NehemiahChapter 13 |
1 On that day |
2 Because |
3 Now it came |
4 And before |
5 And he had prepared |
6 But in all |
7 And I came |
8 And it grieved |
9 Then I commanded, |
10 And I perceived |
11 Then contended |
12 Then brought |
13 And I made treasurers |
14 Remember |
15 In those |
16 There dwelled |
17 Then I contended |
18 Did not your fathers |
19 And it came |
20 So the merchants |
21 Then I testified |
22 And I commanded |
23 In those |
24 And their children |
25 And I contended |
26 Did not Solomon |
27 Shall we then listen |
28 And one of the sons |
29 Remember |
30 Thus cleansed |
31 And for the wood |
尼希米記第13章 |
1 |
2 因為他們沒有拿食物和水來迎接以色列人,且雇了巴蘭咒詛他們,但我們的神使那咒詛變為祝福。 |
3 以色列民聽見這律法,就從以色列 |
4 |
5 便為他預備一間大屋子,就是從前收存素祭、乳香、器皿,和受吩咐 |
6 那時我不在耶路撒冷;因為巴比倫王亞達薛西三十二年,我回到王那裏。過了多日,我向王告假。 |
7 我來到耶路撒冷,就知道以利亞實為多比雅在神殿的院內預備屋子的那件惡事。 |
8 我甚惱怒,就把多比雅的一切家具從屋裏都拋出去, |
9 吩咐人潔淨這屋子,便 |
10 |
11 我就斥責官長說:「為何離棄神的殿呢?」我便招聚利未人,使他們照舊供職。 |
12 猶大眾人就把五穀、新酒,和油的十分之一送入庫房。 |
13 我派祭司示利米雅、文士撒督,和利未人毗大雅作庫官管理庫房;副官是哈難。哈難是撒刻的兒子;撒刻是瑪他尼的兒子。這些人都是忠信的,他們的職分是將所供給的分給他們的弟兄。 |
14 我的神啊,求你因這事記念我,不要塗抹我為神的殿與其中的禮節所行的善。 |
15 |
16 又有推羅人住在耶路撒冷;他們把魚和各樣貨物運進來,在安息日賣給猶大人。 |
17 我就斥責猶大的貴族說:「你們怎麼行這惡事犯了安息日呢? |
18 從前你們列祖豈不是這樣行,以致我們神使一切災禍臨到我們和這城嗎?現在你們還犯安息日,使忿怒越發臨到以色列。」 |
19 |
20 於是商人和販賣各樣貨物的,一兩次住宿在耶路撒冷城外。 |
21 我就警戒他們說:「你們為何在城外住宿呢?若再這樣,我必下手拿辦你們。」從此以後,他們在安息日不再來了。 |
22 我吩咐利未人潔淨自己,來守城門,使安息日為聖。我的神啊,求你因這事記念我,照你的大慈愛憐恤我。 |
23 |
24 他們的兒女說話,一半是亞實突的話,不會說猶太的話,所說的是照著各族的方言。 |
25 我就斥責他們,咒詛他們,打了他們幾個人,拔下他們的頭髮,叫他們指著神起誓,必不將自己的女兒嫁給外邦人的兒子,也不為自己和兒子娶他們的女兒。 |
26 我又說:「以色列王所羅門不是在這樣的事上犯罪嗎?在多國中並沒有一王像他,且蒙他神所愛,神立他作以色列全國的王;然而連他也被外邦女子引誘犯罪。 |
27 如此,我豈聽你們行這大惡,娶外邦女子干犯我們的神呢?」 |
28 |
29 我的神啊,求你記念他們的罪;因為他們玷污了祭司的職任,違背你與祭司利未人所立的約。 |
30 |
31 我又派百姓按定期獻柴和初熟的土產。我的神啊,求你記念我,施恩與我。 |
NehemiahChapter 13 |
尼希米記第13章 |
1 On that day |
1 |
2 Because |
2 因為他們沒有拿食物和水來迎接以色列人,且雇了巴蘭咒詛他們,但我們的神使那咒詛變為祝福。 |
3 Now it came |
3 以色列民聽見這律法,就從以色列 |
4 And before |
4 |
5 And he had prepared |
5 便為他預備一間大屋子,就是從前收存素祭、乳香、器皿,和受吩咐 |
6 But in all |
6 那時我不在耶路撒冷;因為巴比倫王亞達薛西三十二年,我回到王那裏。過了多日,我向王告假。 |
7 And I came |
7 我來到耶路撒冷,就知道以利亞實為多比雅在神殿的院內預備屋子的那件惡事。 |
8 And it grieved |
8 我甚惱怒,就把多比雅的一切家具從屋裏都拋出去, |
9 Then I commanded, |
9 吩咐人潔淨這屋子,便 |
10 And I perceived |
10 |
11 Then contended |
11 我就斥責官長說:「為何離棄神的殿呢?」我便招聚利未人,使他們照舊供職。 |
12 Then brought |
12 猶大眾人就把五穀、新酒,和油的十分之一送入庫房。 |
13 And I made treasurers |
13 我派祭司示利米雅、文士撒督,和利未人毗大雅作庫官管理庫房;副官是哈難。哈難是撒刻的兒子;撒刻是瑪他尼的兒子。這些人都是忠信的,他們的職分是將所供給的分給他們的弟兄。 |
14 Remember |
14 我的神啊,求你因這事記念我,不要塗抹我為神的殿與其中的禮節所行的善。 |
15 In those |
15 |
16 There dwelled |
16 又有推羅人住在耶路撒冷;他們把魚和各樣貨物運進來,在安息日賣給猶大人。 |
17 Then I contended |
17 我就斥責猶大的貴族說:「你們怎麼行這惡事犯了安息日呢? |
18 Did not your fathers |
18 從前你們列祖豈不是這樣行,以致我們神使一切災禍臨到我們和這城嗎?現在你們還犯安息日,使忿怒越發臨到以色列。」 |
19 And it came |
19 |
20 So the merchants |
20 於是商人和販賣各樣貨物的,一兩次住宿在耶路撒冷城外。 |
21 Then I testified |
21 我就警戒他們說:「你們為何在城外住宿呢?若再這樣,我必下手拿辦你們。」從此以後,他們在安息日不再來了。 |
22 And I commanded |
22 我吩咐利未人潔淨自己,來守城門,使安息日為聖。我的神啊,求你因這事記念我,照你的大慈愛憐恤我。 |
23 In those |
23 |
24 And their children |
24 他們的兒女說話,一半是亞實突的話,不會說猶太的話,所說的是照著各族的方言。 |
25 And I contended |
25 我就斥責他們,咒詛他們,打了他們幾個人,拔下他們的頭髮,叫他們指著神起誓,必不將自己的女兒嫁給外邦人的兒子,也不為自己和兒子娶他們的女兒。 |
26 Did not Solomon |
26 我又說:「以色列王所羅門不是在這樣的事上犯罪嗎?在多國中並沒有一王像他,且蒙他神所愛,神立他作以色列全國的王;然而連他也被外邦女子引誘犯罪。 |
27 Shall we then listen |
27 如此,我豈聽你們行這大惡,娶外邦女子干犯我們的神呢?」 |
28 And one of the sons |
28 |
29 Remember |
29 我的神啊,求你記念他們的罪;因為他們玷污了祭司的職任,違背你與祭司利未人所立的約。 |
30 Thus cleansed |
30 |
31 And for the wood |
31 我又派百姓按定期獻柴和初熟的土產。我的神啊,求你記念我,施恩與我。 |