Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 36 |
1 Dies ist das Geschlecht |
2 Esau |
3 und Basmath |
4 Und Ada |
5 Ahalibama gebar |
6 Und Esau |
7 Denn ihre Habe |
8 Also wohnete Esau |
9 Dies ist das Geschlecht |
10 Und |
11 Eliphas |
12 Und |
13 Die Kinder |
14 Die |
15 Das sind die Fürsten |
16 der Fürst |
17 Und |
18 Das sind die Kinder |
19 Das sind Esaus Kinder |
20 Die |
21 Das |
22 Aber des Lothan Kinder |
23 Die Kinder |
24 Die Kinder |
25 Die Kinder |
26 Die Kinder |
27 Die Kinder |
28 Die Kinder |
29 Dies sind die Fürsten |
30 der Fürst |
31 Die Könige |
32 Bela |
33 Und da Bela |
34 Da Jobab |
35 Da Husam |
36 Da Hadad |
37 Da Samla |
38 Da Saul |
39 Da Baal Hanan |
40 Also heißen |
41 der Fürst |
42 der Fürst |
43 der Fürst |
БытиеГлава 36 |
1 |
2 |
3 а также Басмат, дочь Измаила, сестру Невайота. |
4 |
5 Охоливама родила Еуша, Ялама и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся в Ханаане. |
6 |
7 Добра у них было так много, что тесно им стало жить бок о бок: земли, на которой они поселились, не хватало им из-за множества скота. |
8 Так Исав (известный также как Эдом), расставшись с Иаковом, жил в нагорной стране Сеир. |
9 |
10 |
11 |
12 И от Тимны, наложницы Элифаза, родился сын Амалек. Это потомки Ады, жены Исава. |
13 |
14 |
15 |
16 Корей, Гатам, Амалек. Это вожди рода Элифазова, жившего в земле Эдом, внуки Ады. |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 Дишон, Эцер и Дишан. Это вожди племен хорейских, потомки Сеира в земле Эдом. |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 Дишон, Эцер и Дишан. И это перечень родов хореев в земле Сеир. |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
42 |
43 |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 36 |
БытиеГлава 36 |
1 Dies ist das Geschlecht |
1 |
2 Esau |
2 |
3 und Basmath |
3 а также Басмат, дочь Измаила, сестру Невайота. |
4 Und Ada |
4 |
5 Ahalibama gebar |
5 Охоливама родила Еуша, Ялама и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся в Ханаане. |
6 Und Esau |
6 |
7 Denn ihre Habe |
7 Добра у них было так много, что тесно им стало жить бок о бок: земли, на которой они поселились, не хватало им из-за множества скота. |
8 Also wohnete Esau |
8 Так Исав (известный также как Эдом), расставшись с Иаковом, жил в нагорной стране Сеир. |
9 Dies ist das Geschlecht |
9 |
10 Und |
10 |
11 Eliphas |
11 |
12 Und |
12 И от Тимны, наложницы Элифаза, родился сын Амалек. Это потомки Ады, жены Исава. |
13 Die Kinder |
13 |
14 Die |
14 |
15 Das sind die Fürsten |
15 |
16 der Fürst |
16 Корей, Гатам, Амалек. Это вожди рода Элифазова, жившего в земле Эдом, внуки Ады. |
17 Und |
17 |
18 Das sind die Kinder |
18 |
19 Das sind Esaus Kinder |
19 |
20 Die |
20 |
21 Das |
21 Дишон, Эцер и Дишан. Это вожди племен хорейских, потомки Сеира в земле Эдом. |
22 Aber des Lothan Kinder |
22 |
23 Die Kinder |
23 |
24 Die Kinder |
24 |
25 Die Kinder |
25 |
26 Die Kinder |
26 |
27 Die Kinder |
27 |
28 Die Kinder |
28 |
29 Dies sind die Fürsten |
29 |
30 der Fürst |
30 Дишон, Эцер и Дишан. И это перечень родов хореев в земле Сеир. |
31 Die Könige |
31 |
32 Bela |
32 |
33 Und da Bela |
33 |
34 Da Jobab |
34 |
35 Da Husam |
35 |
36 Da Hadad |
36 |
37 Da Samla |
37 |
38 Da Saul |
38 |
39 Da Baal Hanan |
39 |
40 Also heißen |
40 |
41 der Fürst |
41 |
42 der Fürst |
42 |
43 der Fürst |
43 |