JamesChapter 3 |
1 My brothers, |
2 For in many |
3 Behold, |
4 Behold |
5 Even |
6 And the tongue |
7 For every |
8 But the tongue |
9 Therewith |
10 Out of the same |
11 Does a fountain |
12 Can |
13 Who |
14 But if |
15 This |
16 For where |
17 But the wisdom |
18 And the fruit |
雅各書第3章 |
1 兄弟勿好爲人師、知爲師者、被鞫尤嚴、 |
2 吾衆數蹈於愆、言語無愆者、是爲德備之人、能自範其身、 |
3 我置勒馬口、使馬馴服、駕馭無不如志、 |
4 雖有巨舟、爲狂風動盪、而小舵得以運轉、隨舟子指揮、 |
5 舌雖小而能誇大、薪甚多、微火可燃、 |
6 舌如火、在百體中、能玷一身、不義孰甚、賦畀之性、亦爲所爇、是其焰由地獄起、 |
7 禽獸昆蟲鱗介、皆受制於人、 |
8 惟舌無可制、誠爲兇悍、舌猶酖毒、足必殺人、 |
9 父上帝、我以舌祝之、世人被造、與上帝彷彿、我以舌詛之、 |
10 祝與詛、均由口出、兄弟乎、勿如是、 |
11 譬彼源泉、其甘苦能共一穴乎、 |
12 兄弟試思無花巢樹、能生橄欖乎、葡萄樹、能生無花果乎、水之鹹淡、不並出一源亦若是、 |
13 爾中若有睿智特識、則必以温柔智慧、彰其善行、 |
14 如心懷嫉狠忿戾、則勿自矜、冒稱眞理、 |
15 此智非由上來、乃屬斯世血氣所激、魔鬼所迷、 |
16 有媢嫉、爭鬬、則必作亂、行惡貫盈、 |
17 由上之智、卽廉潔、和平、温良、寬恕、恆存矜恤善行、絕諸偏視僞爲、 |
18 行和平者、種和平也、必結善果、 |
JamesChapter 3 |
雅各書第3章 |
1 My brothers, |
1 兄弟勿好爲人師、知爲師者、被鞫尤嚴、 |
2 For in many |
2 吾衆數蹈於愆、言語無愆者、是爲德備之人、能自範其身、 |
3 Behold, |
3 我置勒馬口、使馬馴服、駕馭無不如志、 |
4 Behold |
4 雖有巨舟、爲狂風動盪、而小舵得以運轉、隨舟子指揮、 |
5 Even |
5 舌雖小而能誇大、薪甚多、微火可燃、 |
6 And the tongue |
6 舌如火、在百體中、能玷一身、不義孰甚、賦畀之性、亦爲所爇、是其焰由地獄起、 |
7 For every |
7 禽獸昆蟲鱗介、皆受制於人、 |
8 But the tongue |
8 惟舌無可制、誠爲兇悍、舌猶酖毒、足必殺人、 |
9 Therewith |
9 父上帝、我以舌祝之、世人被造、與上帝彷彿、我以舌詛之、 |
10 Out of the same |
10 祝與詛、均由口出、兄弟乎、勿如是、 |
11 Does a fountain |
11 譬彼源泉、其甘苦能共一穴乎、 |
12 Can |
12 兄弟試思無花巢樹、能生橄欖乎、葡萄樹、能生無花果乎、水之鹹淡、不並出一源亦若是、 |
13 Who |
13 爾中若有睿智特識、則必以温柔智慧、彰其善行、 |
14 But if |
14 如心懷嫉狠忿戾、則勿自矜、冒稱眞理、 |
15 This |
15 此智非由上來、乃屬斯世血氣所激、魔鬼所迷、 |
16 For where |
16 有媢嫉、爭鬬、則必作亂、行惡貫盈、 |
17 But the wisdom |
17 由上之智、卽廉潔、和平、温良、寬恕、恆存矜恤善行、絕諸偏視僞爲、 |
18 And the fruit |
18 行和平者、種和平也、必結善果、 |