Psalms

Psalm 58

1 To the chief Musician,5329 Al-taschith,516 Michtam4387 of David.1732 Do ye indeed552 speak1696 righteousness,6664 O congregation?482 do ye judge8199 uprightly,4339 O ye sons1121 of men?120

2 Yea,637 in heart3820 ye work6466 wickedness;5766 ye weigh6424 the violence2555 of your hands3027 in the earth.776

3 The wicked7563 are estranged2114 from the womb:4480 7358 they go astray8582 as soon as they be born,4480 990 speaking1696 lies.3577

4 Their poison2534 is like1823 the poison2534 of a serpent:5175 they are like3644 the deaf2795 adder6620 that stoppeth331 her ear;241

5 Which834 will not3808 hearken8085 to the voice6963 of charmers,3907 charming2266 2267 never so wisely.2449

6 Break2040 their teeth,8127 O God,430 in their mouth:6310 break out5422 the great teeth4459 of the young lions,3715 O LORD.3068

7 Let them melt away3988 as3644 waters4325 which run1980 continually: when he bendeth1869 his bow to shoot his arrows,2671 let them be as3644 cut in pieces.4135

8 As3644 a snail7642 which melteth,8557 let every one of them pass away:1980 like the untimely birth5309 of a woman,802 that they may not1077 see2372 the sun.8121

9 Before2962 your pots5518 can feel995 the thorns,329 he shall take them away as with a whirlwind,8175 both3644 living,2416 and in3644 his wrath.2740

10 The righteous6662 shall rejoice8055 when3588 he seeth2372 the vengeance:5359 he shall wash7364 his feet6471 in the blood1818 of the wicked.7563

11 So that a man120 shall say,559 Verily389 there is a reward6529 for the righteous:6662 verily389 he is3426 a God430 that judgeth8199 in the earth.776

詩篇

第58篇

1 爾曹世人、言義仲寃、豈出誠慤兮。

2 爾之中心、惟懷惡念、爾居斯土、所行強梁兮、

3 惟彼惡心、自初生以來、行邪僻、言誕妄兮。

4 毒若蛇、聾若蝮、哀如充耳兮、

5 雖有巧技、智取術馭、蝮不聽兮。

6 耶和華上帝、我敵若獅、惟彼齒牙、爾其祈之。

7 使彼淪喪、如水流不返、雖用弓矢、令去其金兮。

8 使彼消滅、猶之蛞蝓、亦如嬰孩、產不及期、未覩日光兮、

9 束荊爲炊、釜甑未熟、或青或枯、爲大風吹去兮。

10 惡人受刑、而遭殺戮、義者喜悅、足履其血。

11 人曰爲善著降之祥、上帝帝天下兮。 

Psalms

Psalm 58

詩篇

第58篇

1 To the chief Musician,5329 Al-taschith,516 Michtam4387 of David.1732 Do ye indeed552 speak1696 righteousness,6664 O congregation?482 do ye judge8199 uprightly,4339 O ye sons1121 of men?120

1 爾曹世人、言義仲寃、豈出誠慤兮。

2 Yea,637 in heart3820 ye work6466 wickedness;5766 ye weigh6424 the violence2555 of your hands3027 in the earth.776

2 爾之中心、惟懷惡念、爾居斯土、所行強梁兮、

3 The wicked7563 are estranged2114 from the womb:4480 7358 they go astray8582 as soon as they be born,4480 990 speaking1696 lies.3577

3 惟彼惡心、自初生以來、行邪僻、言誕妄兮。

4 Their poison2534 is like1823 the poison2534 of a serpent:5175 they are like3644 the deaf2795 adder6620 that stoppeth331 her ear;241

4 毒若蛇、聾若蝮、哀如充耳兮、

5 Which834 will not3808 hearken8085 to the voice6963 of charmers,3907 charming2266 2267 never so wisely.2449

5 雖有巧技、智取術馭、蝮不聽兮。

6 Break2040 their teeth,8127 O God,430 in their mouth:6310 break out5422 the great teeth4459 of the young lions,3715 O LORD.3068

6 耶和華上帝、我敵若獅、惟彼齒牙、爾其祈之。

7 Let them melt away3988 as3644 waters4325 which run1980 continually: when he bendeth1869 his bow to shoot his arrows,2671 let them be as3644 cut in pieces.4135

7 使彼淪喪、如水流不返、雖用弓矢、令去其金兮。

8 As3644 a snail7642 which melteth,8557 let every one of them pass away:1980 like the untimely birth5309 of a woman,802 that they may not1077 see2372 the sun.8121

8 使彼消滅、猶之蛞蝓、亦如嬰孩、產不及期、未覩日光兮、

9 Before2962 your pots5518 can feel995 the thorns,329 he shall take them away as with a whirlwind,8175 both3644 living,2416 and in3644 his wrath.2740

9 束荊爲炊、釜甑未熟、或青或枯、爲大風吹去兮。

10 The righteous6662 shall rejoice8055 when3588 he seeth2372 the vengeance:5359 he shall wash7364 his feet6471 in the blood1818 of the wicked.7563

10 惡人受刑、而遭殺戮、義者喜悅、足履其血。

11 So that a man120 shall say,559 Verily389 there is a reward6529 for the righteous:6662 verily389 he is3426 a God430 that judgeth8199 in the earth.776

11 人曰爲善著降之祥、上帝帝天下兮。