Das Buch JosuaKapitel 17 |
1 Und das Los |
2 Den andern |
3 Aber |
4 Und |
5 Es fielen |
6 Denn die Töchter |
7 Und |
8 Denn das Land |
9 Danach kommt sie |
10 dem Ephraim |
11 So hatte nun Manasse |
12 Und die Kinder |
13 Da aber die Kinder |
14 Da redeten die Kinder |
15 Da sprach |
16 Da sprachen |
17 Josua |
18 sondern das Gebirge |
Книга Иисуса НавинаГлава 17 |
1 |
2 Свои наделы были выделены и остальным людям из рода Манассии по их кланам — потомкам Авиезера, Хелека, Асриила, Шехема, Хефера и Шемида. Это потомки Манассии, сына Иосифа, мужского пола, по их кланам. |
3 |
4 Они пришли к священнику Элеазару, Иисусу, сыну Навину, и вождям и сказали: «Господь повелел Моисею дать нам удел между нашими братьями». И, по повелению Господа, Иисус дал им удел между братьями их отца. |
5 На долю Манассии, кроме Галаада и Башана, которые к востоку от Иордана, пришлось десять участков земли, |
6 потому что дочери из рода Манассии получили удел наравне с сыновьями. А земля Галаада досталась остальным потомкам Манассии. |
7 |
8 (Земля Таппуаха досталась Манассии, но сам Таппуах, что на границе Манассии, достался ефремитам.) |
9 Затем граница тянулась на юг к реке Кане. Города там принадлежали Ефрему, хотя находились среди городов Манассии. Затем граница Манассии проходила по северной стороне реки и заканчивалась у моря. |
10 Южная земля принадлежала Ефрему, северная — Манассии. Земли Манассии простирались до моря и граничили с Асиром на севере и Иссахаром на востоке. |
11 |
12 |
13 Но когда израильтяне окрепли, они подчинили себе хананеев, хотя не изгнали их полностью. |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 но и покрытые лесом нагорья. Расчистите их, и их крайние пределы будут вашими. Пусть у хананеев есть железные колесницы, и пусть они сильны — вы их прогоните. |
Das Buch JosuaKapitel 17 |
Книга Иисуса НавинаГлава 17 |
1 Und das Los |
1 |
2 Den andern |
2 Свои наделы были выделены и остальным людям из рода Манассии по их кланам — потомкам Авиезера, Хелека, Асриила, Шехема, Хефера и Шемида. Это потомки Манассии, сына Иосифа, мужского пола, по их кланам. |
3 Aber |
3 |
4 Und |
4 Они пришли к священнику Элеазару, Иисусу, сыну Навину, и вождям и сказали: «Господь повелел Моисею дать нам удел между нашими братьями». И, по повелению Господа, Иисус дал им удел между братьями их отца. |
5 Es fielen |
5 На долю Манассии, кроме Галаада и Башана, которые к востоку от Иордана, пришлось десять участков земли, |
6 Denn die Töchter |
6 потому что дочери из рода Манассии получили удел наравне с сыновьями. А земля Галаада досталась остальным потомкам Манассии. |
7 Und |
7 |
8 Denn das Land |
8 (Земля Таппуаха досталась Манассии, но сам Таппуах, что на границе Манассии, достался ефремитам.) |
9 Danach kommt sie |
9 Затем граница тянулась на юг к реке Кане. Города там принадлежали Ефрему, хотя находились среди городов Манассии. Затем граница Манассии проходила по северной стороне реки и заканчивалась у моря. |
10 dem Ephraim |
10 Южная земля принадлежала Ефрему, северная — Манассии. Земли Манассии простирались до моря и граничили с Асиром на севере и Иссахаром на востоке. |
11 So hatte nun Manasse |
11 |
12 Und die Kinder |
12 |
13 Da aber die Kinder |
13 Но когда израильтяне окрепли, они подчинили себе хананеев, хотя не изгнали их полностью. |
14 Da redeten die Kinder |
14 |
15 Da sprach |
15 |
16 Da sprachen |
16 |
17 Josua |
17 |
18 sondern das Gebirge |
18 но и покрытые лесом нагорья. Расчистите их, и их крайние пределы будут вашими. Пусть у хананеев есть железные колесницы, и пусть они сильны — вы их прогоните. |