Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 34 |
1 Und Mose |
2 und das ganze Naphthali |
3 und |
4 Und der HErr |
5 Also starb |
6 Und er |
7 Und Mose |
8 Und die Kinder |
9 Josua |
10 Und es stund hinfort |
11 zu |
12 und zu aller dieser mächtigen |
ВторозакониеГлава 34 |
1 |
2 показал ему всю землю Неффалима, Ефрема и Манассии, показал ему всю землю Иуды до самого Средиземного моря. |
3 Господь показал Моисею Негев и долину между Сигором и Иерихоном, городом Пальм. |
4 Затем Господь сказал Моисею: |
5 |
6 И похоронил Господь Моисея в Моаве, в долине против Беф-Фегора, но и по сей день никто не знает, где могила Моисея. |
7 Моисею было сто двадцать лет, когда он умер, но он был силён, как и прежде, и зрение у него не притупилось. |
8 Израильский народ оплакивал Моисея тридцать дней и оставался в Иорданской долине, в Моаве, пока не закончились дни печали. |
9 |
10 У Израиля никогда больше не было пророка, подобного Моисею, потому что Господь знал Моисея в лицо. |
11 Господь послал Моисея совершить великие чудеса в земле Египта, и эти чудеса видели и фараон, и все его приближённые, и весь египетский народ. |
12 Ни один пророк никогда не совершал такие великие и удивительные чудеса, какие совершил Моисей перед глазами всего израильского народа. |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 34 |
ВторозакониеГлава 34 |
1 Und Mose |
1 |
2 und das ganze Naphthali |
2 показал ему всю землю Неффалима, Ефрема и Манассии, показал ему всю землю Иуды до самого Средиземного моря. |
3 und |
3 Господь показал Моисею Негев и долину между Сигором и Иерихоном, городом Пальм. |
4 Und der HErr |
4 Затем Господь сказал Моисею: |
5 Also starb |
5 |
6 Und er |
6 И похоронил Господь Моисея в Моаве, в долине против Беф-Фегора, но и по сей день никто не знает, где могила Моисея. |
7 Und Mose |
7 Моисею было сто двадцать лет, когда он умер, но он был силён, как и прежде, и зрение у него не притупилось. |
8 Und die Kinder |
8 Израильский народ оплакивал Моисея тридцать дней и оставался в Иорданской долине, в Моаве, пока не закончились дни печали. |
9 Josua |
9 |
10 Und es stund hinfort |
10 У Израиля никогда больше не было пророка, подобного Моисею, потому что Господь знал Моисея в лицо. |
11 zu |
11 Господь послал Моисея совершить великие чудеса в земле Египта, и эти чудеса видели и фараон, и все его приближённые, и весь египетский народ. |
12 und zu aller dieser mächtigen |
12 Ни один пророк никогда не совершал такие великие и удивительные чудеса, какие совершил Моисей перед глазами всего израильского народа. |