Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 15 |
1 Und der HErr |
2 Redet mit den Kindern |
3 Dann aber ist er unrein |
4 Alles |
5 Und |
6 Und wer sich |
7 Wer sein |
8 Wenn er seinen Speichel wirft |
9 Und der Sattel |
10 Und wer anrühret irgend etwas, das er unter sich gehabt hat |
11 Und welchen er anrühret, ehe er die |
12 Wenn er |
13 Und wenn er |
14 Und |
15 Und |
16 Wenn einem Mann |
17 Und das Kleid |
18 Ein |
19 Wenn ein Weib |
20 Und alles, worauf sie liegt |
21 Und wer ihr Lager |
22 Und wer anrühret irgendwas, darauf sie gesessen hat |
23 Und wer etwas |
24 Und wenn ein Mann |
25 Wenn |
26 Alles |
27 Wer der etwas anrühret, der wird unrein |
28 Wird |
29 Und |
30 Und |
31 So sollt ihr die Kinder |
32 Das ist das Gesetz |
33 und über die, die ihren Blutfluß hat |
ЛевитГлава 15 |
1 |
2 передать сынам Израилевым следующие указания: «Если у кого обнаружатся болезненные выделения из тела, тот ритуально нечист по причине своих выделений. |
3 И неважно при этом, продолжаются ли эти выделения или прекратились, — это его нечистота. |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 На восьмой день надлежит исцелившемуся приобрести двух горлиц или двух голубей молодых и принести их ГОСПОДУ, ко входу в Шатер Откровения, и там отдать священнику. |
15 Священник принесет одну из них в жертву за грех, а другую — во всесожжение. Он же совершит служение пред ГОСПОДОМ, чтобы восстановить с Ним единение человека, страдавшего от выделений. |
16 |
17 Любая одежда и кожаная вещь, на которую попало семя, должны быть выстираны — и пребудут нечистыми до вечера. |
18 Если с женщиной спал мужчина и у него произошло семяизвержение, то и она вместе с ним должна омыться водой, и будут оба нечистыми до вечера. |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 Нечист будет до вечера даже тот, кто прикоснется к чему-либо лежавшему на постели или любом сиденье, на котором сидела женщина с истечениями. |
24 |
25 |
26 Тогда всякая постель, на которую ляжет эта женщина при продолжающихся у нее выделениях, будет нечиста. И всё, на что сядет она, будет нечистым, как и в дни ее месячных. |
27 И каждый, кто прикоснется к этим вещам, будет нечист, и придется ему выстирать одежды свои и омыться — и нечист до вечера. |
28 |
29 На восьмой день надлежит ей прийти ко входу в Шатер Откровения с двумя горлицами или двумя молодыми голубями, чтобы отдать их священнику. |
30 Тот принесет одну птицу в жертву за грех, а другую — во всесожжение. Священник совершит служение пред ГОСПОДОМ, чтобы восстановить с Ним единение женщины, лишившейся чистоты в дни ее кровотечений». |
31 И добавил ГОСПОДЬ: «Так вам предстоит ограждать сынов Израилевых от всего, что может повергать их в нечистоту, дабы ею не погубили они себя, оскверняя Скинию, в которой Я среди них обитаю. |
32 |
33 и для женщины, когда у нее месячные, то есть как для мужчины, так и для женщины при появившихся у них выделениях, а также и для мужа, который спит с ритуально нечистой женой». |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 15 |
ЛевитГлава 15 |
1 Und der HErr |
1 |
2 Redet mit den Kindern |
2 передать сынам Израилевым следующие указания: «Если у кого обнаружатся болезненные выделения из тела, тот ритуально нечист по причине своих выделений. |
3 Dann aber ist er unrein |
3 И неважно при этом, продолжаются ли эти выделения или прекратились, — это его нечистота. |
4 Alles |
4 |
5 Und |
5 |
6 Und wer sich |
6 |
7 Wer sein |
7 |
8 Wenn er seinen Speichel wirft |
8 |
9 Und der Sattel |
9 |
10 Und wer anrühret irgend etwas, das er unter sich gehabt hat |
10 |
11 Und welchen er anrühret, ehe er die |
11 |
12 Wenn er |
12 |
13 Und wenn er |
13 |
14 Und |
14 На восьмой день надлежит исцелившемуся приобрести двух горлиц или двух голубей молодых и принести их ГОСПОДУ, ко входу в Шатер Откровения, и там отдать священнику. |
15 Und |
15 Священник принесет одну из них в жертву за грех, а другую — во всесожжение. Он же совершит служение пред ГОСПОДОМ, чтобы восстановить с Ним единение человека, страдавшего от выделений. |
16 Wenn einem Mann |
16 |
17 Und das Kleid |
17 Любая одежда и кожаная вещь, на которую попало семя, должны быть выстираны — и пребудут нечистыми до вечера. |
18 Ein |
18 Если с женщиной спал мужчина и у него произошло семяизвержение, то и она вместе с ним должна омыться водой, и будут оба нечистыми до вечера. |
19 Wenn ein Weib |
19 |
20 Und alles, worauf sie liegt |
20 |
21 Und wer ihr Lager |
21 |
22 Und wer anrühret irgendwas, darauf sie gesessen hat |
22 |
23 Und wer etwas |
23 Нечист будет до вечера даже тот, кто прикоснется к чему-либо лежавшему на постели или любом сиденье, на котором сидела женщина с истечениями. |
24 Und wenn ein Mann |
24 |
25 Wenn |
25 |
26 Alles |
26 Тогда всякая постель, на которую ляжет эта женщина при продолжающихся у нее выделениях, будет нечиста. И всё, на что сядет она, будет нечистым, как и в дни ее месячных. |
27 Wer der etwas anrühret, der wird unrein |
27 И каждый, кто прикоснется к этим вещам, будет нечист, и придется ему выстирать одежды свои и омыться — и нечист до вечера. |
28 Wird |
28 |
29 Und |
29 На восьмой день надлежит ей прийти ко входу в Шатер Откровения с двумя горлицами или двумя молодыми голубями, чтобы отдать их священнику. |
30 Und |
30 Тот принесет одну птицу в жертву за грех, а другую — во всесожжение. Священник совершит служение пред ГОСПОДОМ, чтобы восстановить с Ним единение женщины, лишившейся чистоты в дни ее кровотечений». |
31 So sollt ihr die Kinder |
31 И добавил ГОСПОДЬ: «Так вам предстоит ограждать сынов Израилевых от всего, что может повергать их в нечистоту, дабы ею не погубили они себя, оскверняя Скинию, в которой Я среди них обитаю. |
32 Das ist das Gesetz |
32 |
33 und über die, die ihren Blutfluß hat |
33 и для женщины, когда у нее месячные, то есть как для мужчины, так и для женщины при появившихся у них выделениях, а также и для мужа, который спит с ритуально нечистой женой». |