Jeremiah

Chapter 37

1 And king4428 Zedekiah6667 the son1121 of Josiah2977 reigned4427 instead8478 of Coniah3659 the son1121 of Jehoiakim,3079 whom834 Nebuchadrezzar5019 king4428 of Babylon894 made king4428 in the land776 of Judah.3063

2 But neither3808 he, nor his servants,5650 nor the people5971 of the land,776 did listen8085 to the words1697 of the LORD,3068 which834 he spoke1696 by the prophet5030 Jeremiah.3414

3 And Zedekiah6667 the king4428 sent7971 Jehucal3081 the son1121 of Shelemiah8018 and Zephaniah6846 the son1121 of Maaseiah4641 the priest3548 to the prophet5030 Jeremiah,3414 saying,559 Pray6419 now4994 to the LORD3068 our God430 for us.

4 Now Jeremiah3414 came935 in and went3318 out among8432 the people:5971 for they had not put5414 him into prison.1004 3608

5 Then Pharaoh's6547 army2428 was come3318 forth3318 out of Egypt:4714 and when the Chaldeans3778 that besieged6696 Jerusalem3389 heard8085 tidings8088 of them, they departed5927 from Jerusalem.3389

6 Then came1961 the word1697 of the LORD3068 to the prophet5030 Jeremiah 3414saying,559

7 Thus3541 said559 the LORD,3068 the God430 of Israel;3478 Thus3541 shall you say559 to the king4428 of Judah,3063 that sent7971 you to me to inquire1875 of me; Behold,2005 Pharaoh's6547 army,2428 which is come3318 forth3318 to help5833 you, shall return7725 to Egypt4714 into their own land.776

8 And the Chaldeans3778 shall come7725 again,7725 and fight3898 against5921 this2063 city,5892 and take3920 it, and burn8313 it with fire.784

9 Thus3541 said559 the LORD;3068 Deceive5377 not yourselves,5315 saying,559 The Chaldeans3778 shall surely depart1980 from us: for they shall not depart.1980

10 For though518 you had smitten5221 the whole3605 army2428 of the Chaldeans3778 that fight3898 against you, and there remained7604 but wounded1856 men582 among them, yet should they rise6965 up every man376 in his tent,168 and burn8313 this2063 city5892 with fire.784

11 And it came1961 to pass, that when the army2428 of the Chaldeans3778 was broken5927 up from Jerusalem3389 for fear6440 of Pharaoh's6547 army,2428

12 Then Jeremiah3414 went3318 forth3318 out of Jerusalem3389 to go3212 into the land776 of Benjamin,1144 to separate2505 himself there8033 in the middle8432 of the people.5971

13 And when he was in the gate8179 of Benjamin,1144 a captain1167 of the ward6488 was there,8033 whose name8034 was Irijah,3376 the son1121 of Shelemiah,8018 the son1121 of Hananiah;2608 and he took8610 Jeremiah3414 the prophet,5030 saying,559 You fall5307 away to the Chaldeans.3778

14 Then said559 Jeremiah,3414 It is false;8267 I fall5307 not away to the Chaldeans.3778 But he listened8085 not to him: so Irijah3376 took8610 Jeremiah,3414 and brought935 him to the princes.8269

15 Why the princes8269 were wroth7107 with Jeremiah,3414 and smote5221 him, and put5414 him in prison612 in the house1004 of Jonathan3083 the scribe:5608 for they had made6213 that the prison.3608

16 When3588 Jeremiah3414 was entered935 into413 the dungeon,1004 953 and into413 the cabins,2588 and Jeremiah3414 had remained3427 there8033 many7227 days;3117

17 Then Zedekiah6667 the king4428 sent,7971 and took3947 him out: and the king4428 asked7592 him secretly5643 in his house,1004 and said,559 Is there any word1697 from the LORD?3068 And Jeremiah3414 said,559 There is: for, said559 he, you shall be delivered5414 into the hand3027 of the king4428 of Babylon.894

18 Moreover Jeremiah3414 said559 to king4428 Zedekiah,6667 What4100 have I offended2398 against you, or against your servants,5650 or against this2088 people,5971 that you have put5414 me in prison?3608

19 Where346 are now your prophets5030 which834 prophesied5012 to you, saying,559 The king4428 of Babylon894 shall not come935 against5921 you, nor against5921 this2063 land?776

20 Therefore hear8085 now,6256 I pray4994 you, O my lord113 the king:4428 let my supplication,8467 I pray4994 you, be accepted5307 before6440 you; that you cause me not to return7725 to the house1004 of Jonathan3083 the scribe,5608 lest3808 I die4191 there.8033

21 Then Zedekiah6667 the king4428 commanded6680 that they should commit6485 Jeremiah3414 into the court2691 of the prison,4307 and that they should give5414 him daily3117 a piece3603 of bread3899 out of the bakers'644 street,2351 until5704 all3605 the bread3899 in the city5892 were spent.8552 Thus Jeremiah3414 remained3427 in the court2691 of the prison.4307

Книга пророка Иеремии

Глава 37

1 Навуходоносор, царь Вавилона, назначил Седекию, сына царя Иосии, царём Иудеи вместо Иехонии, сына Иоакима.

2 Но Седекия, его слуги, а также иудейский народ не обращали внимания на весть, полученную пророком Иеремией от Господа.

3 Царь Седекия послал человека по имени Иегухал, сына Шелемии, и священника Софонию, сына Маасеи, к пророку Иеремии с такой просьбой: «Помолись за нас, Иеремия, Господу Богу нашему».

4 В это время Иеремия ещё не был заключён в тюрьму и мог ходить везде, где хотел.

5 В то время как вавилонская армия окружила Иерусалим, стараясь его захватить, войско фараона вышло из Египта и направилось к Иудее. Услышав об армии фараона, вавилоняне отступили от Иерусалима, чтобы сразиться с египтянами.

6 Тогда весть от Господа пришла к пророку Иеремии.

7 Вот что сказал Господь, Бог Израиля: «Иегухал и Софония, Я знаю, что Седекия, царь Иудеи, послал вас ко Мне с вопросами. Скажите царю Седекии: „Армия фараона вышла из Египта, чтобы помочь тебе в войне с Вавилоном, но египетское войско уйдёт обратно в свою землю.

8 После этого армия Вавилона вернётся и снова нападёт на Иерусалим, который вскоре захватит и сожжёт”».

9 Так говорит Господь: «Жители Иерусалима, не обманывайте себя, не говорите сами себе, что вавилонское войско оставит вас в покое. Нет, вавилоняне не сделают этого.

10 Жители Иерусалима, даже если бы вы могли победить вавилонскую армию, всё равно несколько раненых воинов Вавилона вышли бы из своих шатров и сожгли бы Иерусалим дотла».

11 Когда вавилонская армия отступила от Иерусалима, чтобы сразиться с армией фараона,

12 Иеремия хотел уйти из Иерусалима в землю Вениамина, чтобы быть там во время разделения собственности, которая принадлежала его семье.

13 Но, когда Иеремия пришёл к иерусалимским воротам Вениамина, начальник охраны Иреия, сын Шелемии, который был сыном Ханании, арестовал его. Иреия арестовал Иеремию и сказал: «Ты, Иеремия, уходишь от нас, чтобы перейти на сторону Вавилона!»

14 Тогда Иеремия ответил ему: «Это неправда, я не собираюсь перейти на сторону вавилонян». Но Иреия отказался слушать Иеремию и, арестовав его, отвёл к царским властителям.

15 Властители были рассержены на Иеремию и отдали приказ избить его. Затем они отправили его в тюрьму, в которую был превращён дом царского писаря Ионафана.

16 Они посадили Иеремию в подвальную камеру, где Иеремия провёл достаточно длительное время.

17 Вскоре царь Седекия послал за Иеремией, чтобы его привели к царю. Когда Иеремия говорил с царём наедине, Седекия спросил Иеремию, слышал ли он вести от Господа. Иеремия ответил: «Да, ты, Седекия, будешь отдан в руки царя Вавилона».

18 Потом Иеремия спросил царя: «Что сделал я плохого, какое я совершил преступление против тебя, правителей или людей Иерусалима? За что ты бросил меня в тюрьму?

19 Царь Седекия, где теперь твои пророки? Они лжепророчествовали: „Вавилонский царь не нападёт на тебя и на землю Иудеи”.

20 Но теперь, государь мой, послушай меня, дай мне высказать мою просьбу. Вот о чём прошу я: не отправляй меня обратно в дом писаря Ионафана. Если ты вернёшь меня туда, я там умру».

21 Царь Седекия приказал посадить Иеремию под охрану в темницу царского дворца, а также повелел, чтобы ему давали хлеб из уличных пекарен. Иеремии давали хлеб до тех пор, пока продовольствие не иссякло в городе. И всё это время Иеремия находился под охраной в темнице.

Jeremiah

Chapter 37

Книга пророка Иеремии

Глава 37

1 And king4428 Zedekiah6667 the son1121 of Josiah2977 reigned4427 instead8478 of Coniah3659 the son1121 of Jehoiakim,3079 whom834 Nebuchadrezzar5019 king4428 of Babylon894 made king4428 in the land776 of Judah.3063

1 Навуходоносор, царь Вавилона, назначил Седекию, сына царя Иосии, царём Иудеи вместо Иехонии, сына Иоакима.

2 But neither3808 he, nor his servants,5650 nor the people5971 of the land,776 did listen8085 to the words1697 of the LORD,3068 which834 he spoke1696 by the prophet5030 Jeremiah.3414

2 Но Седекия, его слуги, а также иудейский народ не обращали внимания на весть, полученную пророком Иеремией от Господа.

3 And Zedekiah6667 the king4428 sent7971 Jehucal3081 the son1121 of Shelemiah8018 and Zephaniah6846 the son1121 of Maaseiah4641 the priest3548 to the prophet5030 Jeremiah,3414 saying,559 Pray6419 now4994 to the LORD3068 our God430 for us.

3 Царь Седекия послал человека по имени Иегухал, сына Шелемии, и священника Софонию, сына Маасеи, к пророку Иеремии с такой просьбой: «Помолись за нас, Иеремия, Господу Богу нашему».

4 Now Jeremiah3414 came935 in and went3318 out among8432 the people:5971 for they had not put5414 him into prison.1004 3608

4 В это время Иеремия ещё не был заключён в тюрьму и мог ходить везде, где хотел.

5 Then Pharaoh's6547 army2428 was come3318 forth3318 out of Egypt:4714 and when the Chaldeans3778 that besieged6696 Jerusalem3389 heard8085 tidings8088 of them, they departed5927 from Jerusalem.3389

5 В то время как вавилонская армия окружила Иерусалим, стараясь его захватить, войско фараона вышло из Египта и направилось к Иудее. Услышав об армии фараона, вавилоняне отступили от Иерусалима, чтобы сразиться с египтянами.

6 Then came1961 the word1697 of the LORD3068 to the prophet5030 Jeremiah 3414saying,559

6 Тогда весть от Господа пришла к пророку Иеремии.

7 Thus3541 said559 the LORD,3068 the God430 of Israel;3478 Thus3541 shall you say559 to the king4428 of Judah,3063 that sent7971 you to me to inquire1875 of me; Behold,2005 Pharaoh's6547 army,2428 which is come3318 forth3318 to help5833 you, shall return7725 to Egypt4714 into their own land.776

7 Вот что сказал Господь, Бог Израиля: «Иегухал и Софония, Я знаю, что Седекия, царь Иудеи, послал вас ко Мне с вопросами. Скажите царю Седекии: „Армия фараона вышла из Египта, чтобы помочь тебе в войне с Вавилоном, но египетское войско уйдёт обратно в свою землю.

8 And the Chaldeans3778 shall come7725 again,7725 and fight3898 against5921 this2063 city,5892 and take3920 it, and burn8313 it with fire.784

8 После этого армия Вавилона вернётся и снова нападёт на Иерусалим, который вскоре захватит и сожжёт”».

9 Thus3541 said559 the LORD;3068 Deceive5377 not yourselves,5315 saying,559 The Chaldeans3778 shall surely depart1980 from us: for they shall not depart.1980

9 Так говорит Господь: «Жители Иерусалима, не обманывайте себя, не говорите сами себе, что вавилонское войско оставит вас в покое. Нет, вавилоняне не сделают этого.

10 For though518 you had smitten5221 the whole3605 army2428 of the Chaldeans3778 that fight3898 against you, and there remained7604 but wounded1856 men582 among them, yet should they rise6965 up every man376 in his tent,168 and burn8313 this2063 city5892 with fire.784

10 Жители Иерусалима, даже если бы вы могли победить вавилонскую армию, всё равно несколько раненых воинов Вавилона вышли бы из своих шатров и сожгли бы Иерусалим дотла».

11 And it came1961 to pass, that when the army2428 of the Chaldeans3778 was broken5927 up from Jerusalem3389 for fear6440 of Pharaoh's6547 army,2428

11 Когда вавилонская армия отступила от Иерусалима, чтобы сразиться с армией фараона,

12 Then Jeremiah3414 went3318 forth3318 out of Jerusalem3389 to go3212 into the land776 of Benjamin,1144 to separate2505 himself there8033 in the middle8432 of the people.5971

12 Иеремия хотел уйти из Иерусалима в землю Вениамина, чтобы быть там во время разделения собственности, которая принадлежала его семье.

13 And when he was in the gate8179 of Benjamin,1144 a captain1167 of the ward6488 was there,8033 whose name8034 was Irijah,3376 the son1121 of Shelemiah,8018 the son1121 of Hananiah;2608 and he took8610 Jeremiah3414 the prophet,5030 saying,559 You fall5307 away to the Chaldeans.3778

13 Но, когда Иеремия пришёл к иерусалимским воротам Вениамина, начальник охраны Иреия, сын Шелемии, который был сыном Ханании, арестовал его. Иреия арестовал Иеремию и сказал: «Ты, Иеремия, уходишь от нас, чтобы перейти на сторону Вавилона!»

14 Then said559 Jeremiah,3414 It is false;8267 I fall5307 not away to the Chaldeans.3778 But he listened8085 not to him: so Irijah3376 took8610 Jeremiah,3414 and brought935 him to the princes.8269

14 Тогда Иеремия ответил ему: «Это неправда, я не собираюсь перейти на сторону вавилонян». Но Иреия отказался слушать Иеремию и, арестовав его, отвёл к царским властителям.

15 Why the princes8269 were wroth7107 with Jeremiah,3414 and smote5221 him, and put5414 him in prison612 in the house1004 of Jonathan3083 the scribe:5608 for they had made6213 that the prison.3608

15 Властители были рассержены на Иеремию и отдали приказ избить его. Затем они отправили его в тюрьму, в которую был превращён дом царского писаря Ионафана.

16 When3588 Jeremiah3414 was entered935 into413 the dungeon,1004 953 and into413 the cabins,2588 and Jeremiah3414 had remained3427 there8033 many7227 days;3117

16 Они посадили Иеремию в подвальную камеру, где Иеремия провёл достаточно длительное время.

17 Then Zedekiah6667 the king4428 sent,7971 and took3947 him out: and the king4428 asked7592 him secretly5643 in his house,1004 and said,559 Is there any word1697 from the LORD?3068 And Jeremiah3414 said,559 There is: for, said559 he, you shall be delivered5414 into the hand3027 of the king4428 of Babylon.894

17 Вскоре царь Седекия послал за Иеремией, чтобы его привели к царю. Когда Иеремия говорил с царём наедине, Седекия спросил Иеремию, слышал ли он вести от Господа. Иеремия ответил: «Да, ты, Седекия, будешь отдан в руки царя Вавилона».

18 Moreover Jeremiah3414 said559 to king4428 Zedekiah,6667 What4100 have I offended2398 against you, or against your servants,5650 or against this2088 people,5971 that you have put5414 me in prison?3608

18 Потом Иеремия спросил царя: «Что сделал я плохого, какое я совершил преступление против тебя, правителей или людей Иерусалима? За что ты бросил меня в тюрьму?

19 Where346 are now your prophets5030 which834 prophesied5012 to you, saying,559 The king4428 of Babylon894 shall not come935 against5921 you, nor against5921 this2063 land?776

19 Царь Седекия, где теперь твои пророки? Они лжепророчествовали: „Вавилонский царь не нападёт на тебя и на землю Иудеи”.

20 Therefore hear8085 now,6256 I pray4994 you, O my lord113 the king:4428 let my supplication,8467 I pray4994 you, be accepted5307 before6440 you; that you cause me not to return7725 to the house1004 of Jonathan3083 the scribe,5608 lest3808 I die4191 there.8033

20 Но теперь, государь мой, послушай меня, дай мне высказать мою просьбу. Вот о чём прошу я: не отправляй меня обратно в дом писаря Ионафана. Если ты вернёшь меня туда, я там умру».

21 Then Zedekiah6667 the king4428 commanded6680 that they should commit6485 Jeremiah3414 into the court2691 of the prison,4307 and that they should give5414 him daily3117 a piece3603 of bread3899 out of the bakers'644 street,2351 until5704 all3605 the bread3899 in the city5892 were spent.8552 Thus Jeremiah3414 remained3427 in the court2691 of the prison.4307

21 Царь Седекия приказал посадить Иеремию под охрану в темницу царского дворца, а также повелел, чтобы ему давали хлеб из уличных пекарен. Иеремии давали хлеб до тех пор, пока продовольствие не иссякло в городе. И всё это время Иеремия находился под охраной в темнице.