JeremiahChapter 37 |
1 And king |
2 But neither |
3 And Zedekiah |
4 Now Jeremiah |
5 Then Pharaoh's |
6 Then came |
7 Thus |
8 And the Chaldeans |
9 Thus |
10 For though |
11 And it came |
12 Then Jeremiah |
13 And when he was in the gate |
14 Then said |
15 Why the princes |
16 When |
17 Then Zedekiah |
18 Moreover Jeremiah |
19 Where |
20 Therefore hear |
21 Then Zedekiah |
Книга пророка ИеремииГлава 37 |
1 |
2 Но Седекия, его слуги, а также иудейский народ не обращали внимания на весть, полученную пророком Иеремией от Господа. |
3 Царь Седекия послал человека по имени Иегухал, сына Шелемии, и священника Софонию, сына Маасеи, к пророку Иеремии с такой просьбой: |
4 В это время Иеремия ещё не был заключён в тюрьму и мог ходить везде, где хотел. |
5 В то время как вавилонская армия окружила Иерусалим, стараясь его захватить, войско фараона вышло из Египта и направилось к Иудее. Услышав об армии фараона, вавилоняне отступили от Иерусалима, чтобы сразиться с египтянами. |
6 Тогда весть от Господа пришла к пророку Иеремии. |
7 Вот что сказал Господь, Бог Израиля: |
8 После этого армия Вавилона вернётся и снова нападёт на Иерусалим, который вскоре захватит и сожжёт”». |
9 Так говорит Господь: |
10 Жители Иерусалима, даже если бы вы могли победить вавилонскую армию, всё равно несколько раненых воинов Вавилона вышли бы из своих шатров и сожгли бы Иерусалим дотла». |
11 Когда вавилонская армия отступила от Иерусалима, чтобы сразиться с армией фараона, |
12 Иеремия хотел уйти из Иерусалима в землю Вениамина, чтобы быть там во время разделения собственности, которая принадлежала его семье. |
13 Но, когда Иеремия пришёл к иерусалимским воротам Вениамина, начальник охраны Иреия, сын Шелемии, который был сыном Ханании, арестовал его. Иреия арестовал Иеремию и сказал: |
14 Тогда Иеремия ответил ему: |
15 Властители были рассержены на Иеремию и отдали приказ избить его. Затем они отправили его в тюрьму, в которую был превращён дом царского писаря Ионафана. |
16 |
17 Вскоре царь Седекия послал за Иеремией, чтобы его привели к царю. Когда Иеремия говорил с царём наедине, Седекия спросил Иеремию, слышал ли он вести от Господа. Иеремия ответил: |
18 Потом Иеремия спросил царя: |
19 Царь Седекия, где теперь твои пророки? Они лжепророчествовали: „Вавилонский царь не нападёт на тебя и на землю Иудеи”. |
20 Но теперь, государь мой, послушай меня, дай мне высказать мою просьбу. Вот о чём прошу я: не отправляй меня обратно в дом писаря Ионафана. Если ты вернёшь меня туда, я там умру». |
21 Царь Седекия приказал посадить Иеремию под охрану в темницу царского дворца, а также повелел, чтобы ему давали хлеб из уличных пекарен. Иеремии давали хлеб до тех пор, пока продовольствие не иссякло в городе. И всё это время Иеремия находился под охраной в темнице. |
JeremiahChapter 37 |
Книга пророка ИеремииГлава 37 |
1 And king |
1 |
2 But neither |
2 Но Седекия, его слуги, а также иудейский народ не обращали внимания на весть, полученную пророком Иеремией от Господа. |
3 And Zedekiah |
3 Царь Седекия послал человека по имени Иегухал, сына Шелемии, и священника Софонию, сына Маасеи, к пророку Иеремии с такой просьбой: |
4 Now Jeremiah |
4 В это время Иеремия ещё не был заключён в тюрьму и мог ходить везде, где хотел. |
5 Then Pharaoh's |
5 В то время как вавилонская армия окружила Иерусалим, стараясь его захватить, войско фараона вышло из Египта и направилось к Иудее. Услышав об армии фараона, вавилоняне отступили от Иерусалима, чтобы сразиться с египтянами. |
6 Then came |
6 Тогда весть от Господа пришла к пророку Иеремии. |
7 Thus |
7 Вот что сказал Господь, Бог Израиля: |
8 And the Chaldeans |
8 После этого армия Вавилона вернётся и снова нападёт на Иерусалим, который вскоре захватит и сожжёт”». |
9 Thus |
9 Так говорит Господь: |
10 For though |
10 Жители Иерусалима, даже если бы вы могли победить вавилонскую армию, всё равно несколько раненых воинов Вавилона вышли бы из своих шатров и сожгли бы Иерусалим дотла». |
11 And it came |
11 Когда вавилонская армия отступила от Иерусалима, чтобы сразиться с армией фараона, |
12 Then Jeremiah |
12 Иеремия хотел уйти из Иерусалима в землю Вениамина, чтобы быть там во время разделения собственности, которая принадлежала его семье. |
13 And when he was in the gate |
13 Но, когда Иеремия пришёл к иерусалимским воротам Вениамина, начальник охраны Иреия, сын Шелемии, который был сыном Ханании, арестовал его. Иреия арестовал Иеремию и сказал: |
14 Then said |
14 Тогда Иеремия ответил ему: |
15 Why the princes |
15 Властители были рассержены на Иеремию и отдали приказ избить его. Затем они отправили его в тюрьму, в которую был превращён дом царского писаря Ионафана. |
16 When |
16 |
17 Then Zedekiah |
17 Вскоре царь Седекия послал за Иеремией, чтобы его привели к царю. Когда Иеремия говорил с царём наедине, Седекия спросил Иеремию, слышал ли он вести от Господа. Иеремия ответил: |
18 Moreover Jeremiah |
18 Потом Иеремия спросил царя: |
19 Where |
19 Царь Седекия, где теперь твои пророки? Они лжепророчествовали: „Вавилонский царь не нападёт на тебя и на землю Иудеи”. |
20 Therefore hear |
20 Но теперь, государь мой, послушай меня, дай мне высказать мою просьбу. Вот о чём прошу я: не отправляй меня обратно в дом писаря Ионафана. Если ты вернёшь меня туда, я там умру». |
21 Then Zedekiah |
21 Царь Седекия приказал посадить Иеремию под охрану в темницу царского дворца, а также повелел, чтобы ему давали хлеб из уличных пекарен. Иеремии давали хлеб до тех пор, пока продовольствие не иссякло в городе. И всё это время Иеремия находился под охраной в темнице. |