Psalms

Psalm 97

1 The LORD3068 reigns;4427 let the earth776 rejoice;1523 let the multitude7227 of isles339 be glad8056 thereof.

2 Clouds6051 and darkness6205 are round5439 about him: righteousness6664 and judgment4941 are the habitation4349 of his throne.3678

3 A fire784 goes3212 before6440 him, and burns3857 up his enemies6862 round5439 about.

4 His lightning1300 enlightened215 the world:8398 the earth776 saw,7200 and trembled.2342

5 The hills2022 melted4549 like wax1749 at the presence6440 of the LORD,3068 at the presence6440 of the Lord113 of the whole3605 earth.776

6 The heavens8064 declare5046 his righteousness,6664 and all3605 the people5971 see7200 his glory.3519

7 Confounded954 be all3605 they that serve5647 graven6459 images, that boast1984 themselves of idols:457 worship7812 him, all3605 you gods.430

8 Zion6726 heard,8085 and was glad;8056 and the daughters1323 of Judah3063 rejoiced1523 because4616 of your judgments,4941 O LORD.3068

9 For you, LORD,3068 are high5945 above5921 all3605 the earth:776 you are exalted5927 far3966 above5921 all3605 gods.430

10 You that love157 the LORD,3068 hate8130 evil:7451 he preserves8104 the souls5315 of his saints;2623 he delivers5337 them out of the hand3027 of the wicked.7563

11 Light216 is sown2232 for the righteous,6662 and gladness8057 for the upright3477 in heart.3820

12 Rejoice8055 in the LORD,3068 you righteous;6662 and give thanks3034 at the remembrance2143 of his holiness.6944

Псалми

Псалом 97

1 Псалом. Співайте для Господа пісню нову́, бо Він чу́да вчинив! Йому помогла́ прави́ця Його та святе раме́но Його.

2 Спасі́ння Своє Господь ви́явив, перед очима наро́дів відкрив Свою правду.

3 Пам'ятає Він Якову милість Свою, й Свою вірність для дому Ізра́їля. Бачать всі кі́нці землі те спасі́ння, що чинить наш Бог.

4 Уся зе́мле, викли́куйте Господу, покли́куйте радісно, і співайте та грайте!

5 Грайте Господе́ві на гу́слах, на гу́слах і піснопі́нням,

6 на су́рмах і голосом рогу викликуйте перед обличчям Царя Цього й Господа!

7 Нехай шумить море й усе, що у ньому, вселе́нна й мешка́нці її,

8 ріки хай плещуть в долоні, ра́зом радіють хай го́ри

9 перед обличчям Господнім, бо Він землю судити гряде́: Він за справедливістю буде судити вселе́нну, і народи по правді!

10

11

12

Psalms

Psalm 97

Псалми

Псалом 97

1 The LORD3068 reigns;4427 let the earth776 rejoice;1523 let the multitude7227 of isles339 be glad8056 thereof.

1 Псалом. Співайте для Господа пісню нову́, бо Він чу́да вчинив! Йому помогла́ прави́ця Його та святе раме́но Його.

2 Clouds6051 and darkness6205 are round5439 about him: righteousness6664 and judgment4941 are the habitation4349 of his throne.3678

2 Спасі́ння Своє Господь ви́явив, перед очима наро́дів відкрив Свою правду.

3 A fire784 goes3212 before6440 him, and burns3857 up his enemies6862 round5439 about.

3 Пам'ятає Він Якову милість Свою, й Свою вірність для дому Ізра́їля. Бачать всі кі́нці землі те спасі́ння, що чинить наш Бог.

4 His lightning1300 enlightened215 the world:8398 the earth776 saw,7200 and trembled.2342

4 Уся зе́мле, викли́куйте Господу, покли́куйте радісно, і співайте та грайте!

5 The hills2022 melted4549 like wax1749 at the presence6440 of the LORD,3068 at the presence6440 of the Lord113 of the whole3605 earth.776

5 Грайте Господе́ві на гу́слах, на гу́слах і піснопі́нням,

6 The heavens8064 declare5046 his righteousness,6664 and all3605 the people5971 see7200 his glory.3519

6 на су́рмах і голосом рогу викликуйте перед обличчям Царя Цього й Господа!

7 Confounded954 be all3605 they that serve5647 graven6459 images, that boast1984 themselves of idols:457 worship7812 him, all3605 you gods.430

7 Нехай шумить море й усе, що у ньому, вселе́нна й мешка́нці її,

8 Zion6726 heard,8085 and was glad;8056 and the daughters1323 of Judah3063 rejoiced1523 because4616 of your judgments,4941 O LORD.3068

8 ріки хай плещуть в долоні, ра́зом радіють хай го́ри

9 For you, LORD,3068 are high5945 above5921 all3605 the earth:776 you are exalted5927 far3966 above5921 all3605 gods.430

9 перед обличчям Господнім, бо Він землю судити гряде́: Він за справедливістю буде судити вселе́нну, і народи по правді!

10 You that love157 the LORD,3068 hate8130 evil:7451 he preserves8104 the souls5315 of his saints;2623 he delivers5337 them out of the hand3027 of the wicked.7563

10

11 Light216 is sown2232 for the righteous,6662 and gladness8057 for the upright3477 in heart.3820

11

12 Rejoice8055 in the LORD,3068 you righteous;6662 and give thanks3034 at the remembrance2143 of his holiness.6944

12