Der Prophet MaleachiKapitel 3 |
1 Siehe, ich will |
2 Wer wird |
3 Er wird |
4 und wird dem |
5 Und ich will zu euch |
6 Denn ich bin der HErr |
7 Ihr seid von eurer Väter |
8 Ist‘s recht, daß ein Mensch |
9 Darum |
10 Bringet |
11 Und ich will für euch den Fresser schelten |
12 daß euch alle Heiden |
13 Ihr |
14 Damit, daß ihr saget: Es |
15 Darum preisen |
16 Aber die Gottesfürchtigen |
17 Sie |
18 Und ihr sollt dagegen wiederum |
19 Denn siehe, es kommt |
20 Euch aber, die ihr meinen Namen |
21 Ihr |
22 Gedenket |
23 Siehe, ich will |
24 Der soll das |
Книга пророка МалахииГлава 3 |
1 |
2 Но кто не убоится дня пришествия Его и кто устоит при Его появленье? |
3 Примется Он за дело, как тот, кто плавит и очищает серебро, плавить будет сынов Левия, очищать их, словно золото или серебро, доколе не станут они приносить ГОСПОДУ жертву в праведности. |
4 Угодна будет ГОСПОДУ жертва Иуды и Иерусалима, как было в дни древние, в годы давно минувшие. |
5 |
6 |
7 Со времен отцов ваших вы отвратились от установлений Моих и не соблюдали их. Вернитесь ко Мне, и Я вернусь к вам, — говорит ГОСПОДЬ Воинств. — Вы спросите: „Как нам вернуться?“ |
8 |
9 Проклятие лежит на вас, но вы — весь народ — продолжаете обкрадывать Меня!» |
10 «Десятину сполна принесите, в хранилище храмовое возвратите ее, чтобы в Доме Моем была пища, и так испытайте Меня, — говорит ГОСПОДЬ Воинств. — Разве не открою для вас окон небесных, не изолью благословение в избытке?» |
11 «Не позволю вредителям уничтожать урожаи ваши, и лоза в винограднике вашем не останется без плода», — говорит ГОСПОДЬ Воинств. |
12 «Блаженными будут называть вас все народы, страна ваша будет желанной», — говорит ГОСПОДЬ Воинств. |
13 |
14 Говорили вы: „Тщетно, бесполезно — Богу служить! Что за выгода нам Его постановления блюсти и с покаянным видом пред ГОСПОДОМ Воинств ходить? |
15 Нет, для нас кто надменен безмерно, тот и счастлив, ведь твердо стоят творящие зло, даже Бога искушают и без наказания остаются“». |
16 |
17 «Станут они для Меня, — говорит ГОСПОДЬ Воинств, — драгоценным достоянием в тот День, когда Я избавлю их; сохраню их и явлю им сочувствие Свое, как отец сыну, который преданно служит ему». |
18 И тогда вы снова увидите, в чем различие между праведником и нечестивцем, между служившим Богу и не служившим Ему. |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
Der Prophet MaleachiKapitel 3 |
Книга пророка МалахииГлава 3 |
1 Siehe, ich will |
1 |
2 Wer wird |
2 Но кто не убоится дня пришествия Его и кто устоит при Его появленье? |
3 Er wird |
3 Примется Он за дело, как тот, кто плавит и очищает серебро, плавить будет сынов Левия, очищать их, словно золото или серебро, доколе не станут они приносить ГОСПОДУ жертву в праведности. |
4 und wird dem |
4 Угодна будет ГОСПОДУ жертва Иуды и Иерусалима, как было в дни древние, в годы давно минувшие. |
5 Und ich will zu euch |
5 |
6 Denn ich bin der HErr |
6 |
7 Ihr seid von eurer Väter |
7 Со времен отцов ваших вы отвратились от установлений Моих и не соблюдали их. Вернитесь ко Мне, и Я вернусь к вам, — говорит ГОСПОДЬ Воинств. — Вы спросите: „Как нам вернуться?“ |
8 Ist‘s recht, daß ein Mensch |
8 |
9 Darum |
9 Проклятие лежит на вас, но вы — весь народ — продолжаете обкрадывать Меня!» |
10 Bringet |
10 «Десятину сполна принесите, в хранилище храмовое возвратите ее, чтобы в Доме Моем была пища, и так испытайте Меня, — говорит ГОСПОДЬ Воинств. — Разве не открою для вас окон небесных, не изолью благословение в избытке?» |
11 Und ich will für euch den Fresser schelten |
11 «Не позволю вредителям уничтожать урожаи ваши, и лоза в винограднике вашем не останется без плода», — говорит ГОСПОДЬ Воинств. |
12 daß euch alle Heiden |
12 «Блаженными будут называть вас все народы, страна ваша будет желанной», — говорит ГОСПОДЬ Воинств. |
13 Ihr |
13 |
14 Damit, daß ihr saget: Es |
14 Говорили вы: „Тщетно, бесполезно — Богу служить! Что за выгода нам Его постановления блюсти и с покаянным видом пред ГОСПОДОМ Воинств ходить? |
15 Darum preisen |
15 Нет, для нас кто надменен безмерно, тот и счастлив, ведь твердо стоят творящие зло, даже Бога искушают и без наказания остаются“». |
16 Aber die Gottesfürchtigen |
16 |
17 Sie |
17 «Станут они для Меня, — говорит ГОСПОДЬ Воинств, — драгоценным достоянием в тот День, когда Я избавлю их; сохраню их и явлю им сочувствие Свое, как отец сыну, который преданно служит ему». |
18 Und ihr sollt dagegen wiederum |
18 И тогда вы снова увидите, в чем различие между праведником и нечестивцем, между служившим Богу и не служившим Ему. |
19 Denn siehe, es kommt |
19 |
20 Euch aber, die ihr meinen Namen |
20 |
21 Ihr |
21 |
22 Gedenket |
22 |
23 Siehe, ich will |
23 |
24 Der soll das |
24 |