EphesiansChapter 2 |
1 And you has he quickened, who were dead |
2 Wherein |
3 Among |
4 But God, |
5 Even |
6 And has raised |
7 That in the ages |
8 For by grace |
9 Not of works, |
10 For we are his workmanship, |
11 Why |
12 That at |
13 But now |
14 For he is our peace, |
15 Having abolished |
16 And that he might reconcile |
17 And came |
18 For through |
19 Now |
20 And are built |
21 In whom |
22 In whom |
以弗所書第2章 |
1 素爾異邦人、陷罪惡如死焉、 |
2 從世俗、服在空乘權者、卽或不信者之神、 |
3 我猶太人、素逞嗜欲、任血氣、縱私意、本當服刑、如異邦人、 |
4 惟上帝洪慈、愛我甚溥、 |
5 當我陷罪如死時、乃使我與基督俱甦、而爾曹以恩得救矣、 |
6 夫上帝因基督耶穌甦我儕、賜同坐於天、 |
7 上帝因基督耶穌慈愛我儕、示後世知厥恩莫大、 |
8 蓋爾曹以恩得救、由於信主、非由己也、上帝所賜、 |
9 非恃功、無可誇、 |
10 上帝預定我從善、以基督耶穌造我、使我行善焉、 |
11 宜思爾族爲異邦人、惟外貌受人割禮者、議爾未嘗受割、 |
12 當時爾遠基督、以色列之政不與、諸應許之約不及、悉無所望、處世不識上帝、 |
13 今則宗基督耶穌、爾曩遠離之者、覺賴其血而得近矣、 |
14 彼和我儕、去藩籬之隔、使二爲一、 |
15 惟有守法之儀文、故我儕相敵、基督身死而廢之、使二爲一、而相和如新造之人、 |
16 基督死於十字架、使我儕敵意不萌、聯二者爲一體、俾得親於上帝、 |
17 遂至傳平和福音、與在遠在近者、 |
18 賴基督二者以一神得謁天父、 |
19 於是爾曹不復爲外邦異家、乃與聖徒一邦、與上帝之人一家、 |
20 以使徒先知爲基、以耶穌基督爲屋隅要石、而建其上、 |
21 四宇搆合、築爲主之聖殿、 |
22 在此殿、爾曹賴聖神共建、爲上帝所居焉。 |
EphesiansChapter 2 |
以弗所書第2章 |
1 And you has he quickened, who were dead |
1 素爾異邦人、陷罪惡如死焉、 |
2 Wherein |
2 從世俗、服在空乘權者、卽或不信者之神、 |
3 Among |
3 我猶太人、素逞嗜欲、任血氣、縱私意、本當服刑、如異邦人、 |
4 But God, |
4 惟上帝洪慈、愛我甚溥、 |
5 Even |
5 當我陷罪如死時、乃使我與基督俱甦、而爾曹以恩得救矣、 |
6 And has raised |
6 夫上帝因基督耶穌甦我儕、賜同坐於天、 |
7 That in the ages |
7 上帝因基督耶穌慈愛我儕、示後世知厥恩莫大、 |
8 For by grace |
8 蓋爾曹以恩得救、由於信主、非由己也、上帝所賜、 |
9 Not of works, |
9 非恃功、無可誇、 |
10 For we are his workmanship, |
10 上帝預定我從善、以基督耶穌造我、使我行善焉、 |
11 Why |
11 宜思爾族爲異邦人、惟外貌受人割禮者、議爾未嘗受割、 |
12 That at |
12 當時爾遠基督、以色列之政不與、諸應許之約不及、悉無所望、處世不識上帝、 |
13 But now |
13 今則宗基督耶穌、爾曩遠離之者、覺賴其血而得近矣、 |
14 For he is our peace, |
14 彼和我儕、去藩籬之隔、使二爲一、 |
15 Having abolished |
15 惟有守法之儀文、故我儕相敵、基督身死而廢之、使二爲一、而相和如新造之人、 |
16 And that he might reconcile |
16 基督死於十字架、使我儕敵意不萌、聯二者爲一體、俾得親於上帝、 |
17 And came |
17 遂至傳平和福音、與在遠在近者、 |
18 For through |
18 賴基督二者以一神得謁天父、 |
19 Now |
19 於是爾曹不復爲外邦異家、乃與聖徒一邦、與上帝之人一家、 |
20 And are built |
20 以使徒先知爲基、以耶穌基督爲屋隅要石、而建其上、 |
21 In whom |
21 四宇搆合、築爲主之聖殿、 |
22 In whom |
22 在此殿、爾曹賴聖神共建、爲上帝所居焉。 |