Ecclesiastes

Chapter 10

1 Dead4194 flies2070 cause the ointment8081 of the apothecary7543 to send5042 forth a stinking887 smell:7381 so does a little4592 folly5531 him that is in reputation3368 for wisdom2451 and honor.3519

2 A wise2450 man's heart3820 is at his right3225 hand;3225 but a fool's3684 heart3820 at his left.8040

3 Yes1571 also,1571 when he that is a fool5530 walks1980 by the way,1870 his wisdom3820 fails2638 him, and he said559 to every3605 one that he is a fool.5530

4 If518 the spirit7307 of the ruler4910 rise5927 up against5921 you, leave5117 not your place;4725 for yielding4832 pacifies3240 great1419 offenses.2399

5 There is an evil7451 which I have seen7200 under8478 the sun,8121 as an error7684 which proceeds3318 from the ruler:7989

6 Folly5529 is set5414 in great7227 dignity,4791 and the rich6223 sit3427 in low8216 place.

7 I have seen7200 servants5650 on horses,5483 and princes8269 walking1980 as servants5650 on the earth.776

8 He that digs2658 a pit1475 shall fall5307 into it; and whoever breaks6555 an hedge,1447 a serpent5175 shall bite5391 him.

9 Whoever removes5265 stones68 shall be hurt6087 therewith; and he that splits1234 wood6086 shall be endangered5533 thereby.

10 If518 the iron1270 be blunt,6949 and he do not whet7043 the edge,6440 then must he put1396 to more strength:2428 but wisdom2451 is profitable3504 to direct.3787

11 Surely518 the serpent5175 will bite5391 without3808 enchantment;3908 and a babbler1167 3956 is no369 better.3504

12 The words1697 of a wise2450 man's mouth6310 are gracious;2580 but the lips8193 of a fool3684 will swallow1104 up himself.

13 The beginning8462 of the words1697 of his mouth6310 is foolishness:5531 and the end319 of his talk6310 is mischievous7451 madness.1948

14 A fool5530 also is full7235 of words:1697 a man120 cannot3045 tell5046 what4100 shall be; and what4100 shall be after310 him, who4310 can tell5046 him?

15 The labor5999 of the foolish3684 wearies3021 every one of them, because834 he knows3045 not how834 to go3212 to the city.5892

16 Woe337 to you, O land,776 when your king4428 is a child,5288 and your princes8269 eat398 in the morning!1242

17 Blessed835 are you, O land,776 when your king4428 is the son1121 of nobles,2715 and your princes8269 eat398 in due season,6256 for strength,1369 and not for drunkenness!8358

18 By much slothfulness6103 the building4746 decays;4355 and through idleness8220 of the hands3027 the house1004 drops1811 through.1811

19 A feast3899 is made6213 for laughter,7814 and wine3196 makes merry:8055 but money3701 answers6030 all3605 things.

20 Curse7043 not the king,4428 no408 not in your thought;4093 and curse7043 not the rich6223 in your bedchamber:2315 4296 for a bird5775 of the air8064 shall carry3212 the voice,6963 and that which has1167 wings3671 shall tell5046 the matter.1697

Книга Екклесиаста, или Проповедника

Глава 10

1 Мертвые4194 мухи2070 портят5042 и делают887 зловонною887 благовонную8081 масть8081 мироварника:7543 то же делает небольшая4592 глупость5531 уважаемого3368 человека с его мудростью2451 и честью.3519

2 Сердце3820 мудрого2450 — на правую3225 сторону, а сердце3820 глупого3684 — на левую.8040

3 По какой бы дороге1870 ни шел1980 глупый,5530 у него всегда недостает2638 смысла,3820 и всякому он выскажет,559 что он глуп.5530

4 Если гнев7307 начальника4910 вспыхнет5927 на тебя, то не оставляй3240 места4725 твоего; потому что кротость4832 покрывает3240 и большие1419 проступки.2399

5 Есть3426 зло,7451 которое видел7200 я под солнцем,8121 это — как бы погрешность,7684 происходящая3318 от властелина;7989

6 невежество5529 поставляется5414 на большой7227 высоте,4791 а богатые6223 сидят3427 низко.8216

7 Видел7200 я рабов5650 на конях,5483 а князей8269 ходящих,1980 подобно рабам,5650 пешком.776

8 Кто копает2658 яму,1475 тот упадет5307 в нее, и кто разрушает6555 ограду,1447 того ужалит5391 змей.5175

9 Кто передвигает5265 камни,68 тот может надсадить6087 себя, и кто колет1234 дрова,6086 тот может подвергнуться5533 опасности5533 от них.

10 Если притупится6949 топор,1270 и если лезвие6440 его не будет отточено,7043 то надобно будет напрягать1396 силы;2428 мудрость2451 умеет3504 это исправить.3787

11 Если змей5175 ужалит5391 без заговаривания,3908 то не лучше3504 его и злоязычный.39561167

12 Слова1697 из уст6310 мудрого2450 — благодать,2580 а уста8193 глупого3684 губят1104 его же:

13 начало8462 слов1697 из уст6310 его — глупость,5531 а конец319 речи6310 из уст его — безумие.74511948

14 Глупый5530 наговорит7235 много,1697 хотя человек120 не знает,3045 что будет, и кто скажет5046 ему, что будет после310 него?

15 Труд5999 глупого3684 утомляет3021 его, потому что не знает3045 даже дороги3212 в город.5892

16 Горе337 тебе, земля,776 когда царь4428 твой отрок,5288 и когда князья8269 твои едят398 рано!1242

17 Благо835 тебе, земля,776 когда царь4428 у тебя из благородного2715 рода,1121 и князья8269 твои едят398 вовремя,6256 для подкрепления,1369 а не для пресыщения!8358

18 От лености6103 обвиснет4355 потолок,4746 и когда опустятся8220 руки,3027 то протечет1811 дом.1004

19 Пиры3899 устраиваются6213 для удовольствия,7814 и вино3196 веселит8055 жизнь;24163701 а за все отвечает6030 серебро.3701

20 Даже и в мыслях4093 твоих не злословь7043 царя,4428 и в спальной4904 комнате2315 твоей не злословь7043 богатого;6223 потому что птица5775 небесная8064 может перенести3212 слово6963 твое, и крылатая11673671 — пересказать5046 речь1697 твою.

Ecclesiastes

Chapter 10

Книга Екклесиаста, или Проповедника

Глава 10

1 Dead4194 flies2070 cause the ointment8081 of the apothecary7543 to send5042 forth a stinking887 smell:7381 so does a little4592 folly5531 him that is in reputation3368 for wisdom2451 and honor.3519

1 Мертвые4194 мухи2070 портят5042 и делают887 зловонною887 благовонную8081 масть8081 мироварника:7543 то же делает небольшая4592 глупость5531 уважаемого3368 человека с его мудростью2451 и честью.3519

2 A wise2450 man's heart3820 is at his right3225 hand;3225 but a fool's3684 heart3820 at his left.8040

2 Сердце3820 мудрого2450 — на правую3225 сторону, а сердце3820 глупого3684 — на левую.8040

3 Yes1571 also,1571 when he that is a fool5530 walks1980 by the way,1870 his wisdom3820 fails2638 him, and he said559 to every3605 one that he is a fool.5530

3 По какой бы дороге1870 ни шел1980 глупый,5530 у него всегда недостает2638 смысла,3820 и всякому он выскажет,559 что он глуп.5530

4 If518 the spirit7307 of the ruler4910 rise5927 up against5921 you, leave5117 not your place;4725 for yielding4832 pacifies3240 great1419 offenses.2399

4 Если гнев7307 начальника4910 вспыхнет5927 на тебя, то не оставляй3240 места4725 твоего; потому что кротость4832 покрывает3240 и большие1419 проступки.2399

5 There is an evil7451 which I have seen7200 under8478 the sun,8121 as an error7684 which proceeds3318 from the ruler:7989

5 Есть3426 зло,7451 которое видел7200 я под солнцем,8121 это — как бы погрешность,7684 происходящая3318 от властелина;7989

6 Folly5529 is set5414 in great7227 dignity,4791 and the rich6223 sit3427 in low8216 place.

6 невежество5529 поставляется5414 на большой7227 высоте,4791 а богатые6223 сидят3427 низко.8216

7 I have seen7200 servants5650 on horses,5483 and princes8269 walking1980 as servants5650 on the earth.776

7 Видел7200 я рабов5650 на конях,5483 а князей8269 ходящих,1980 подобно рабам,5650 пешком.776

8 He that digs2658 a pit1475 shall fall5307 into it; and whoever breaks6555 an hedge,1447 a serpent5175 shall bite5391 him.

8 Кто копает2658 яму,1475 тот упадет5307 в нее, и кто разрушает6555 ограду,1447 того ужалит5391 змей.5175

9 Whoever removes5265 stones68 shall be hurt6087 therewith; and he that splits1234 wood6086 shall be endangered5533 thereby.

9 Кто передвигает5265 камни,68 тот может надсадить6087 себя, и кто колет1234 дрова,6086 тот может подвергнуться5533 опасности5533 от них.

10 If518 the iron1270 be blunt,6949 and he do not whet7043 the edge,6440 then must he put1396 to more strength:2428 but wisdom2451 is profitable3504 to direct.3787

10 Если притупится6949 топор,1270 и если лезвие6440 его не будет отточено,7043 то надобно будет напрягать1396 силы;2428 мудрость2451 умеет3504 это исправить.3787

11 Surely518 the serpent5175 will bite5391 without3808 enchantment;3908 and a babbler1167 3956 is no369 better.3504

11 Если змей5175 ужалит5391 без заговаривания,3908 то не лучше3504 его и злоязычный.39561167

12 The words1697 of a wise2450 man's mouth6310 are gracious;2580 but the lips8193 of a fool3684 will swallow1104 up himself.

12 Слова1697 из уст6310 мудрого2450 — благодать,2580 а уста8193 глупого3684 губят1104 его же:

13 The beginning8462 of the words1697 of his mouth6310 is foolishness:5531 and the end319 of his talk6310 is mischievous7451 madness.1948

13 начало8462 слов1697 из уст6310 его — глупость,5531 а конец319 речи6310 из уст его — безумие.74511948

14 A fool5530 also is full7235 of words:1697 a man120 cannot3045 tell5046 what4100 shall be; and what4100 shall be after310 him, who4310 can tell5046 him?

14 Глупый5530 наговорит7235 много,1697 хотя человек120 не знает,3045 что будет, и кто скажет5046 ему, что будет после310 него?

15 The labor5999 of the foolish3684 wearies3021 every one of them, because834 he knows3045 not how834 to go3212 to the city.5892

15 Труд5999 глупого3684 утомляет3021 его, потому что не знает3045 даже дороги3212 в город.5892

16 Woe337 to you, O land,776 when your king4428 is a child,5288 and your princes8269 eat398 in the morning!1242

16 Горе337 тебе, земля,776 когда царь4428 твой отрок,5288 и когда князья8269 твои едят398 рано!1242

17 Blessed835 are you, O land,776 when your king4428 is the son1121 of nobles,2715 and your princes8269 eat398 in due season,6256 for strength,1369 and not for drunkenness!8358

17 Благо835 тебе, земля,776 когда царь4428 у тебя из благородного2715 рода,1121 и князья8269 твои едят398 вовремя,6256 для подкрепления,1369 а не для пресыщения!8358

18 By much slothfulness6103 the building4746 decays;4355 and through idleness8220 of the hands3027 the house1004 drops1811 through.1811

18 От лености6103 обвиснет4355 потолок,4746 и когда опустятся8220 руки,3027 то протечет1811 дом.1004

19 A feast3899 is made6213 for laughter,7814 and wine3196 makes merry:8055 but money3701 answers6030 all3605 things.

19 Пиры3899 устраиваются6213 для удовольствия,7814 и вино3196 веселит8055 жизнь;24163701 а за все отвечает6030 серебро.3701

20 Curse7043 not the king,4428 no408 not in your thought;4093 and curse7043 not the rich6223 in your bedchamber:2315 4296 for a bird5775 of the air8064 shall carry3212 the voice,6963 and that which has1167 wings3671 shall tell5046 the matter.1697

20 Даже и в мыслях4093 твоих не злословь7043 царя,4428 и в спальной4904 комнате2315 твоей не злословь7043 богатого;6223 потому что птица5775 небесная8064 может перенести3212 слово6963 твое, и крылатая11673671 — пересказать5046 речь1697 твою.