Amos

Chapter 1

1 The words1697 of Amos,5986 who834 was among the herdsmen5349 of Tekoa,8620 which834 he saw2372 concerning5921 Israel3478 in the days3117 of Uzziah5818 king4428 of Judah,3063 and in the days3117 of Jeroboam3379 the son1121 of Joash3101 king4428 of Israel,3478 two years8141 before6440 the earthquake.7494

2 And he said,559 The LORD3068 will roar7580 from Zion,6726 and utter5414 his voice6963 from Jerusalem;3389 and the habitations4999 of the shepherds7462 shall mourn,56 and the top7218 of Carmel3760 shall wither.3001

3 Thus3541 said559 the LORD;3068 For three7969 transgressions6588 of Damascus,1834 and for four,702 I will not turn7725 away the punishment thereof; because5921 they have threshed1758 Gilead1568 with threshing2742 instruments of iron:1270

4 But I will send7971 a fire784 into the house1004 of Hazael,2371 which shall devour398 the palaces759 of Benhadad.1130

5 I will break7665 also the bar1280 of Damascus,1834 and cut3772 off the inhabitant3427 from the plain1237 of Aven,206 and him that holds8551 the scepter7626 from the house1004 of Eden:5731 and the people5971 of Syria758 shall go into captivity1540 to Kir,7024 said559 the LORD.3068

6 Thus3541 said559 the LORD;3068 For three7969 transgressions6588 of Gaza,5804 and for four,702 I will not turn7725 away the punishment thereof; because5921 they carried1540 away captive1540 the whole8003 captivity,1546 to deliver5462 them up to Edom:123

7 But I will send7971 a fire784 on the wall2346 of Gaza,5804 which shall devour398 the palaces759 thereof:

8 And I will cut3772 off the inhabitant3427 from Ashdod,795 and him that holds8551 the scepter7626 from Ashkelon,831 and I will turn7725 my hand3027 against5921 Ekron:6138 and the remnant7611 of the Philistines6430 shall perish,6 said559 the Lord136 GOD.3069

9 Thus said559 the LORD;3068 For three7969 transgressions6588 of Tyrus,6865 and for four,702 I will not turn7725 away the punishment thereof; because5921 they delivered5462 up the whole8003 captivity1546 to Edom,123 and remembered2142 not the brotherly251 covenant:1285

10 But I will send7971 a fire784 on the wall2346 of Tyrus,6865 which shall devour398 the palaces759 thereof.

11 Thus3541 said559 the LORD;3068 For three7969 transgressions6588 of Edom,123 and for four,702 I will not turn7725 away the punishment thereof; because5921 he did pursue7291 his brother251 with the sword,2719 and did cast7843 off all pity,7356 and his anger639 did tear2963 perpetually,5703 and he kept8104 his wrath5678 for ever:5331

12 But I will send7971 a fire784 on Teman,8487 which shall devour398 the palaces759 of Bozrah.1224

13 Thus3541 said559 the LORD;3068 For three7969 transgressions6588 of the children1121 of Ammon,5983 and for four,702 I will not turn7725 away the punishment thereof; because5921 they have ripped1234 up the women with child2030 of Gilead,1568 that they might enlarge7337 their border:1366

14 But I will kindle3341 a fire784 in the wall2346 of Rabbah,7237 and it shall devour398 the palaces759 thereof, with shouting8643 in the day3117 of battle,4421 with a tempest5591 in the day3117 of the whirlwind:5492

15 And their king4428 shall go1980 into captivity,1473 he and his princes8269 together,3162 said559 the LORD.3068

Книга пророка Амоса

Глава 1

1 Слова Амоса, бывшего в числе пастухов Фекойских, которые он пророчески изрек о Израиле, во дни Озии, царя Иудейского, и во дни Иеровоама, сына Иоасова, царя Израильского, за два года до землетрясения.

2 Он сказал: Иегова с Сиона возревет и из Иерусалима даст глас Свой. И застонут селения пастушеские, и глава Кармила иссохнет.

3 Так говорит Иегова: за три преступления Дамаска, и за четвертое не отменю сего, за то, что они Галаад давили железными молотилами,

4 И пошлю огонь на дом Развила, и пожрет чертоги Бен-Адада.

5 И сломлю затворы Дамаска и истреблю жителей с долины Авен, и держащего жезл из Беф-Едема; и народ Арамейский будет переселен в Кур, говорит Иегова.

6 Так говорит Иегова: за три преступления Газы; и за четвертое не отменю сего, за то, что они весьма многих увели в плен, чтобы предать Идумеянам.

7 И пошлю огонь на стену Газы, и пожрет чертоги ее.

8 И истреблю жителей Азота и держащего жезл из Аскалона; и обращу руку Мою на Екрон, и погибнет остаток Филистимлян, говорит Господь Иегова.

9 Так говорит Господь Иегова: за три преступления Тира и за четвертое не отменю сего, за то, что они передают много пленных Едому и не помнят братского союза.

10 И пошлю огонь на стену Тира, и пожрет чертоги его.

11 Так говорит Иегова: за три преступления Едома, и за четвертое не отменю сего, за то, что он гонит брата своего мечем, подавил чувства жалости в сердце своем, и гнев его вечно терзает, и ярость свою постоянно хранит.

12 И пошлю огонь на Феман, и пожрет чертоги Боцры.

13 Так говорит Иегова: за три преступления сынов Аммоновых, и за четвертое не отменю сего, за то, что они рассекали беременных в Галааде, чтобы распространить пределы свои.

14 И разожгу огонь на стене Раббы, и пожрет чертоги ее, среди тревоги в день брани, среди вихря в день бури.

15 И пойдет царь их в плен, сам и вместе с ним князья его, говорит Иегова.

Amos

Chapter 1

Книга пророка Амоса

Глава 1

1 The words1697 of Amos,5986 who834 was among the herdsmen5349 of Tekoa,8620 which834 he saw2372 concerning5921 Israel3478 in the days3117 of Uzziah5818 king4428 of Judah,3063 and in the days3117 of Jeroboam3379 the son1121 of Joash3101 king4428 of Israel,3478 two years8141 before6440 the earthquake.7494

1 Слова Амоса, бывшего в числе пастухов Фекойских, которые он пророчески изрек о Израиле, во дни Озии, царя Иудейского, и во дни Иеровоама, сына Иоасова, царя Израильского, за два года до землетрясения.

2 And he said,559 The LORD3068 will roar7580 from Zion,6726 and utter5414 his voice6963 from Jerusalem;3389 and the habitations4999 of the shepherds7462 shall mourn,56 and the top7218 of Carmel3760 shall wither.3001

2 Он сказал: Иегова с Сиона возревет и из Иерусалима даст глас Свой. И застонут селения пастушеские, и глава Кармила иссохнет.

3 Thus3541 said559 the LORD;3068 For three7969 transgressions6588 of Damascus,1834 and for four,702 I will not turn7725 away the punishment thereof; because5921 they have threshed1758 Gilead1568 with threshing2742 instruments of iron:1270

3 Так говорит Иегова: за три преступления Дамаска, и за четвертое не отменю сего, за то, что они Галаад давили железными молотилами,

4 But I will send7971 a fire784 into the house1004 of Hazael,2371 which shall devour398 the palaces759 of Benhadad.1130

4 И пошлю огонь на дом Развила, и пожрет чертоги Бен-Адада.

5 I will break7665 also the bar1280 of Damascus,1834 and cut3772 off the inhabitant3427 from the plain1237 of Aven,206 and him that holds8551 the scepter7626 from the house1004 of Eden:5731 and the people5971 of Syria758 shall go into captivity1540 to Kir,7024 said559 the LORD.3068

5 И сломлю затворы Дамаска и истреблю жителей с долины Авен, и держащего жезл из Беф-Едема; и народ Арамейский будет переселен в Кур, говорит Иегова.

6 Thus3541 said559 the LORD;3068 For three7969 transgressions6588 of Gaza,5804 and for four,702 I will not turn7725 away the punishment thereof; because5921 they carried1540 away captive1540 the whole8003 captivity,1546 to deliver5462 them up to Edom:123

6 Так говорит Иегова: за три преступления Газы; и за четвертое не отменю сего, за то, что они весьма многих увели в плен, чтобы предать Идумеянам.

7 But I will send7971 a fire784 on the wall2346 of Gaza,5804 which shall devour398 the palaces759 thereof:

7 И пошлю огонь на стену Газы, и пожрет чертоги ее.

8 And I will cut3772 off the inhabitant3427 from Ashdod,795 and him that holds8551 the scepter7626 from Ashkelon,831 and I will turn7725 my hand3027 against5921 Ekron:6138 and the remnant7611 of the Philistines6430 shall perish,6 said559 the Lord136 GOD.3069

8 И истреблю жителей Азота и держащего жезл из Аскалона; и обращу руку Мою на Екрон, и погибнет остаток Филистимлян, говорит Господь Иегова.

9 Thus said559 the LORD;3068 For three7969 transgressions6588 of Tyrus,6865 and for four,702 I will not turn7725 away the punishment thereof; because5921 they delivered5462 up the whole8003 captivity1546 to Edom,123 and remembered2142 not the brotherly251 covenant:1285

9 Так говорит Господь Иегова: за три преступления Тира и за четвертое не отменю сего, за то, что они передают много пленных Едому и не помнят братского союза.

10 But I will send7971 a fire784 on the wall2346 of Tyrus,6865 which shall devour398 the palaces759 thereof.

10 И пошлю огонь на стену Тира, и пожрет чертоги его.

11 Thus3541 said559 the LORD;3068 For three7969 transgressions6588 of Edom,123 and for four,702 I will not turn7725 away the punishment thereof; because5921 he did pursue7291 his brother251 with the sword,2719 and did cast7843 off all pity,7356 and his anger639 did tear2963 perpetually,5703 and he kept8104 his wrath5678 for ever:5331

11 Так говорит Иегова: за три преступления Едома, и за четвертое не отменю сего, за то, что он гонит брата своего мечем, подавил чувства жалости в сердце своем, и гнев его вечно терзает, и ярость свою постоянно хранит.

12 But I will send7971 a fire784 on Teman,8487 which shall devour398 the palaces759 of Bozrah.1224

12 И пошлю огонь на Феман, и пожрет чертоги Боцры.

13 Thus3541 said559 the LORD;3068 For three7969 transgressions6588 of the children1121 of Ammon,5983 and for four,702 I will not turn7725 away the punishment thereof; because5921 they have ripped1234 up the women with child2030 of Gilead,1568 that they might enlarge7337 their border:1366

13 Так говорит Иегова: за три преступления сынов Аммоновых, и за четвертое не отменю сего, за то, что они рассекали беременных в Галааде, чтобы распространить пределы свои.

14 But I will kindle3341 a fire784 in the wall2346 of Rabbah,7237 and it shall devour398 the palaces759 thereof, with shouting8643 in the day3117 of battle,4421 with a tempest5591 in the day3117 of the whirlwind:5492

14 И разожгу огонь на стене Раббы, и пожрет чертоги ее, среди тревоги в день брани, среди вихря в день бури.

15 And their king4428 shall go1980 into captivity,1473 he and his princes8269 together,3162 said559 the LORD.3068

15 И пойдет царь их в плен, сам и вместе с ним князья его, говорит Иегова.