歷代志下

第13章

1 耶羅波安王十八年,亞比雅登基作猶大王,

2 在耶路撒冷作王三年。他母親名叫米該亞[Michaiah],是基比亞人烏列的女兒。亞比雅常與耶羅波安爭戰。

3 有一次亞比雅率領挑選的兵四十萬擺陣,都是勇敢的戰士;耶羅波安也挑選大能的勇士八十萬,對亞比雅擺陣。

4 亞比雅站在以法蓮山地中的洗瑪臉山上,說:「耶羅波安和以色列眾人哪,要聽我說。

5 耶和華─以色列的神曾立鹽約,將以色列國永遠賜給大衛和他的子孫,你們不知道嗎?

6 無奈大衛兒子所羅門的臣僕、尼八兒子耶羅波安起來背叛他的主人。

7 有些匪徒[vain men],就是彼列的兒女[the children of Belial]聚集跟從他,逞強攻擊所羅門的兒子羅波安;那時羅波安還幼弱,不能抵擋他們。

8 「現在你們有意抗拒大衛子孫手下所治耶和華的國,你們的人也甚多,你們那裏又有耶羅波安為你們所造當作眾神的金牛犢。

9 你們不是驅逐耶和華的祭司亞倫的後裔和利未人嗎?不是照著列國[nations]的惡俗為自己立祭司嗎?無論何人牽一隻公牛犢、七隻公綿羊將自己分別出來,就可作虛無之眾神的祭司。

10 至於我們,耶和華是我們的神,我們並沒有離棄他。我們有事奉耶和華的祭司,都是亞倫的後裔,並有利未人各盡其職,

11 每日早晚向耶和華獻燔祭,燒美香,又在[pure]金的桌子上擺陳設餅;又有金燭臺[candlestick]和燈盞,每晚[burn]起,因為我們遵守耶和華─我們神的命;唯有你們離棄了他。

12 看哪[behold],率領我們的是神,我們這裏也有神的祭司拿號向你們吹出大聲。以色列人哪,不要與耶和華─你們列祖的神爭戰,因你們必不能亨通。」

13 耶羅波安卻在猶大[them]的後頭設伏兵。這樣,以色列人在猶大[Judah]的前頭,伏兵在猶大[them]的後頭。

14 猶大[them]回頭觀看,見前後都有敵兵;他們[they]就呼求耶和華,祭司也吹號。

15 於是猶大人吶喊;猶大人吶喊的時候,神就使耶羅波安和以色列眾人敗在亞比雅與猶大[Judah]面前。

16 以色列人在猶大[Judah]面前逃跑;神將他們交在猶大人手裏。

17 亞比雅和他的軍兵大大殺戮以色列人;以色列人仆倒死亡的精兵有五十萬。

18 那時,以色列人被制伏了,猶大人得勝,是因倚靠耶和華─他們列祖的神。

19 亞比雅追趕耶羅波安,攻取了他的幾座城,就是伯.特利和屬伯.特利的鎮市,耶沙拿和屬耶沙拿的鎮市,以法拉音[Ephrain]和屬以法拉音的鎮市。

20 亞比雅在世的時候,耶羅波安不能再強盛;耶和華攻擊他,他就死了。

21 亞比雅卻漸漸強盛,娶妻妾十四個,生了二十二個兒子,十六個女兒。

22 亞比雅其餘的事和他的言行都寫在先知易多的傳上。

2-я книга Паралипоменон

Глава 13

1 Авия сделался царем Иудеи в восемнадцатый год царствования Иеровоамова.

2 Он царствовал в Иерусалиме три года; имя матери его Михаия, дочь Уриилова, из Гивы. У Авии с Иеровоамом была война.

3 Авия вывел на войну войско, состоящее из людей воинственных, из четырех сот тысяч людей отборных, а Иеровоам стоял против него на войне с осьмью стами тысяч людей отборных, воинственных.

4 И стал Авия на вершине горы Цемараимской, на одной из гор Ефремовых, и говорил: послушайте меня, Иеровоам и весь Израиль!

5 Не вам ли надлежит знать, что Господь, Бог Израилев, царство над Израилем дал на век Давиду, ему и сыновьям его, заветом соли?

6 Но Иеровоам, сын Наватов, раб Соломона, сына Давидова, встал и возмутился против господина своего.

7 И собрались вокруг его люди праздные, люди недобрые, и взяли силу над Ровоамом, сыном Соломоновым. Ровоам был тогда молод и слаб сердцем, и не устоял против них.

8 И ныне вы думаете устоять против царства Господа, которое в руке сынов Давидовых? Вас великое множество, и у вас золотые тельцы, которых Иеровоам сделал у вас богами.

9 Не вы ли изгнали священников Господа, сыновей Аароновых, и левитов, и поставили у себя священников, подобно народам других земель? Всяк, кто приходил для посвящения своего с тельцом из стада волов и с семью овнами, делался священником лжебогов.

10 А у нас Господь, Бог наш; мы не оставили Его; и Господу служат священники, сыновья Аароновы, и левиты при деле.

11 Каждое утро и каждый вечер они сожигают Господу всесожжения и благовонное курение, и возлагают рядами хлеб на чистый стол, и зажигают золотой светильник и лампады его каждый вечер, потому что мы стоим на страже у Господа, Бога нашего, а вы оставили Его.

12 И вот у нас во главе Бог, и священники Его, и громогласные трубы, чтоб греметь против вас. Сыны Израилевы! не воюйте с Господом, Богом отцев ваших, ибо вы не получите успеха.

13 Между тем Иеровоам отрядил засаду, чтоб она пошла назад их. Они находились впереди Иудеев, а засада была позади их.

14 И оглянулись Иудеи, и вот битва предстоит им спереди и сзади. И воззвали они к Господу, и священники затрубили трубами.

15 И воскликнули Иудеи, и как скоро Иудеи воскликнули, Бог поразил Иеровоама и всех Израильтян пред лицом Авии и Иуды.

16 И побежали сыны Израилевы от Иуды, и предал их Бог в руки им.

17 И произвели у них Авия и народ его сильное поражение; и пало у Израиля убитых пять сот тысяч человек отборных.

18 И смирились сыны Израилевы в тот день, а сыны Иудины были сильны, потому что имели опорою Господа, Бога отцев своих.

19 И преследовал Авия Иеровоама, и взял у него города Вефиль и дщерей его, и Иешану и дщерей ее, и Ефрат и дщерей его.

20 И не входил уже в силу Иеровоам во дни Авии. И поразил его Господь, и он умер.

21 И Авия усилился, и взял себе четырнадцать жен, и родил двадцать два сына и шестнадцать дочерей.

22 А все прочее об Авии, его поступки и слова описаны в истолковании пророка Иддо.

歷代志下

第13章

2-я книга Паралипоменон

Глава 13

1 耶羅波安王十八年,亞比雅登基作猶大王,

1 Авия сделался царем Иудеи в восемнадцатый год царствования Иеровоамова.

2 在耶路撒冷作王三年。他母親名叫米該亞[Michaiah],是基比亞人烏列的女兒。亞比雅常與耶羅波安爭戰。

2 Он царствовал в Иерусалиме три года; имя матери его Михаия, дочь Уриилова, из Гивы. У Авии с Иеровоамом была война.

3 有一次亞比雅率領挑選的兵四十萬擺陣,都是勇敢的戰士;耶羅波安也挑選大能的勇士八十萬,對亞比雅擺陣。

3 Авия вывел на войну войско, состоящее из людей воинственных, из четырех сот тысяч людей отборных, а Иеровоам стоял против него на войне с осьмью стами тысяч людей отборных, воинственных.

4 亞比雅站在以法蓮山地中的洗瑪臉山上,說:「耶羅波安和以色列眾人哪,要聽我說。

4 И стал Авия на вершине горы Цемараимской, на одной из гор Ефремовых, и говорил: послушайте меня, Иеровоам и весь Израиль!

5 耶和華─以色列的神曾立鹽約,將以色列國永遠賜給大衛和他的子孫,你們不知道嗎?

5 Не вам ли надлежит знать, что Господь, Бог Израилев, царство над Израилем дал на век Давиду, ему и сыновьям его, заветом соли?

6 無奈大衛兒子所羅門的臣僕、尼八兒子耶羅波安起來背叛他的主人。

6 Но Иеровоам, сын Наватов, раб Соломона, сына Давидова, встал и возмутился против господина своего.

7 有些匪徒[vain men],就是彼列的兒女[the children of Belial]聚集跟從他,逞強攻擊所羅門的兒子羅波安;那時羅波安還幼弱,不能抵擋他們。

7 И собрались вокруг его люди праздные, люди недобрые, и взяли силу над Ровоамом, сыном Соломоновым. Ровоам был тогда молод и слаб сердцем, и не устоял против них.

8 「現在你們有意抗拒大衛子孫手下所治耶和華的國,你們的人也甚多,你們那裏又有耶羅波安為你們所造當作眾神的金牛犢。

8 И ныне вы думаете устоять против царства Господа, которое в руке сынов Давидовых? Вас великое множество, и у вас золотые тельцы, которых Иеровоам сделал у вас богами.

9 你們不是驅逐耶和華的祭司亞倫的後裔和利未人嗎?不是照著列國[nations]的惡俗為自己立祭司嗎?無論何人牽一隻公牛犢、七隻公綿羊將自己分別出來,就可作虛無之眾神的祭司。

9 Не вы ли изгнали священников Господа, сыновей Аароновых, и левитов, и поставили у себя священников, подобно народам других земель? Всяк, кто приходил для посвящения своего с тельцом из стада волов и с семью овнами, делался священником лжебогов.

10 至於我們,耶和華是我們的神,我們並沒有離棄他。我們有事奉耶和華的祭司,都是亞倫的後裔,並有利未人各盡其職,

10 А у нас Господь, Бог наш; мы не оставили Его; и Господу служат священники, сыновья Аароновы, и левиты при деле.

11 每日早晚向耶和華獻燔祭,燒美香,又在[pure]金的桌子上擺陳設餅;又有金燭臺[candlestick]和燈盞,每晚[burn]起,因為我們遵守耶和華─我們神的命;唯有你們離棄了他。

11 Каждое утро и каждый вечер они сожигают Господу всесожжения и благовонное курение, и возлагают рядами хлеб на чистый стол, и зажигают золотой светильник и лампады его каждый вечер, потому что мы стоим на страже у Господа, Бога нашего, а вы оставили Его.

12 看哪[behold],率領我們的是神,我們這裏也有神的祭司拿號向你們吹出大聲。以色列人哪,不要與耶和華─你們列祖的神爭戰,因你們必不能亨通。」

12 И вот у нас во главе Бог, и священники Его, и громогласные трубы, чтоб греметь против вас. Сыны Израилевы! не воюйте с Господом, Богом отцев ваших, ибо вы не получите успеха.

13 耶羅波安卻在猶大[them]的後頭設伏兵。這樣,以色列人在猶大[Judah]的前頭,伏兵在猶大[them]的後頭。

13 Между тем Иеровоам отрядил засаду, чтоб она пошла назад их. Они находились впереди Иудеев, а засада была позади их.

14 猶大[them]回頭觀看,見前後都有敵兵;他們[they]就呼求耶和華,祭司也吹號。

14 И оглянулись Иудеи, и вот битва предстоит им спереди и сзади. И воззвали они к Господу, и священники затрубили трубами.

15 於是猶大人吶喊;猶大人吶喊的時候,神就使耶羅波安和以色列眾人敗在亞比雅與猶大[Judah]面前。

15 И воскликнули Иудеи, и как скоро Иудеи воскликнули, Бог поразил Иеровоама и всех Израильтян пред лицом Авии и Иуды.

16 以色列人在猶大[Judah]面前逃跑;神將他們交在猶大人手裏。

16 И побежали сыны Израилевы от Иуды, и предал их Бог в руки им.

17 亞比雅和他的軍兵大大殺戮以色列人;以色列人仆倒死亡的精兵有五十萬。

17 И произвели у них Авия и народ его сильное поражение; и пало у Израиля убитых пять сот тысяч человек отборных.

18 那時,以色列人被制伏了,猶大人得勝,是因倚靠耶和華─他們列祖的神。

18 И смирились сыны Израилевы в тот день, а сыны Иудины были сильны, потому что имели опорою Господа, Бога отцев своих.

19 亞比雅追趕耶羅波安,攻取了他的幾座城,就是伯.特利和屬伯.特利的鎮市,耶沙拿和屬耶沙拿的鎮市,以法拉音[Ephrain]和屬以法拉音的鎮市。

19 И преследовал Авия Иеровоама, и взял у него города Вефиль и дщерей его, и Иешану и дщерей ее, и Ефрат и дщерей его.

20 亞比雅在世的時候,耶羅波安不能再強盛;耶和華攻擊他,他就死了。

20 И не входил уже в силу Иеровоам во дни Авии. И поразил его Господь, и он умер.

21 亞比雅卻漸漸強盛,娶妻妾十四個,生了二十二個兒子,十六個女兒。

21 И Авия усилился, и взял себе четырнадцать жен, и родил двадцать два сына и шестнадцать дочерей.

22 亞比雅其餘的事和他的言行都寫在先知易多的傳上。

22 А все прочее об Авии, его поступки и слова описаны в истолковании пророка Иддо.