Psalms

Psalm 84

1 To the chief Musician5329 upon5921 Gittith,1665 A Psalm4210 for the sons1121 of Korah.7141 How4100 amiable3039 are thy tabernacles,4908 O LORD3068 of hosts!6635

2 My soul5315 longeth,3700 yea even1571 fainteth3615 for the courts2691 of the LORD:3068 my heart3820 and my flesh1320 crieth out7442 for413 the living2416 God.410

3 Yea,1571 the sparrow6833 hath found4672 a house,1004 and the swallow1866 a nest7064 for herself, where834 she may lay7896 her young,667 even853 thine altars,4196 O LORD3068 of hosts,6635 my King,4428 and my God.430

4 Blessed835 are they that dwell3427 in thy house:1004 they will be still5750 praising1984 thee. Selah.5542

5 Blessed835 is the man120 whose strength5797 is in thee; in whose heart3824 are the ways4546 of them.

6 Who passing5674 through the valley6010 of Baca1056 make7896 it a well;4599 the rain4175 also1571 filleth5844 the pools.1293

7 They go1980 from strength4480 2428 to413 strength,2428 every one of them in Zion6726 appeareth7200 before413 God.430

8 O LORD3068 God430 of hosts,6635 hear8085 my prayer:8605 give ear,238 O God430 of Jacob.3290 Selah.5542

9 Behold,7200 O God430 our shield,4043 and look upon5027 the face6440 of thine anointed.4899

10 For3588 a day3117 in thy courts2691 is better2896 than a thousand.4480 505 I had rather977 be a doorkeeper5605 in the house1004 of my God,430 than to dwell4480 1752 in the tents168 of wickedness.7562

11 For3588 the LORD3068 God430 is a sun8121 and shield:4043 the LORD3068 will give5414 grace2580 and glory:3519 no3808 good2896 thing will he withhold4513 from them that walk1980 uprightly.8549

12 O LORD3068 of hosts,6635 blessed835 is the man120 that trusteth982 in thee.

詩篇

第84篇

1 萬有之主耶和華、爾居可愛兮、

2 我所大欲、慕爾居處、盡心竭力、謳歌永生上帝兮。

3 萬有之主耶和華、我之君王、我之上帝兮、彼雀構宅、彼燕營巢、以庇厥雛、余願居爾壇側兮。

4 居處爾室、頌美靡已者、得其純嘏兮、

5 惟爾是恃、願詣爾殿者、蒙其綏祉兮、

6 雖過旱谷、亦若有泉、如秋霖之潤澤、得福祉之孔多兮、

7 行程遞進、其力愈爾、終詣邭邑、得覲上帝兮。

8 萬有之主耶和華、雅各之上帝、俯聽我祈兮、

9 上帝兮、爾範衞予、所沐以膏者、爾垂顧之兮、

10 余居爾場帷、雖僅一日、較諸數年猶愈兮、寧守上帝之門、毋入惡人之室兮。

11 耶和華上帝兮、照余若日、護余若盾錫余以恩寵尊榮、德備之人、凡百嘉物、靡不畀兮、

12 萬有之主耶和華兮、惟爾是恃者、福祉永綏兮。

Psalms

Psalm 84

詩篇

第84篇

1 To the chief Musician5329 upon5921 Gittith,1665 A Psalm4210 for the sons1121 of Korah.7141 How4100 amiable3039 are thy tabernacles,4908 O LORD3068 of hosts!6635

1 萬有之主耶和華、爾居可愛兮、

2 My soul5315 longeth,3700 yea even1571 fainteth3615 for the courts2691 of the LORD:3068 my heart3820 and my flesh1320 crieth out7442 for413 the living2416 God.410

2 我所大欲、慕爾居處、盡心竭力、謳歌永生上帝兮。

3 Yea,1571 the sparrow6833 hath found4672 a house,1004 and the swallow1866 a nest7064 for herself, where834 she may lay7896 her young,667 even853 thine altars,4196 O LORD3068 of hosts,6635 my King,4428 and my God.430

3 萬有之主耶和華、我之君王、我之上帝兮、彼雀構宅、彼燕營巢、以庇厥雛、余願居爾壇側兮。

4 Blessed835 are they that dwell3427 in thy house:1004 they will be still5750 praising1984 thee. Selah.5542

4 居處爾室、頌美靡已者、得其純嘏兮、

5 Blessed835 is the man120 whose strength5797 is in thee; in whose heart3824 are the ways4546 of them.

5 惟爾是恃、願詣爾殿者、蒙其綏祉兮、

6 Who passing5674 through the valley6010 of Baca1056 make7896 it a well;4599 the rain4175 also1571 filleth5844 the pools.1293

6 雖過旱谷、亦若有泉、如秋霖之潤澤、得福祉之孔多兮、

7 They go1980 from strength4480 2428 to413 strength,2428 every one of them in Zion6726 appeareth7200 before413 God.430

7 行程遞進、其力愈爾、終詣邭邑、得覲上帝兮。

8 O LORD3068 God430 of hosts,6635 hear8085 my prayer:8605 give ear,238 O God430 of Jacob.3290 Selah.5542

8 萬有之主耶和華、雅各之上帝、俯聽我祈兮、

9 Behold,7200 O God430 our shield,4043 and look upon5027 the face6440 of thine anointed.4899

9 上帝兮、爾範衞予、所沐以膏者、爾垂顧之兮、

10 For3588 a day3117 in thy courts2691 is better2896 than a thousand.4480 505 I had rather977 be a doorkeeper5605 in the house1004 of my God,430 than to dwell4480 1752 in the tents168 of wickedness.7562

10 余居爾場帷、雖僅一日、較諸數年猶愈兮、寧守上帝之門、毋入惡人之室兮。

11 For3588 the LORD3068 God430 is a sun8121 and shield:4043 the LORD3068 will give5414 grace2580 and glory:3519 no3808 good2896 thing will he withhold4513 from them that walk1980 uprightly.8549

11 耶和華上帝兮、照余若日、護余若盾錫余以恩寵尊榮、德備之人、凡百嘉物、靡不畀兮、

12 O LORD3068 of hosts,6635 blessed835 is the man120 that trusteth982 in thee.

12 萬有之主耶和華兮、惟爾是恃者、福祉永綏兮。