Der Prophet Jeremia

Kapitel 1

1 Dies sind die1121 Geschichten1697 Jeremias, des Sohns Hilkias2518, aus den Priestern3548 zu Anathoth6068, im Lande776 Benjamin1144,

2 zu welchem geschah das Wort1697 des HErrn3068 zur Zeit3117 Josias2977, des Sohns Amons526, des Königs4428 Judas, im dreizehnten Jahr8141 seines Königreichs4427,

3 und1121 hernach zur Zeit3117 des Königs4428 Judas Jojakim, des Sohns Josias2977, bis ans Ende8552 des elften Jahrs Zedekias6667, des Sohns Josias2977, des Königs4428 Judas, bis aufs Gefängnis Jerusalems3389 im fünften2549 Monden2320.

4 Und des HErrn3068 Wort1697 geschah zu mir und sprach559:

5 Ich kannte3045 dich, ehe2962 denn ich dich in Mutterleibe990 bereitete, und5414 sonderte dich aus3318, ehe denn du3335 von der Mutter7358 geboren wurdest, und stellete dich zum Propheten5030 unter die6942 Völker1471.

6 Ich3045 aber sprach559: Ach162, HErr136 HErr3069, ich tauge nicht zu predigen1696, denn ich bin zu jung5288!

7 Der HErr3068 sprach559 aber zu mir: Sage559 nicht: Ich bin zu jung5288; sondern du sollst1696 gehen3212, wohin ich dich sende7971, und predigen, was ich dich heiße6680.

8 Fürchte3372 dich nicht vor6440 ihnen; denn ich bin bei dir und will dich erretten5337, spricht5002 der HErr3068.

9 Und3068 der HErr3068 reckte7971 seine Hand3027 aus und5414 rührete meinen Mund6310 und sprach559 zu mir: Siehe, ich lege meine Worte1697 in deinen Mund6310.

10 Siehe7200, ich setze dich heute dieses Tages3117 über6485 Völker1471 und Königreiche4467, daß du ausreißen5428, zerbrechen5422, verstören6 und verderben sollst2040 und bauen1129 und pflanzen5193.

11 Und es geschah des HErrn3068 Wort1697 zu mir und sprach559: Jeremia3414, was siehest du7200? Ich sprach559: Ich sehe7200 einen wackern Stab4731.

12 Und der HErr3068 sprach559 zu mir: Du hast recht gesehen7200; denn ich will3190 wacker sein über mein Wort1697, daß ich‘s tue6213.

13 Und es geschah des HErrn3068 Wort1697 zum andernmal8145 zu mir6440 und sprach559: Was siehest du7200? Ich sprach559: Ich sehe7200 einen heißen5301 siedenden Topf5518 von6440 Mitternacht6828 her.

14 Und der HErr3068 sprach559 zu mir: Von Mitternacht6828 wird das776 Unglück7451 ausbrechen6605 über alle, die im Lande wohnen3427.

15 Denn siehe, ich will935 rufen alle Fürsten4940 in den Königreichen4467 gegen Mitternacht6828, spricht5002 der HErr3068, daß sie7121 kommen sollen und376 ihre Stühle3678 setzen5414 vor die Tore6607 zu Jerusalem3389 und rings um die Mauern2346 her5439 und vor alle Städte5892 Judas.

16 Und430 ich will das4639 Recht4941 lassen über5921 sie gehen um1696 aller ihrer Bosheit7451 willen, daß sie mich verlassen5800 und räuchern6999 andern312 Göttern und beten an7812 ihrer Hände3027 Werk.

17 So begürte247 nun deine Lenden4975 und mache dich auf6965 und predige1696 ihnen6440 alles, was ich dich heiße6680! Fürchte dich nicht2865 vor6440 ihnen, als sollte ich dich abschrecken!

18 Denn ich589 will dich heute3117 zur festen4013 Stadt5892, zur eisernen Säule5982, zur ehernen1270 Mauer2346 machen5414 im ganzen Lande776 wider die Könige4428 Judas, wider ihre Fürsten8269, wider ihre Priester3548, wider das776 Volk5971 im Lande,

19 daß, wenn sie gleich wider dich streiten3898, dennoch nicht sollen wider dich siegen; denn ich3201 bin bei dir, spricht5002 der HErr3068, daß ich dich errette5337.

Jeremiah

Chapter 1

1 THE words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin,

2 To whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon king of Judah, in the thirteenth year of his reign.

3 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, until the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah, until the inhabitants of Jerusalem were carried captive in the fifth month.

4 Then the word of the LORD came to me, saying,

5 Before I formed you in the belly I knew you; and before you came out of the womb I sanctified you and ordained you a prophet to the nations.

6 Then I said, I beseech thee, O LORD God! Behold, I cannot speak, for I am but a child.

7 And the LORD said to me, Do not say, I am a child; for you shall go to all that I shall send you, and whatever I command you you shall speak.

8 Be not afraid of their presence; for I am with you to deliver you, says the LORD.

9 Then the LORD put forth his hand and touched my mouth. And the LORD said to me, Behold, I have put my words in your mouth.

10 See, I have this day set you over the nations and over the kingdoms, to root out and to pull down, and to overthrow and to destroy, to build and to plant.

11 Moreover the word of the LORD came to me, saying, Jeremiah, what do you see? And I said, I see a rod of an almond tree.

12 Then the LORD said to me, You have well seen; for I will hasten my word to perform it.

13 And the word of the LORD came to me the second time, saying, What do you see? And I said, I see a boiling caldron; and its face is toward the north.

14 Then the LORD said unto me, Out of the north an evil shall break forth upon all the inhabitants of the land.

15 For, lo, I will send and I will call all the tribes of the kingdoms of the north, says the LORD; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entering of the gates of Jerusalem and against all its walls round about and against all the cities of Judah.

16 And I will utter my judgments against them, because of all their wickedness, for they have forsaken me, and have burned incense to other gods and worshipped the works of their own hands.

17 Therefore gird up your loins, and arise and speak to all that I command you; be not afraid of them, lest I confound you before them.

18 For, behold, I have made you this day like a fortified city and like an iron pillar and like a brass fence against the whole land, against the kings of Judah, against their princes, against their priests, against their prophets, and against all the people of the land.

19 And they shall fight with you; but they shall not prevail against you; for I am with you to deliver you, says the LORD.

Der Prophet Jeremia

Kapitel 1

Jeremiah

Chapter 1

1 Dies sind die1121 Geschichten1697 Jeremias, des Sohns Hilkias2518, aus den Priestern3548 zu Anathoth6068, im Lande776 Benjamin1144,

1 THE words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin,

2 zu welchem geschah das Wort1697 des HErrn3068 zur Zeit3117 Josias2977, des Sohns Amons526, des Königs4428 Judas, im dreizehnten Jahr8141 seines Königreichs4427,

2 To whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon king of Judah, in the thirteenth year of his reign.

3 und1121 hernach zur Zeit3117 des Königs4428 Judas Jojakim, des Sohns Josias2977, bis ans Ende8552 des elften Jahrs Zedekias6667, des Sohns Josias2977, des Königs4428 Judas, bis aufs Gefängnis Jerusalems3389 im fünften2549 Monden2320.

3 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, until the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah, until the inhabitants of Jerusalem were carried captive in the fifth month.

4 Und des HErrn3068 Wort1697 geschah zu mir und sprach559:

4 Then the word of the LORD came to me, saying,

5 Ich kannte3045 dich, ehe2962 denn ich dich in Mutterleibe990 bereitete, und5414 sonderte dich aus3318, ehe denn du3335 von der Mutter7358 geboren wurdest, und stellete dich zum Propheten5030 unter die6942 Völker1471.

5 Before I formed you in the belly I knew you; and before you came out of the womb I sanctified you and ordained you a prophet to the nations.

6 Ich3045 aber sprach559: Ach162, HErr136 HErr3069, ich tauge nicht zu predigen1696, denn ich bin zu jung5288!

6 Then I said, I beseech thee, O LORD God! Behold, I cannot speak, for I am but a child.

7 Der HErr3068 sprach559 aber zu mir: Sage559 nicht: Ich bin zu jung5288; sondern du sollst1696 gehen3212, wohin ich dich sende7971, und predigen, was ich dich heiße6680.

7 And the LORD said to me, Do not say, I am a child; for you shall go to all that I shall send you, and whatever I command you you shall speak.

8 Fürchte3372 dich nicht vor6440 ihnen; denn ich bin bei dir und will dich erretten5337, spricht5002 der HErr3068.

8 Be not afraid of their presence; for I am with you to deliver you, says the LORD.

9 Und3068 der HErr3068 reckte7971 seine Hand3027 aus und5414 rührete meinen Mund6310 und sprach559 zu mir: Siehe, ich lege meine Worte1697 in deinen Mund6310.

9 Then the LORD put forth his hand and touched my mouth. And the LORD said to me, Behold, I have put my words in your mouth.

10 Siehe7200, ich setze dich heute dieses Tages3117 über6485 Völker1471 und Königreiche4467, daß du ausreißen5428, zerbrechen5422, verstören6 und verderben sollst2040 und bauen1129 und pflanzen5193.

10 See, I have this day set you over the nations and over the kingdoms, to root out and to pull down, and to overthrow and to destroy, to build and to plant.

11 Und es geschah des HErrn3068 Wort1697 zu mir und sprach559: Jeremia3414, was siehest du7200? Ich sprach559: Ich sehe7200 einen wackern Stab4731.

11 Moreover the word of the LORD came to me, saying, Jeremiah, what do you see? And I said, I see a rod of an almond tree.

12 Und der HErr3068 sprach559 zu mir: Du hast recht gesehen7200; denn ich will3190 wacker sein über mein Wort1697, daß ich‘s tue6213.

12 Then the LORD said to me, You have well seen; for I will hasten my word to perform it.

13 Und es geschah des HErrn3068 Wort1697 zum andernmal8145 zu mir6440 und sprach559: Was siehest du7200? Ich sprach559: Ich sehe7200 einen heißen5301 siedenden Topf5518 von6440 Mitternacht6828 her.

13 And the word of the LORD came to me the second time, saying, What do you see? And I said, I see a boiling caldron; and its face is toward the north.

14 Und der HErr3068 sprach559 zu mir: Von Mitternacht6828 wird das776 Unglück7451 ausbrechen6605 über alle, die im Lande wohnen3427.

14 Then the LORD said unto me, Out of the north an evil shall break forth upon all the inhabitants of the land.

15 Denn siehe, ich will935 rufen alle Fürsten4940 in den Königreichen4467 gegen Mitternacht6828, spricht5002 der HErr3068, daß sie7121 kommen sollen und376 ihre Stühle3678 setzen5414 vor die Tore6607 zu Jerusalem3389 und rings um die Mauern2346 her5439 und vor alle Städte5892 Judas.

15 For, lo, I will send and I will call all the tribes of the kingdoms of the north, says the LORD; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entering of the gates of Jerusalem and against all its walls round about and against all the cities of Judah.

16 Und430 ich will das4639 Recht4941 lassen über5921 sie gehen um1696 aller ihrer Bosheit7451 willen, daß sie mich verlassen5800 und räuchern6999 andern312 Göttern und beten an7812 ihrer Hände3027 Werk.

16 And I will utter my judgments against them, because of all their wickedness, for they have forsaken me, and have burned incense to other gods and worshipped the works of their own hands.

17 So begürte247 nun deine Lenden4975 und mache dich auf6965 und predige1696 ihnen6440 alles, was ich dich heiße6680! Fürchte dich nicht2865 vor6440 ihnen, als sollte ich dich abschrecken!

17 Therefore gird up your loins, and arise and speak to all that I command you; be not afraid of them, lest I confound you before them.

18 Denn ich589 will dich heute3117 zur festen4013 Stadt5892, zur eisernen Säule5982, zur ehernen1270 Mauer2346 machen5414 im ganzen Lande776 wider die Könige4428 Judas, wider ihre Fürsten8269, wider ihre Priester3548, wider das776 Volk5971 im Lande,

18 For, behold, I have made you this day like a fortified city and like an iron pillar and like a brass fence against the whole land, against the kings of Judah, against their princes, against their priests, against their prophets, and against all the people of the land.

19 daß, wenn sie gleich wider dich streiten3898, dennoch nicht sollen wider dich siegen; denn ich3201 bin bei dir, spricht5002 der HErr3068, daß ich dich errette5337.

19 And they shall fight with you; but they shall not prevail against you; for I am with you to deliver you, says the LORD.