MarkChapter 4 |
1 And he began |
2 And he taught |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 And he said |
10 And when |
11 And he said |
12 |
13 And he said |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 And he said |
22 |
23 |
24 And he said |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 And he said, |
31 It is |
32 |
33 And with many |
34 But without |
35 And the same |
36 And when they had sent |
37 And there arose |
38 And he was in the hinder |
39 And he arose, |
40 And he said |
41 And they feared |
Евангелие от МаркаГлава 4 |
1 |
2 Он многому учил их, рассказывая притчи и говоря им: |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 Иисус сказал им: |
10 |
11 Он ответил им: |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 Иисус ничего не говорил им без притч, но, оставаясь наедине с учениками, Он всё объяснял им. |
35 |
36 Тогда они покинули народ и отправились туда в лодке, в которой уже находился Иисус до того, как ученики вошли в неё. С ними были и другие лодки. |
37 Поднялся сильный ветер, и волны захлёстывали лодку, так что она стала наполняться водой. |
38 Иисус же находился на корме и спал, положив голову на подушку. Ученики разбудили Его и сказали: |
39 Тогда Он встал, приказал ветру стихнуть и сказал воде: |
40 Иисус спросил их: |
41 Но они были очень напуганы и говорили друг другу: |
MarkChapter 4 |
Евангелие от МаркаГлава 4 |
1 And he began |
1 |
2 And he taught |
2 Он многому учил их, рассказывая притчи и говоря им: |
3 |
3 |
4 |
4 |
5 |
5 |
6 |
6 |
7 |
7 |
8 |
8 |
9 And he said |
9 Иисус сказал им: |
10 And when |
10 |
11 And he said |
11 Он ответил им: |
12 |
12 |
13 And he said |
13 |
14 |
14 |
15 |
15 |
16 |
16 |
17 |
17 |
18 |
18 |
19 |
19 |
20 |
20 |
21 And he said |
21 |
22 |
22 |
23 |
23 |
24 And he said |
24 |
25 |
25 |
26 |
26 |
27 |
27 |
28 |
28 |
29 |
29 |
30 And he said, |
30 |
31 It is |
31 |
32 |
32 |
33 And with many |
33 |
34 But without |
34 Иисус ничего не говорил им без притч, но, оставаясь наедине с учениками, Он всё объяснял им. |
35 And the same |
35 |
36 And when they had sent |
36 Тогда они покинули народ и отправились туда в лодке, в которой уже находился Иисус до того, как ученики вошли в неё. С ними были и другие лодки. |
37 And there arose |
37 Поднялся сильный ветер, и волны захлёстывали лодку, так что она стала наполняться водой. |
38 And he was in the hinder |
38 Иисус же находился на корме и спал, положив голову на подушку. Ученики разбудили Его и сказали: |
39 And he arose, |
39 Тогда Он встал, приказал ветру стихнуть и сказал воде: |
40 And he said |
40 Иисус спросил их: |
41 And they feared |
41 Но они были очень напуганы и говорили друг другу: |