Der Psalter

Psalm 16

1 Ein gülden Kleinod4387 Davids1732. Bewahre mich, GOtt410; denn ich traue2620 auf dich8104.

2 Ich habe gesagt559 zu dem HErrn136: Du bist ja der HErr3068, ich muß um deinetwillen leiden.

3 Für die1992 Heiligen6918, so auf Erden776 sind, und für die Herrlichen117; an denen habe2656 ich all mein Gefallen.

4 Aber jene6094, die einem andern312 nacheilen4116, werden groß Herzeleid haben. Ich will ihres Trankopfers mit dem7235 Blut1818 nicht opfern5258, noch1077 ihren Namen8034 in meinem Munde8193 führen5375.

5 Der HErr3068 aber ist mein Gut und2506 mein Teil4490; du erhältst8551 mein Erbteil1486.

6 Das Los ist2256 mir gefallen5273 aufs Liebliche; mir ist5307 ein schön8231 Erbteil5159 worden.

7 Ich lobe1288 den HErrn3068, der mir geraten hat3289; auch züchtigen3256 mich meine Nieren3629 des Nachts3915.

8 Ich habe7737 den HErrn3068 allezeit8548 vor Augen; denn er ist mir zur Rechten3225, darum werde ich wohl bleiben4131.

9 Darum freuet sich mein Herz, und meine Ehre3519 ist1523 fröhlich8055, auch mein Fleisch1320 wird3820 sicher983 liegen7931.

10 Denn du7200 wirst meine See LE5315 nicht in der Hölle7585 lassen5800 und5414 nicht zugeben, daß dein Heiliger2623 verwese7845.

11 Du tust mir6440 kund den Weg734 zum Leben2416; vor dir ist3045 Freude8057 die Fülle7648 und lieblich5273 Wesen zu deiner Rechten3225 ewiglich5331.

Psalms

Psalm 16

1 Michtam4387 of David.1732 Preserve8104 me, O God:410 for in you do I put my trust.2620

2 O my soul, you have said559 to the LORD,3068 You are my Lord:136 my goodness2896 extends not to you;

3 But to the saints6918 that are in the earth,776 and to the excellent,117 in whom is all3605 my delight.2656

4 Their sorrows6094 shall be multiplied7235 that hasten4116 after another312 god: their drink5262 offerings of blood1818 will I not offer,5258 nor1077 take5375 up their names8034 into5921 my lips.8193

5 The LORD3068 is the portion4490 of my inheritance2506 and of my cup:3563 you maintain8551 my lot.1486

6 The lines2256 are fallen5307 to me in pleasant5273 places; yes,637 I have5921 a goodly8231 heritage.5159

7 I will bless1288 the LORD,3068 who834 has given me counsel:3289 my reins3629 also637 instruct3256 me in the night3915 seasons.

8 I have set7737 the LORD3068 always8548 before5048 me: because3588 he is at my right3225 hand,3225 I shall not be moved.4131

9 Therefore3651 my heart3820 is glad,8056 and my glory3519 rejoices:1523 my flesh1320 also637 shall rest7931 in hope.983

10 For you will not leave5800 my soul5315 in hell;7585 neither3808 will you suffer5414 your Holy2623 One to see7200 corruption.7845

11 You will show3045 me the path734 of life:2416 in your presence6440 is fullness7648 of joy;8057 at your right3225 hand3225 there are pleasures5273 for ever more.5331

Der Psalter

Psalm 16

Psalms

Psalm 16

1 Ein gülden Kleinod4387 Davids1732. Bewahre mich, GOtt410; denn ich traue2620 auf dich8104.

1 Michtam4387 of David.1732 Preserve8104 me, O God:410 for in you do I put my trust.2620

2 Ich habe gesagt559 zu dem HErrn136: Du bist ja der HErr3068, ich muß um deinetwillen leiden.

2 O my soul, you have said559 to the LORD,3068 You are my Lord:136 my goodness2896 extends not to you;

3 Für die1992 Heiligen6918, so auf Erden776 sind, und für die Herrlichen117; an denen habe2656 ich all mein Gefallen.

3 But to the saints6918 that are in the earth,776 and to the excellent,117 in whom is all3605 my delight.2656

4 Aber jene6094, die einem andern312 nacheilen4116, werden groß Herzeleid haben. Ich will ihres Trankopfers mit dem7235 Blut1818 nicht opfern5258, noch1077 ihren Namen8034 in meinem Munde8193 führen5375.

4 Their sorrows6094 shall be multiplied7235 that hasten4116 after another312 god: their drink5262 offerings of blood1818 will I not offer,5258 nor1077 take5375 up their names8034 into5921 my lips.8193

5 Der HErr3068 aber ist mein Gut und2506 mein Teil4490; du erhältst8551 mein Erbteil1486.

5 The LORD3068 is the portion4490 of my inheritance2506 and of my cup:3563 you maintain8551 my lot.1486

6 Das Los ist2256 mir gefallen5273 aufs Liebliche; mir ist5307 ein schön8231 Erbteil5159 worden.

6 The lines2256 are fallen5307 to me in pleasant5273 places; yes,637 I have5921 a goodly8231 heritage.5159

7 Ich lobe1288 den HErrn3068, der mir geraten hat3289; auch züchtigen3256 mich meine Nieren3629 des Nachts3915.

7 I will bless1288 the LORD,3068 who834 has given me counsel:3289 my reins3629 also637 instruct3256 me in the night3915 seasons.

8 Ich habe7737 den HErrn3068 allezeit8548 vor Augen; denn er ist mir zur Rechten3225, darum werde ich wohl bleiben4131.

8 I have set7737 the LORD3068 always8548 before5048 me: because3588 he is at my right3225 hand,3225 I shall not be moved.4131

9 Darum freuet sich mein Herz, und meine Ehre3519 ist1523 fröhlich8055, auch mein Fleisch1320 wird3820 sicher983 liegen7931.

9 Therefore3651 my heart3820 is glad,8056 and my glory3519 rejoices:1523 my flesh1320 also637 shall rest7931 in hope.983

10 Denn du7200 wirst meine See LE5315 nicht in der Hölle7585 lassen5800 und5414 nicht zugeben, daß dein Heiliger2623 verwese7845.

10 For you will not leave5800 my soul5315 in hell;7585 neither3808 will you suffer5414 your Holy2623 One to see7200 corruption.7845

11 Du tust mir6440 kund den Weg734 zum Leben2416; vor dir ist3045 Freude8057 die Fülle7648 und lieblich5273 Wesen zu deiner Rechten3225 ewiglich5331.

11 You will show3045 me the path734 of life:2416 in your presence6440 is fullness7648 of joy;8057 at your right3225 hand3225 there are pleasures5273 for ever more.5331