Der Psalter

Psalm 111

1 Halleluja1984! Segen. Ich danke3034 dem HErrn3050 von ganzem Herzen3824 im Rat5475 der Frommen3477 und3068 in der Gemeine.

2 Groß1419 sind die Werke4639 des HErrn3068; wer ihrer achtet, der hat1875 eitel Lust2656 daran.

3 Was er ordnet6467, das ist löblich und herrlich1935, und seine Gerechtigkeit6666 bleibet5975 ewiglich5703.

4 Er hat ein Gedächtnis2143 gestiftet seiner Wunder6381, der gnädige2587 und6213 barmherzige7349 HErr3068.

5 Er gibt5414 Speise2964 denen, so ihn fürchten3373; er gedenket2142 ewiglich5769 an seinen Bund1285.

6 Er läßt verkündigen5046 seine gewaltigen3581 Taten seinem Volk5971, daß er ihnen gebe5414 das4639 Erbe5159 der Heiden1471.

7 Die Werke4639 seiner Hände3027 sind Wahrheit571 und Recht4941; alle seine Gebote6490 sind rechtschaffen539.

8 Sie werden erhalten5564 immer5769 und6213 ewiglich5703 und geschehen treulich571 und redlich3477.

9 Er sendet7971 eine Erlösung6304 seinem Volk5971; er verheißet, daß sein3372 Bund1285 ewiglich5769 bleiben soll. Heilig6918 und hehr ist sein Name8034.

10 Die Furcht3374 des HErrn3068 ist der Weisheit2451 Anfang7225; das ist eine feine2896 Klugheit7922; wer danach tut6213, des Lob8416 bleibet5975 ewiglich5703.

Псалтирь

Псалом 111

1 Аллилуия.19843050 Блажен835 муж,376 боящийся3372 Господа3068 и крепко3966 любящий2654 заповеди4687 Его.

2 Сильно1368 будет на земле776 семя2233 его; род1755 правых3477 благословится.1288

3 Обилие1952 и богатство6239 в доме1004 его, и правда6666 его пребывает5975 вовек.5703

4 Во тьме2822 восходит2224 свет216 правым;3477 благ2587 он и милосерд7349 и праведен.6662

5 Добрый2896 человек376 милует2603 и взаймы3867 дает;3867 он даст3557 твердость3557 словам4941 своим на суде.4941

6 Он вовек5769 не поколеблется;4131 в вечной5769 памяти2143 будет праведник.6662

7 Не убоится3372 худой7451 молвы:8052 сердце3820 его твердо,3559 уповая982 на Господа.3068

8 Утверждено5564 сердце3820 его: он не убоится,3372 когда посмотрит7200 на врагов6862 своих.

9 Он расточил,6340 раздал5414 нищим;34 правда6666 его пребывает5975 во веки;5703 рог7161 его вознесется7311 во славе.3519

10 Нечестивый7563 увидит7200 это и будет3707 досадовать,3707 заскрежещет2786 зубами8127 своими и истает.4549 Желание8378 нечестивых7563 погибнет.6

Der Psalter

Psalm 111

Псалтирь

Псалом 111

1 Halleluja1984! Segen. Ich danke3034 dem HErrn3050 von ganzem Herzen3824 im Rat5475 der Frommen3477 und3068 in der Gemeine.

1 Аллилуия.19843050 Блажен835 муж,376 боящийся3372 Господа3068 и крепко3966 любящий2654 заповеди4687 Его.

2 Groß1419 sind die Werke4639 des HErrn3068; wer ihrer achtet, der hat1875 eitel Lust2656 daran.

2 Сильно1368 будет на земле776 семя2233 его; род1755 правых3477 благословится.1288

3 Was er ordnet6467, das ist löblich und herrlich1935, und seine Gerechtigkeit6666 bleibet5975 ewiglich5703.

3 Обилие1952 и богатство6239 в доме1004 его, и правда6666 его пребывает5975 вовек.5703

4 Er hat ein Gedächtnis2143 gestiftet seiner Wunder6381, der gnädige2587 und6213 barmherzige7349 HErr3068.

4 Во тьме2822 восходит2224 свет216 правым;3477 благ2587 он и милосерд7349 и праведен.6662

5 Er gibt5414 Speise2964 denen, so ihn fürchten3373; er gedenket2142 ewiglich5769 an seinen Bund1285.

5 Добрый2896 человек376 милует2603 и взаймы3867 дает;3867 он даст3557 твердость3557 словам4941 своим на суде.4941

6 Er läßt verkündigen5046 seine gewaltigen3581 Taten seinem Volk5971, daß er ihnen gebe5414 das4639 Erbe5159 der Heiden1471.

6 Он вовек5769 не поколеблется;4131 в вечной5769 памяти2143 будет праведник.6662

7 Die Werke4639 seiner Hände3027 sind Wahrheit571 und Recht4941; alle seine Gebote6490 sind rechtschaffen539.

7 Не убоится3372 худой7451 молвы:8052 сердце3820 его твердо,3559 уповая982 на Господа.3068

8 Sie werden erhalten5564 immer5769 und6213 ewiglich5703 und geschehen treulich571 und redlich3477.

8 Утверждено5564 сердце3820 его: он не убоится,3372 когда посмотрит7200 на врагов6862 своих.

9 Er sendet7971 eine Erlösung6304 seinem Volk5971; er verheißet, daß sein3372 Bund1285 ewiglich5769 bleiben soll. Heilig6918 und hehr ist sein Name8034.

9 Он расточил,6340 раздал5414 нищим;34 правда6666 его пребывает5975 во веки;5703 рог7161 его вознесется7311 во славе.3519

10 Die Furcht3374 des HErrn3068 ist der Weisheit2451 Anfang7225; das ist eine feine2896 Klugheit7922; wer danach tut6213, des Lob8416 bleibet5975 ewiglich5703.

10 Нечестивый7563 увидит7200 это и будет3707 досадовать,3707 заскрежещет2786 зубами8127 своими и истает.4549 Желание8378 нечестивых7563 погибнет.6