Psalms

Psalm 146

1 Praise1984 ye the LORD.3050 Praise1984 853 the LORD,3068 O my soul.5315

2 While I live2416 will I praise1984 the LORD:3068 I will sing praises2167 unto my God430 while I have any being.5750

3 Put not408 your trust982 in princes,5081 nor in the son1121 of man,120 in whom there is no7945 369 help.8668

4 His breath7307 goeth forth,3318 he returneth7725 to his earth;127 in that very1931 day3117 his thoughts6250 perish.6

5 Happy835 is he that hath the God7945 410 of Jacob3290 for his help,5828 whose hope7664 is in5921 the LORD3068 his God: 430

6 Which made6213 heaven,8064 and earth,776 853 the sea,3220 and all3605 that834 therein is: which keepeth8104 truth571 forever: 5769

7 Which executeth6213 judgment4941 for the oppressed:6231 which giveth5414 food3899 to the hungry.7457 The LORD3068 looseth5425 the prisoners: 631

8 The LORD3068 openeth6491 the eyes of the blind:5787 the LORD3068 raiseth2210 them that are bowed down:3721 the LORD3068 loveth157 the righteous: 6662

9 The LORD3068 preserveth8104 853 the strangers;1616 he relieveth5749 the fatherless3490 and widow:490 but the way1870 of the wicked7563 he turneth upside down.5791

10 The LORD3068 shall reign4427 forever,5769 even thy God,430 O Zion,6726 unto all generations.1755 1755 Praise1984 ye the LORD.3050

詩篇

第146篇

1 爾曹當頌美耶和華、我亦讚美之兮、我之上帝耶和華兮、我尚生存、必謳歌頌讚兮、

2 我之上帝耶和華兮、我尚生存、必謳歌頌讚兮、

3 世人牧伯、無能拯救、不可恃之兮、

4 彼旣斷氣、則歸於土、凡有謀爲、旣日消亡兮、

5 凡賴雅各之上帝耶和華、蒙厥眷祐者、福祉孔多兮。

6 天地滄海、凡百庶物、咸其所造、言出惟行、永世不忘兮。

7 耶和華兮、寃抑者雪之、饑餓者食之、幽囚者釋之兮、

8 矇瞶者明之、卷曲者伸之、爲善者愛之兮、

9 賓旅護之、孤寡拯之、作惡者傾之兮、

10 郇邑之民兮、爾之上帝耶和華、爲君於寰宇、永世靡曁、爾曹當頌美之兮。

Psalms

Psalm 146

詩篇

第146篇

1 Praise1984 ye the LORD.3050 Praise1984 853 the LORD,3068 O my soul.5315

1 爾曹當頌美耶和華、我亦讚美之兮、我之上帝耶和華兮、我尚生存、必謳歌頌讚兮、

2 While I live2416 will I praise1984 the LORD:3068 I will sing praises2167 unto my God430 while I have any being.5750

2 我之上帝耶和華兮、我尚生存、必謳歌頌讚兮、

3 Put not408 your trust982 in princes,5081 nor in the son1121 of man,120 in whom there is no7945 369 help.8668

3 世人牧伯、無能拯救、不可恃之兮、

4 His breath7307 goeth forth,3318 he returneth7725 to his earth;127 in that very1931 day3117 his thoughts6250 perish.6

4 彼旣斷氣、則歸於土、凡有謀爲、旣日消亡兮、

5 Happy835 is he that hath the God7945 410 of Jacob3290 for his help,5828 whose hope7664 is in5921 the LORD3068 his God: 430

5 凡賴雅各之上帝耶和華、蒙厥眷祐者、福祉孔多兮。

6 Which made6213 heaven,8064 and earth,776 853 the sea,3220 and all3605 that834 therein is: which keepeth8104 truth571 forever: 5769

6 天地滄海、凡百庶物、咸其所造、言出惟行、永世不忘兮。

7 Which executeth6213 judgment4941 for the oppressed:6231 which giveth5414 food3899 to the hungry.7457 The LORD3068 looseth5425 the prisoners: 631

7 耶和華兮、寃抑者雪之、饑餓者食之、幽囚者釋之兮、

8 The LORD3068 openeth6491 the eyes of the blind:5787 the LORD3068 raiseth2210 them that are bowed down:3721 the LORD3068 loveth157 the righteous: 6662

8 矇瞶者明之、卷曲者伸之、爲善者愛之兮、

9 The LORD3068 preserveth8104 853 the strangers;1616 he relieveth5749 the fatherless3490 and widow:490 but the way1870 of the wicked7563 he turneth upside down.5791

9 賓旅護之、孤寡拯之、作惡者傾之兮、

10 The LORD3068 shall reign4427 forever,5769 even thy God,430 O Zion,6726 unto all generations.1755 1755 Praise1984 ye the LORD.3050

10 郇邑之民兮、爾之上帝耶和華、爲君於寰宇、永世靡曁、爾曹當頌美之兮。