約伯記

第27章

1 約伯[Moreover]接著用比喻[parable]說:

2 我指著奪去我理的永生神,使我心中愁苦的全能者起誓[As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul]

3 我的氣息[breath]尚在我裏面;神的靈[spirit]仍在我的鼻孔內。

4 我的嘴決不說邪惡[wickedness]之言;我的舌也不說詭詐之語。

5 神斷不許我[God forbid that I should]以你們為是;我至死必不除掉自己的純正[remove mine integrity from me]

6 我持定我的義,必不放鬆;在世的日子,我心必不責備我。

7 願我的仇敵如惡人一樣;願那起來攻擊我的,如不義之人一般。

8 偽善之人[hypocrite][hath]得利,神奪取其命的時候還有甚麼盼望[hope]呢?

9 患難臨到他,神豈能聽他的呼求?

10 他豈以全能者為樂?他豈[will he]隨時求告神呢?

11 神的作為,我要指教你們;全能者所行的,我也不隱瞞。

12 看哪[Behold],你們自己也都見過,為何全然變為虛妄呢?

13 神為惡人所定的分,強暴人從全能者所得的產業[heritage]乃是這樣:

14 倘或他的兒女增多,還是被刀所殺;他的子孫必不得飽食。

15 他所遺留的人必死而埋葬;他的寡婦也不哀哭。

16 他雖積蓄銀子如塵沙,預備衣服如泥土;

17 他只管預備,義人卻要穿上;他的銀子,無辜的人要分取。

18 他建造房屋如蟲作窩,又如守望者所搭的棚。

19 他雖富足躺臥,卻不得收殮,轉眼之間就不在了。

20 驚恐如波濤將他追上;暴風在夜間將他颳去。

21 東風把他飄去而離[carrieth him away, and he departeth];又如狂風[as a storm]颳他離開本處。

22 神要向他扔物[cast upon],並不留情;他恨不得逃脫神的手。

23 人要向他拍掌,並要發叱聲,使他離開本處。

Job

Chapter 27

1 MOREOVER Job continued his parable, and said,

2 As God lives, who has wronged my judgment, and the Almighty, who has made my soul bitter;

3 As long as my soul is in me, and the spirit of God is in my nostrils;

4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.

5 God forbid that I should do evil, till I die I will not remove my innocence from me.

6 My righteousness I hold fast, and will not let it go; my heart shall not reproach me so long as I live.

7 Let my enemy be as the ungodly, and he that hates me as the wicked.

8 For though he has accumulated riches, what is the hope of the godless at the time when God takes away his life?

9 For God will not hear his prayer when trouble comes upon him.

10 But if he should trust in the Almighty, and always call upon God, God will hear him and answer him.

11 But as for you, I will deliver you into the hand of God; so that your works may not be hid from him.

12 Behold, all of you have seen it; why then do you boast in vain?

13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive from the Almighty.

14 If their children are multiplied, it is for the sword; and their offspring shall not be satisfied with bread.

15 Those who remain of them shall be buried in death; and their widows shall not weep over them.

16 Though they heap up silver like dust and accumulate clothes like clay,

17 They may pile them up, yet the righteous shall wear them, and shall also divide their silver.

18 For the wicked has built his house upon a spider's web, and like a booth he had made his shelter.

19 The rich man shall lie down, but he shall not rise again; he opens his eyes, and he is gone.

20 Terrors overtake him like swift water, and like a tempest that rages.

21 The east wind shall carry him away in the night, and he is gone; and shall hurl him out of his place.

22 For God shall cast him out without pity, and he cannot escape out of his hand.

23 He shall smite him with his hand, and shall hiss against him from his dwelling place.

約伯記

第27章

Job

Chapter 27

1 約伯[Moreover]接著用比喻[parable]說:

1 MOREOVER Job continued his parable, and said,

2 我指著奪去我理的永生神,使我心中愁苦的全能者起誓[As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul]

2 As God lives, who has wronged my judgment, and the Almighty, who has made my soul bitter;

3 我的氣息[breath]尚在我裏面;神的靈[spirit]仍在我的鼻孔內。

3 As long as my soul is in me, and the spirit of God is in my nostrils;

4 我的嘴決不說邪惡[wickedness]之言;我的舌也不說詭詐之語。

4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.

5 神斷不許我[God forbid that I should]以你們為是;我至死必不除掉自己的純正[remove mine integrity from me]

5 God forbid that I should do evil, till I die I will not remove my innocence from me.

6 我持定我的義,必不放鬆;在世的日子,我心必不責備我。

6 My righteousness I hold fast, and will not let it go; my heart shall not reproach me so long as I live.

7 願我的仇敵如惡人一樣;願那起來攻擊我的,如不義之人一般。

7 Let my enemy be as the ungodly, and he that hates me as the wicked.

8 偽善之人[hypocrite][hath]得利,神奪取其命的時候還有甚麼盼望[hope]呢?

8 For though he has accumulated riches, what is the hope of the godless at the time when God takes away his life?

9 患難臨到他,神豈能聽他的呼求?

9 For God will not hear his prayer when trouble comes upon him.

10 他豈以全能者為樂?他豈[will he]隨時求告神呢?

10 But if he should trust in the Almighty, and always call upon God, God will hear him and answer him.

11 神的作為,我要指教你們;全能者所行的,我也不隱瞞。

11 But as for you, I will deliver you into the hand of God; so that your works may not be hid from him.

12 看哪[Behold],你們自己也都見過,為何全然變為虛妄呢?

12 Behold, all of you have seen it; why then do you boast in vain?

13 神為惡人所定的分,強暴人從全能者所得的產業[heritage]乃是這樣:

13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive from the Almighty.

14 倘或他的兒女增多,還是被刀所殺;他的子孫必不得飽食。

14 If their children are multiplied, it is for the sword; and their offspring shall not be satisfied with bread.

15 他所遺留的人必死而埋葬;他的寡婦也不哀哭。

15 Those who remain of them shall be buried in death; and their widows shall not weep over them.

16 他雖積蓄銀子如塵沙,預備衣服如泥土;

16 Though they heap up silver like dust and accumulate clothes like clay,

17 他只管預備,義人卻要穿上;他的銀子,無辜的人要分取。

17 They may pile them up, yet the righteous shall wear them, and shall also divide their silver.

18 他建造房屋如蟲作窩,又如守望者所搭的棚。

18 For the wicked has built his house upon a spider's web, and like a booth he had made his shelter.

19 他雖富足躺臥,卻不得收殮,轉眼之間就不在了。

19 The rich man shall lie down, but he shall not rise again; he opens his eyes, and he is gone.

20 驚恐如波濤將他追上;暴風在夜間將他颳去。

20 Terrors overtake him like swift water, and like a tempest that rages.

21 東風把他飄去而離[carrieth him away, and he departeth];又如狂風[as a storm]颳他離開本處。

21 The east wind shall carry him away in the night, and he is gone; and shall hurl him out of his place.

22 神要向他扔物[cast upon],並不留情;他恨不得逃脫神的手。

22 For God shall cast him out without pity, and he cannot escape out of his hand.

23 人要向他拍掌,並要發叱聲,使他離開本處。

23 He shall smite him with his hand, and shall hiss against him from his dwelling place.