詩篇

第16篇

1 (大衛的金詩。)神啊,求你保佑我,因為我投靠你。

2 我的心哪,你曾對耶和華說:你是我的主;我的好處不在你以外。

3 論到世上的聖民,他們又美又善,是我最喜悅的。

4 緊隨別神的[hasten after another god],他們的愁苦必加增;他們奠祭的血[drink offerings of blood]我不獻上;我嘴唇也不提別神的名號。

5 耶和華是我的產業,是我杯中的分;我所得的,你為我持守。

6 用繩量給我的地界,坐落在佳美之處;我的產業實在美好。

7 我必稱頌那指教我的耶和華;我的肺腑[reins]在夜間也警戒我。

8 我將耶和華常擺在我面前,因他在我右邊,我便不致搖動。

9 因此,我的心歡喜,我榮耀[glory]快樂;我的肉身也要在盼望中[in hope]居住。

10 因為你必不將我的元魂[soul]撇在地獄[hell],也不叫你的聖者見朽壞。

11 你必將生命的道路指示我。在你面前有滿足的喜樂;在你右手中有永遠的福樂。

Псалтирь

Псалом 16

1 Молитва Давидова. Услыши, Господи, правду [мою], внемли гласу моему, приими во уши молитву мою не из лживых уст.

2 От лица Твоего да изыдет суд мой, очи Твои да воззрят на правоту.

3 Испытай сердце мое, посети ночью, переплавь меня; ничего не найдешь: от мыслей моих не отступают уста мои.

4 В делах человеческих, по слову уст Твоих, я наблюдаю за путями притеснителя.

5 Утверди стопы мои на стезях Твоих, да не уклоняются шаги мои.

6 Я призываю Тебя; ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ко мне ухо Твое, внемли словам моим.

7 Яви дивную милость Твою, Спаситель уповающих [на Тебя] от восстающих противу десницы Твоей!

8 Храни меня, как зеницу ока; в тени крыл Твоих укрой меня.

9 От нечестивых, которые нападают на меня, от врагов души [моей], которые окружают меня.

10 Они затворили сердце свое; устами своими говорят гордо.

11 На всяком шагу нашем ныне окружают нас; глаза свои устремили, чтобы повергнуть меня на землю.

詩篇

第16篇

Псалтирь

Псалом 16

1 (大衛的金詩。)神啊,求你保佑我,因為我投靠你。

1 Молитва Давидова. Услыши, Господи, правду [мою], внемли гласу моему, приими во уши молитву мою не из лживых уст.

2 我的心哪,你曾對耶和華說:你是我的主;我的好處不在你以外。

2 От лица Твоего да изыдет суд мой, очи Твои да воззрят на правоту.

3 論到世上的聖民,他們又美又善,是我最喜悅的。

3 Испытай сердце мое, посети ночью, переплавь меня; ничего не найдешь: от мыслей моих не отступают уста мои.

4 緊隨別神的[hasten after another god],他們的愁苦必加增;他們奠祭的血[drink offerings of blood]我不獻上;我嘴唇也不提別神的名號。

4 В делах человеческих, по слову уст Твоих, я наблюдаю за путями притеснителя.

5 耶和華是我的產業,是我杯中的分;我所得的,你為我持守。

5 Утверди стопы мои на стезях Твоих, да не уклоняются шаги мои.

6 用繩量給我的地界,坐落在佳美之處;我的產業實在美好。

6 Я призываю Тебя; ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ко мне ухо Твое, внемли словам моим.

7 我必稱頌那指教我的耶和華;我的肺腑[reins]在夜間也警戒我。

7 Яви дивную милость Твою, Спаситель уповающих [на Тебя] от восстающих противу десницы Твоей!

8 我將耶和華常擺在我面前,因他在我右邊,我便不致搖動。

8 Храни меня, как зеницу ока; в тени крыл Твоих укрой меня.

9 因此,我的心歡喜,我榮耀[glory]快樂;我的肉身也要在盼望中[in hope]居住。

9 От нечестивых, которые нападают на меня, от врагов души [моей], которые окружают меня.

10 因為你必不將我的元魂[soul]撇在地獄[hell],也不叫你的聖者見朽壞。

10 Они затворили сердце свое; устами своими говорят гордо.

11 你必將生命的道路指示我。在你面前有滿足的喜樂;在你右手中有永遠的福樂。

11 На всяком шагу нашем ныне окружают нас; глаза свои устремили, чтобы повергнуть меня на землю.