Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 9 |
1 Und |
2 Eure Furcht |
3 Alles, was sich reget und lebet, das sei eure Speise |
4 Allein |
5 Denn ich will auch |
6 Wer Menschenblut |
7 Seid fruchtbar |
8 Und |
9 Siehe, ich richte |
10 und mit allem lebendigen |
11 Und richte |
12 Und GOtt |
13 Meinen Bogen |
14 Und wenn es kommt, daß ich Wolken |
15 Alsdann will ich gedenken |
16 Darum soll mein Bogen |
17 Dasselbe sagte |
18 Die Söhne |
19 Das sind die drei |
20 Noah |
21 Und da er des Weins |
22 Da nun Ham |
23 Da nahm |
24 Als nun Noah |
25 sprach |
26 Und sprach |
27 GOtt |
28 Noah |
29 daß sein ganzes Alter |
БытиеГлава 9 |
1 |
2 Всякий зверь на земле, всякая птица в небе, всякое пресмыкающееся на земле и всякая рыба в море будут бояться вас — все они будут подвластны вам. |
3 Я дал вам в пищу зелёные растения, а теперь и всякое животное будет вам пищей. Я отдаю вам всё, что есть на земле, — всё это ваше. |
4 |
5 Я взыщу с вас кровь за ваши жизни, потребую жизнь у любого зверя, а также у любого человека, который отнимет жизнь у другого человека. |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 а также со всеми птицами, всем скотом, всеми зверями, вышедшими из лодки вместе с тобой, всеми живыми существами на земле. |
11 Вот Мой договор с вами: всё живое на земле было уничтожено потопом, но такое никогда больше не повторится, никогда больше потоп не истребит всё живое на земле». |
12 |
13 Я сотворил радугу в облаках, она и является доказательством соглашения между Мной и землёй. |
14 Когда Я соберу над землёй облака, вы увидите в облаках радугу. |
15 Увидев радугу, Я вспомню о Своём соглашении с вами и со всеми живыми тварями на земле: никогда больше потоп не уничтожит всё живое на земле. |
16 И когда, взглянув на облака, Я увижу радугу, то вспомню о вечном соглашении между Мной и всеми живыми существами на земле». |
17 |
18 |
19 Эти трое были сыновьями Ноя, и все люди на земле произошли от них. |
20 |
21 Однажды, выпив молодого вина, он опьянел и лёг обнажённым в своём шатре. |
22 Хам, отец Ханаана, посмотрел на обнажённого отца и, выйдя из шатра, рассказал об этом братьям. |
23 Сим и Иафет взяли плащ, накинули его себе на плечи и, пятясь, вошли в шатёр. Они прикрыли отца плащом и не видели его обнажённым. |
24 |
25 Ной сказал: |
26 |
27 |
28 |
29 Всего же ему было 950 лет, когда он умер. |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 9 |
БытиеГлава 9 |
1 Und |
1 |
2 Eure Furcht |
2 Всякий зверь на земле, всякая птица в небе, всякое пресмыкающееся на земле и всякая рыба в море будут бояться вас — все они будут подвластны вам. |
3 Alles, was sich reget und lebet, das sei eure Speise |
3 Я дал вам в пищу зелёные растения, а теперь и всякое животное будет вам пищей. Я отдаю вам всё, что есть на земле, — всё это ваше. |
4 Allein |
4 |
5 Denn ich will auch |
5 Я взыщу с вас кровь за ваши жизни, потребую жизнь у любого зверя, а также у любого человека, который отнимет жизнь у другого человека. |
6 Wer Menschenblut |
6 |
7 Seid fruchtbar |
7 |
8 Und |
8 |
9 Siehe, ich richte |
9 |
10 und mit allem lebendigen |
10 а также со всеми птицами, всем скотом, всеми зверями, вышедшими из лодки вместе с тобой, всеми живыми существами на земле. |
11 Und richte |
11 Вот Мой договор с вами: всё живое на земле было уничтожено потопом, но такое никогда больше не повторится, никогда больше потоп не истребит всё живое на земле». |
12 Und GOtt |
12 |
13 Meinen Bogen |
13 Я сотворил радугу в облаках, она и является доказательством соглашения между Мной и землёй. |
14 Und wenn es kommt, daß ich Wolken |
14 Когда Я соберу над землёй облака, вы увидите в облаках радугу. |
15 Alsdann will ich gedenken |
15 Увидев радугу, Я вспомню о Своём соглашении с вами и со всеми живыми тварями на земле: никогда больше потоп не уничтожит всё живое на земле. |
16 Darum soll mein Bogen |
16 И когда, взглянув на облака, Я увижу радугу, то вспомню о вечном соглашении между Мной и всеми живыми существами на земле». |
17 Dasselbe sagte |
17 |
18 Die Söhne |
18 |
19 Das sind die drei |
19 Эти трое были сыновьями Ноя, и все люди на земле произошли от них. |
20 Noah |
20 |
21 Und da er des Weins |
21 Однажды, выпив молодого вина, он опьянел и лёг обнажённым в своём шатре. |
22 Da nun Ham |
22 Хам, отец Ханаана, посмотрел на обнажённого отца и, выйдя из шатра, рассказал об этом братьям. |
23 Da nahm |
23 Сим и Иафет взяли плащ, накинули его себе на плечи и, пятясь, вошли в шатёр. Они прикрыли отца плащом и не видели его обнажённым. |
24 Als nun Noah |
24 |
25 sprach |
25 Ной сказал: |
26 Und sprach |
26 |
27 GOtt |
27 |
28 Noah |
28 |
29 daß sein ganzes Alter |
29 Всего же ему было 950 лет, когда он умер. |