Deuteronomy

Chapter 13

1 If3588 there arise6965 among7130 you a prophet,5030 or176 a dreamer2492 of dreams,2472 and gives5414 you a sign226 or176 a wonder,4159

2 And the sign226 or the wonder4159 come935 to pass, whereof834 he spoke1696 to you, saying,559 Let us go3212 after310 other312 gods,430 which834 you have not known,3045 and let us serve5647 them;

3 You shall not listen8085 to the words1697 of that prophet,5030 or176 that dreamer2492 of dreams:2472 for the LORD3068 your God430 proves5254 you, to know3045 whether you love157 the LORD3068 your God430 with all3605 your heart3824 and with all3605 your soul.5315

4 You shall walk3212 after310 the LORD3068 your God,430 and fear3372 him, and keep8104 his commandments,4687 and obey8085 his voice,6963 and you shall serve5647 him, and join1692 to him.

5 And that prophet,5030 or176 that dreamer2492 of dreams,2472 shall be put to death;4191 because3588 he has spoken1696 to turn5627 you away from the LORD3068 your God,430 which brought3318 you out of the land776 of Egypt,4714 and redeemed6299 you out of the house1004 of bondage,5650 to thrust5080 you out of the way1870 which834 the LORD3068 your God430 commanded6680 you to walk3212 in. So shall you put1197 the evil7451 away1197 from the middle7130 of you.

6 If3588 your brother,251 the son1121 of your mother,517 or your son,1121 or your daughter,1323 or176 the wife802 of your bosom,2436 or176 your friend,7453 which834 is as your own soul,5315 entice5496 you secretly,5643 saying,559 Let us go3212 and serve5647 other312 gods,430 which834 you have not known,3045 you, nor your fathers;1

7 Namely, of the gods430 of the people5971 which834 are round5439 about you, near7126 to you, or176 far7350 off from you, from the one end7097 of the earth776 even to the other end7097 of the earth;776

8 You shall not consent14 to him, nor3808 listen8085 to him; neither3808 shall your eye5869 pity2347 him, neither3808 shall you spare,2550 neither3808 shall you conceal3680 him:

9 But you shall surely3588 kill2026 him; your hand3027 shall be first7223 on him to put him to death,4191 and afterwards314 the hand3027 of all3605 the people.5971

10 And you shall stone5619 him with stones,68 that he die;4191 because3588 he has sought1245 to thrust5080 you away from the LORD3068 your God,430 which brought3318 you out of the land776 of Egypt,4714 from the house1004 of bondage.5650

11 And all3605 Israel3478 shall hear,8085 and fear,3372 and shall do6213 no3808 more3254 any1697 such wickedness7451 as this2088 is among7130 you.

12 If3588 you shall hear8085 say in one259 of your cities,5892 which834 the LORD3068 your God430 has given5414 you to dwell3427 there,8033 saying,559

13 Certain men,582 the children1121 of Belial,1100 are gone3318 out from among7130 you, and have withdrawn5080 the inhabitants3427 of their city,5892 saying,559 Let us go3212 and serve5647 other312 gods,430 which834 you have not known;3045

14 Then shall you inquire,1875 and make search,2713 and ask7592 diligently;3190 and, behold,2009 if it be truth,571 and the thing1697 certain,3559 that such2063 abomination8441 is worked6213 among7130 you;

15 You shall surely smite5221 the inhabitants3427 of that city5892 with the edge6310 of the sword,2719 destroying2763 it utterly, and all3605 that is therein, and the cattle929 thereof, with the edge6310 of the sword.2719

16 And you shall gather6908 all3605 the spoil7998 of it into413 the middle8432 of the street7339 thereof, and shall burn8313 with fire784 the city,5892 and all3605 the spoil7998 thereof every3632 whit,3632 for the LORD3068 your God:430 and it shall be an heap8510 for ever;5769 it shall not be built1129 again.5750

17 And there shall stick1692 nothing408 3972 of the cursed2764 thing to your hand:3027 that the LORD3068 may turn7725 from the fierceness2740 of his anger,639 and show5414 you mercy,7356 and have compassion7355 on you, and multiply7235 you, as he has sworn7650 to your fathers;1

18 When3588 you shall listen8085 to the voice6963 of the LORD3068 your God,430 to keep8104 all3605 his commandments4687 which834 I command6680 you this day,3117 to do6213 that which is right3477 in the eyes5869 of the LORD3068 your God.430

Второзаконие

Глава 13

1 «Если среди вас появится прорицатель или толкователь снов и объявит, что покажет вам знамение или чудо,

2 и если знамение или чудо, о котором он говорил, сбудется, то он может уговорить вас следовать богам, которых вы не знаете, призывая: „Будем служить им!”.

3 Не слушайте того человека, потому что Господь, Бог ваш, испытывает вас, желая знать, любите ли вы Его всем сердцем и всей душой.

4 Следуйте Господу, Богу вашему, почитайте Его, исполняйте Его заповеди и всё, что Он велит вам. Служите Господу, никогда не покидайте Его!

5 И убейте того прорицателя или толкователя снов, если он, стараясь отвратить вас от жизни, обещанную вам Богом, будет уговаривать вас обратиться против Господа, Бога вашего, Который вывел вас из Египта, где вы были рабами. И потому вы должны убить того человека, чтобы отвести зло от своего народа.

6 Если кто-то из близких, будь то брат или сын, или дочь, или любимая тобой жена, или близкий друг тайно станут убеждать тебя поклоняться другим богам и скажет: „Пойдём и станем служить другим богам”, тем, которых не знал ни ты, ни твои предки,

7 богам народов, живущих на землях вокруг вас, близких и далёких,

8 не соглашайся с тем человеком, не слушай его, не жалей его, не защищай его и не дай ему уйти!

9 Убей того человека! Забей его камнями! Первым подбери камень и брось в него, а потом пусть весь народ забьёт его камнями насмерть. Потому что тот человек пытался увести тебя от Господа, Бога твоего, а ведь это Господь вывел тебя из Египетской земли, где вы все были рабами.

10

11 Тогда весь израильский народ услышит об этом и испугается, и не будет больше совершать такое зло.

12 Если когда-нибудь до вас дойдёт плохая весть об одном из городов, которые Господь Бог дал вам, и вы услышите,

13 что нечестивые люди из вашего народа убеждают его жителей поступать плохо, говоря: „Пойдём и станем служить иным богам” (тем, которых вы не знали раньше),

14 то сделайте всё, чтобы разузнать, правда ли это. И если узнаете, что это правда, если докажете, что эта мерзость случилась на самом деле,

15 накажите жителей этого города, убейте их всех и заколите весь их скот. Разрушьте этот город полностью,

16 а потом соберите всё ценное, отнесите на площадь и сожгите этот город и всё, что в нём. Это будет приношение сожжением Господу, Богу вашему. Пусть этот город навсегда превратится в груду камней, в котором больше никто не будет жить, и пусть он никогда не будет выстроен вновь.

17 всё в этом городе отдайте Богу, чтобы оно было уничтожено, ничего не оставляй те себе, и если исполните этот наказ, то Господь перестанет гневаться на вас, и будет к вам добр и сострадателен, и даст вашему народу умножиться числом, как и обещал вашим предкам.

18 И если будете слушаться Господа, Бога вашего, будете исполнять все заповеди, которые я даю вам сегодня, если будете поступать правильно, согласно слову Господнему, то всё это исполнится».

Deuteronomy

Chapter 13

Второзаконие

Глава 13

1 If3588 there arise6965 among7130 you a prophet,5030 or176 a dreamer2492 of dreams,2472 and gives5414 you a sign226 or176 a wonder,4159

1 «Если среди вас появится прорицатель или толкователь снов и объявит, что покажет вам знамение или чудо,

2 And the sign226 or the wonder4159 come935 to pass, whereof834 he spoke1696 to you, saying,559 Let us go3212 after310 other312 gods,430 which834 you have not known,3045 and let us serve5647 them;

2 и если знамение или чудо, о котором он говорил, сбудется, то он может уговорить вас следовать богам, которых вы не знаете, призывая: „Будем служить им!”.

3 You shall not listen8085 to the words1697 of that prophet,5030 or176 that dreamer2492 of dreams:2472 for the LORD3068 your God430 proves5254 you, to know3045 whether you love157 the LORD3068 your God430 with all3605 your heart3824 and with all3605 your soul.5315

3 Не слушайте того человека, потому что Господь, Бог ваш, испытывает вас, желая знать, любите ли вы Его всем сердцем и всей душой.

4 You shall walk3212 after310 the LORD3068 your God,430 and fear3372 him, and keep8104 his commandments,4687 and obey8085 his voice,6963 and you shall serve5647 him, and join1692 to him.

4 Следуйте Господу, Богу вашему, почитайте Его, исполняйте Его заповеди и всё, что Он велит вам. Служите Господу, никогда не покидайте Его!

5 And that prophet,5030 or176 that dreamer2492 of dreams,2472 shall be put to death;4191 because3588 he has spoken1696 to turn5627 you away from the LORD3068 your God,430 which brought3318 you out of the land776 of Egypt,4714 and redeemed6299 you out of the house1004 of bondage,5650 to thrust5080 you out of the way1870 which834 the LORD3068 your God430 commanded6680 you to walk3212 in. So shall you put1197 the evil7451 away1197 from the middle7130 of you.

5 И убейте того прорицателя или толкователя снов, если он, стараясь отвратить вас от жизни, обещанную вам Богом, будет уговаривать вас обратиться против Господа, Бога вашего, Который вывел вас из Египта, где вы были рабами. И потому вы должны убить того человека, чтобы отвести зло от своего народа.

6 If3588 your brother,251 the son1121 of your mother,517 or your son,1121 or your daughter,1323 or176 the wife802 of your bosom,2436 or176 your friend,7453 which834 is as your own soul,5315 entice5496 you secretly,5643 saying,559 Let us go3212 and serve5647 other312 gods,430 which834 you have not known,3045 you, nor your fathers;1

6 Если кто-то из близких, будь то брат или сын, или дочь, или любимая тобой жена, или близкий друг тайно станут убеждать тебя поклоняться другим богам и скажет: „Пойдём и станем служить другим богам”, тем, которых не знал ни ты, ни твои предки,

7 Namely, of the gods430 of the people5971 which834 are round5439 about you, near7126 to you, or176 far7350 off from you, from the one end7097 of the earth776 even to the other end7097 of the earth;776

7 богам народов, живущих на землях вокруг вас, близких и далёких,

8 You shall not consent14 to him, nor3808 listen8085 to him; neither3808 shall your eye5869 pity2347 him, neither3808 shall you spare,2550 neither3808 shall you conceal3680 him:

8 не соглашайся с тем человеком, не слушай его, не жалей его, не защищай его и не дай ему уйти!

9 But you shall surely3588 kill2026 him; your hand3027 shall be first7223 on him to put him to death,4191 and afterwards314 the hand3027 of all3605 the people.5971

9 Убей того человека! Забей его камнями! Первым подбери камень и брось в него, а потом пусть весь народ забьёт его камнями насмерть. Потому что тот человек пытался увести тебя от Господа, Бога твоего, а ведь это Господь вывел тебя из Египетской земли, где вы все были рабами.

10 And you shall stone5619 him with stones,68 that he die;4191 because3588 he has sought1245 to thrust5080 you away from the LORD3068 your God,430 which brought3318 you out of the land776 of Egypt,4714 from the house1004 of bondage.5650

10

11 And all3605 Israel3478 shall hear,8085 and fear,3372 and shall do6213 no3808 more3254 any1697 such wickedness7451 as this2088 is among7130 you.

11 Тогда весь израильский народ услышит об этом и испугается, и не будет больше совершать такое зло.

12 If3588 you shall hear8085 say in one259 of your cities,5892 which834 the LORD3068 your God430 has given5414 you to dwell3427 there,8033 saying,559

12 Если когда-нибудь до вас дойдёт плохая весть об одном из городов, которые Господь Бог дал вам, и вы услышите,

13 Certain men,582 the children1121 of Belial,1100 are gone3318 out from among7130 you, and have withdrawn5080 the inhabitants3427 of their city,5892 saying,559 Let us go3212 and serve5647 other312 gods,430 which834 you have not known;3045

13 что нечестивые люди из вашего народа убеждают его жителей поступать плохо, говоря: „Пойдём и станем служить иным богам” (тем, которых вы не знали раньше),

14 Then shall you inquire,1875 and make search,2713 and ask7592 diligently;3190 and, behold,2009 if it be truth,571 and the thing1697 certain,3559 that such2063 abomination8441 is worked6213 among7130 you;

14 то сделайте всё, чтобы разузнать, правда ли это. И если узнаете, что это правда, если докажете, что эта мерзость случилась на самом деле,

15 You shall surely smite5221 the inhabitants3427 of that city5892 with the edge6310 of the sword,2719 destroying2763 it utterly, and all3605 that is therein, and the cattle929 thereof, with the edge6310 of the sword.2719

15 накажите жителей этого города, убейте их всех и заколите весь их скот. Разрушьте этот город полностью,

16 And you shall gather6908 all3605 the spoil7998 of it into413 the middle8432 of the street7339 thereof, and shall burn8313 with fire784 the city,5892 and all3605 the spoil7998 thereof every3632 whit,3632 for the LORD3068 your God:430 and it shall be an heap8510 for ever;5769 it shall not be built1129 again.5750

16 а потом соберите всё ценное, отнесите на площадь и сожгите этот город и всё, что в нём. Это будет приношение сожжением Господу, Богу вашему. Пусть этот город навсегда превратится в груду камней, в котором больше никто не будет жить, и пусть он никогда не будет выстроен вновь.

17 And there shall stick1692 nothing408 3972 of the cursed2764 thing to your hand:3027 that the LORD3068 may turn7725 from the fierceness2740 of his anger,639 and show5414 you mercy,7356 and have compassion7355 on you, and multiply7235 you, as he has sworn7650 to your fathers;1

17 всё в этом городе отдайте Богу, чтобы оно было уничтожено, ничего не оставляй те себе, и если исполните этот наказ, то Господь перестанет гневаться на вас, и будет к вам добр и сострадателен, и даст вашему народу умножиться числом, как и обещал вашим предкам.

18 When3588 you shall listen8085 to the voice6963 of the LORD3068 your God,430 to keep8104 all3605 his commandments4687 which834 I command6680 you this day,3117 to do6213 that which is right3477 in the eyes5869 of the LORD3068 your God.430

18 И если будете слушаться Господа, Бога вашего, будете исполнять все заповеди, которые я даю вам сегодня, если будете поступать правильно, согласно слову Господнему, то всё это исполнится».