詩篇第115篇 |
1 |
2 為何容異教的民 |
3 |
4 他們的偶像是金的,銀的,是人手所造的, |
5 有口卻不能言,有眼卻不能看, |
6 有耳卻不能聽,有鼻卻不能聞, |
7 有手卻不能摸,有腳卻不能走,有喉嚨也不能出聲。 |
8 造他的要和他一樣;凡靠他的也要如此。 |
9 |
10 亞倫家啊,你們要倚靠耶和華。他是你們的幫助和你們的盾牌。 |
11 你們敬畏耶和華的,要倚靠耶和華。他是你們的幫助和你們的盾牌。 |
12 |
13 凡敬畏耶和華的,無論大小,主必賜福給他。 |
14 |
15 你們蒙了造天地之耶和華的福。 |
16 |
17 死人不能讚美耶和華;下到寂靜中的也都不能。 |
18 但我們要稱頌耶和華,從今時直到永遠。讚美耶和華 |
ПсалмиПсалом 115 |
1 |
2 Я сказав був у по́спіху: Кожна люди́на говорить неправду!“ |
3 Чим я відплачу́ Господе́ві за всі доброді́йства Його на мені? |
4 Я чашу спасі́ння прийму́, і прикли́чу Господнє Ім'я́! |
5 Прися́ги свої Господе́ві я ви́конаю перед усім наро́дом Його́! |
6 Дорога́ в очах Господа смерть богобі́йних Його! |
7 О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї неві́льниці, — Ти кайда́ни мої розв'яза́в! |
8 Я жертву подяки Тобі принесу́, і Господнім Ім'я́м буду кли́кати! |
9 Прися́ги свої Господе́ві я виконаю перед усім наро́дом Його, |
10 на подві́р'ях Господнього Дому, посеред тебе, о Єрусалиме! Алілу́я! |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
詩篇第115篇 |
ПсалмиПсалом 115 |
1 |
1 |
2 為何容異教的民 |
2 Я сказав був у по́спіху: Кожна люди́на говорить неправду!“ |
3 |
3 Чим я відплачу́ Господе́ві за всі доброді́йства Його на мені? |
4 他們的偶像是金的,銀的,是人手所造的, |
4 Я чашу спасі́ння прийму́, і прикли́чу Господнє Ім'я́! |
5 有口卻不能言,有眼卻不能看, |
5 Прися́ги свої Господе́ві я ви́конаю перед усім наро́дом Його́! |
6 有耳卻不能聽,有鼻卻不能聞, |
6 Дорога́ в очах Господа смерть богобі́йних Його! |
7 有手卻不能摸,有腳卻不能走,有喉嚨也不能出聲。 |
7 О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї неві́льниці, — Ти кайда́ни мої розв'яза́в! |
8 造他的要和他一樣;凡靠他的也要如此。 |
8 Я жертву подяки Тобі принесу́, і Господнім Ім'я́м буду кли́кати! |
9 |
9 Прися́ги свої Господе́ві я виконаю перед усім наро́дом Його, |
10 亞倫家啊,你們要倚靠耶和華。他是你們的幫助和你們的盾牌。 |
10 на подві́р'ях Господнього Дому, посеред тебе, о Єрусалиме! Алілу́я! |
11 你們敬畏耶和華的,要倚靠耶和華。他是你們的幫助和你們的盾牌。 |
11 |
12 |
12 |
13 凡敬畏耶和華的,無論大小,主必賜福給他。 |
13 |
14 |
14 |
15 你們蒙了造天地之耶和華的福。 |
15 |
16 |
16 |
17 死人不能讚美耶和華;下到寂靜中的也都不能。 |
17 |
18 但我們要稱頌耶和華,從今時直到永遠。讚美耶和華 |
18 |