Ecclesiastes

Chapter 3

1 To every3605 thing there is a season,2165 and a time6256 to every3605 purpose2656 under8478 the heaven: 8064

2 A time6256 to be born,3205 and a time6256 to die;4191 a time6256 to plant,5193 and a time6256 to pluck up6131 that which is planted;5193

3 A time6256 to kill,2026 and a time6256 to heal;7495 a time6256 to break down,6555 and a time6256 to build up;1129

4 A time6256 to weep,1058 and a time6256 to laugh;7832 a time6256 to mourn,5594 and a time6256 to dance;7540

5 A time6256 to cast away7993 stones,68 and a time6256 to gather stones together;3664 68 a time6256 to embrace,2263 and a time6256 to refrain7368 from embracing;4480 2263

6 A time6256 to get,1245 and a time6256 to lose;6 a time6256 to keep,8104 and a time6256 to cast away;7993

7 A time6256 to rend,7167 and a time6256 to sew;8609 a time6256 to keep silence,2814 and a time6256 to speak;1696

8 A time6256 to love,157 and a time6256 to hate;8130 a time6256 of war,4421 and a time6256 of peace.7965

9 What4100 profit3504 hath he that worketh6213 in that wherein834 he1931 laboreth?6001

10 I have seen7200 853 the travail,6045 which834 God430 hath given5414 to the sons1121 of men120 to be exercised6031 in it.

11 He hath made6213 853 every3605 thing beautiful3303 in his time:6256 also1571 he hath set5414 853 the world5769 in their heart,3820 so that834 no4480 1097 man120 can find out4672 853 the work4639 that834 God430 maketh6213 from the beginning4480 7218 to5704 the end.5490

12 I know3045 that3588 there is no369 good2896 in them, but518 for3588 a man to rejoice,8055 and to do6213 good2896 in his life.2416

13 And also1571 that every man should eat7945 398 3605 120 and drink,8354 and enjoy7200 the good2896 of all3605 his labor,5999 it1931 is the gift4991 of God.430

14 I know3045 that,3588 whatsoever3605 834 God430 doeth,6213 it1931 shall be1961 forever:5769 nothing369 can be put3254 to5921 it, nor369 any thing taken1639 from4480 it: and God430 doeth6213 it, that men should fear7945 3372 before4480 6440 him.

15 That which hath been4100 7945 1961 is now;3528 and that1931 which834 is to be1961 hath already3528 been;1961 and God430 requireth1245 853 that which is past.7291

16 And moreover5750 I saw7200 under8478 the sun8121 the place4725 of judgment,4941 that wickedness7562 was there;8033 and the place4725 of righteousness,6664 that iniquity7562 was there.8033

17 I589 said559 in mine heart,3820 God430 shall judge8199 853 the righteous6662 and the wicked:7563 for3588 there is a time6256 there8033 for every3605 purpose2656 and for5921 every3605 work.4639

18 I589 said559 in mine heart3820 concerning5921 the estate1700 of the sons1121 of men,120 that God430 might manifest1305 them, and that they1992 might see7200 that they7945 themselves are beasts.929

19 For3588 that which befalleth4745 the sons1121 of men120 befalleth4745 beasts;929 even one thing259 befalleth4745 them: as the one2088 dieth,4194 so3651 dieth4194 the other;2088 yea, they have all3605 one259 breath;7307 so that a man120 hath no369 preeminence4195 above4480 a beast:929 for3588 all3605 is vanity.1892

20 All3605 go1980 unto413 one259 place;4725 all3605 are1961 of4480 the dust,6083 and all3605 turn to dust again.7725 413 6083

21 Who4310 knoweth3045 the spirit7307 of man120 that1931 goeth5927 upward,4605 and the spirit7307 of the beast929 that1931 goeth3381 downward4295 to the earth?776

22 Wherefore I perceive7200 that3588 there is nothing369 better,2896 than that4480 834 a man120 should rejoice8055 in his own works;4639 for3588 that1931 is his portion:2506 for3588 who4310 shall bring935 him to see7200 what shall be4100 7945 1961 after310 him?

Der Prediger Salomo (Kohelet)

Kapitel 3

1 Ein jegliches hat seine Zeit2165, und6256 alles Vornehmen2656 unter dem Himmel8064 hat seine Stunde.

2 Geboren werden3205, Sterben4191, Pflanzen5193, Ausrotten6131, das gepflanzt5193 ist,

3 Würgen2026, Heilen7495, Brechen6555, Bauen1129,

4 Weinen1058, Lachen7832, Klagen5594, Tanzen7540,

5 Steine68 zerstreuen7993, Steine68 sammeln3664, Herzen2263, Fernen von Herzen2263,

6 Suchen1245, Verlieren6, Behalten8104, Wegwerfen7993,

7 Zerreißen7167, Zunähen8609, Schweigen2814, Reden1696,

8 Lieben, Hassen8130, Streit4421, Friede7965 hat157 seine Zeit6256.

9 Man arbeite, wie834 man will6001, so kann man nicht mehr ausrichten6213.

10 Daher sah7200 ich die Mühe6045, die GOtt430 den Menschen120 gegeben5414 hat6031, daß sie1121 drinnen geplagt werden.

11 Er5414 aber3303 tut6213 alles fein zu6213 seiner Zeit6256 und läßt5769 ihr Herz3820 sich ängsten, wie es gehen solle in der Welt; denn der Mensch120 kann4672 doch nicht1097 treffen das4639 Werk, das GOtt430 tut, weder Anfang7218 noch Ende5490.

12 Darum merkte3045 ich, daß nichts Besseres2896 drinnen ist, denn fröhlich2896 sein8055 und ihm gütlich tun6213 in seinem Leben2416.

13 Denn eine jeglicher Mensch120, der da isset und trinkt8354 und hat guten2896 Mut7200 in all seiner Arbeit5999, das ist398 eine Gabe4991 Gottes430.

14 Ich merkte, daß alles, was GOtt430 tut6213, das bestehet immer5769; man kann nichts369 dazutun noch3254 abtun1639; und solches tut6213 GOtt430, daß man sich3045 vor6440 ihm fürchten3372 soll.

15 Was GOtt430 tut, das stehet da; und was er tun will, das muß werden; denn er trachtet1245 und jagt ihm nach7291.

16 Weiter sah7200 ich unter der Sonne8121 Stätte4725 des Gerichts, da war4941 ein gottlos7562 Wesen, und Stätte4725 der Gerechtigkeit6664, da waren GOttlose7562.

17 Da dachte ich559 in meinem Herzen3820: GOtt430 muß richten8199 den Gerechten6662 und GOttlosen7563; denn es hat alles Vornehmen2656 seine Zeit6256 und alle Werke4639.

18 Ich sprach559 in meinem Herzen3820 von dem Wesen der Menschen120, darin GOtt430 anzeigt und1700 läßt es ansehen, als wären sie1121 unter sich7200 selbst wie das Vieh929.

19 Denn es gehet dem Menschen120 wie dem Vieh929: wie dies2088 stirbt4194, so stirbt4194 er auch, und1121 haben alle einerlei259 Odem7307; und4195 der Mensch120 hat nichts1892 mehr denn das Vieh929; denn es ist alles259 eitel.

20 Es fähret alles an einen259 Ort4725; es ist7725 alles von Staub6083 gemacht und wird wieder7725 zu1980 Staub6083.

21 Wer weiß3045, ob der Odem7307 der Menschen120 aufwärts4605 fahre5927 und der Odem7307 des Viehes929 unterwärts unter4295 die3381 Erde776 fahre?

22 Darum sah7200 ich, daß nichts Besseres ist, denn daß ein Mensch120 fröhlich sei in seiner Arbeit4639; denn das ist sein8055 Teil2506. Denn wer will935 ihn dahin bringen, daß er sehe7200 was2896 nach310 ihm geschehen wird?

Ecclesiastes

Chapter 3

Der Prediger Salomo (Kohelet)

Kapitel 3

1 To every3605 thing there is a season,2165 and a time6256 to every3605 purpose2656 under8478 the heaven: 8064

1 Ein jegliches hat seine Zeit2165, und6256 alles Vornehmen2656 unter dem Himmel8064 hat seine Stunde.

2 A time6256 to be born,3205 and a time6256 to die;4191 a time6256 to plant,5193 and a time6256 to pluck up6131 that which is planted;5193

2 Geboren werden3205, Sterben4191, Pflanzen5193, Ausrotten6131, das gepflanzt5193 ist,

3 A time6256 to kill,2026 and a time6256 to heal;7495 a time6256 to break down,6555 and a time6256 to build up;1129

3 Würgen2026, Heilen7495, Brechen6555, Bauen1129,

4 A time6256 to weep,1058 and a time6256 to laugh;7832 a time6256 to mourn,5594 and a time6256 to dance;7540

4 Weinen1058, Lachen7832, Klagen5594, Tanzen7540,

5 A time6256 to cast away7993 stones,68 and a time6256 to gather stones together;3664 68 a time6256 to embrace,2263 and a time6256 to refrain7368 from embracing;4480 2263

5 Steine68 zerstreuen7993, Steine68 sammeln3664, Herzen2263, Fernen von Herzen2263,

6 A time6256 to get,1245 and a time6256 to lose;6 a time6256 to keep,8104 and a time6256 to cast away;7993

6 Suchen1245, Verlieren6, Behalten8104, Wegwerfen7993,

7 A time6256 to rend,7167 and a time6256 to sew;8609 a time6256 to keep silence,2814 and a time6256 to speak;1696

7 Zerreißen7167, Zunähen8609, Schweigen2814, Reden1696,

8 A time6256 to love,157 and a time6256 to hate;8130 a time6256 of war,4421 and a time6256 of peace.7965

8 Lieben, Hassen8130, Streit4421, Friede7965 hat157 seine Zeit6256.

9 What4100 profit3504 hath he that worketh6213 in that wherein834 he1931 laboreth?6001

9 Man arbeite, wie834 man will6001, so kann man nicht mehr ausrichten6213.

10 I have seen7200 853 the travail,6045 which834 God430 hath given5414 to the sons1121 of men120 to be exercised6031 in it.

10 Daher sah7200 ich die Mühe6045, die GOtt430 den Menschen120 gegeben5414 hat6031, daß sie1121 drinnen geplagt werden.

11 He hath made6213 853 every3605 thing beautiful3303 in his time:6256 also1571 he hath set5414 853 the world5769 in their heart,3820 so that834 no4480 1097 man120 can find out4672 853 the work4639 that834 God430 maketh6213 from the beginning4480 7218 to5704 the end.5490

11 Er5414 aber3303 tut6213 alles fein zu6213 seiner Zeit6256 und läßt5769 ihr Herz3820 sich ängsten, wie es gehen solle in der Welt; denn der Mensch120 kann4672 doch nicht1097 treffen das4639 Werk, das GOtt430 tut, weder Anfang7218 noch Ende5490.

12 I know3045 that3588 there is no369 good2896 in them, but518 for3588 a man to rejoice,8055 and to do6213 good2896 in his life.2416

12 Darum merkte3045 ich, daß nichts Besseres2896 drinnen ist, denn fröhlich2896 sein8055 und ihm gütlich tun6213 in seinem Leben2416.

13 And also1571 that every man should eat7945 398 3605 120 and drink,8354 and enjoy7200 the good2896 of all3605 his labor,5999 it1931 is the gift4991 of God.430

13 Denn eine jeglicher Mensch120, der da isset und trinkt8354 und hat guten2896 Mut7200 in all seiner Arbeit5999, das ist398 eine Gabe4991 Gottes430.

14 I know3045 that,3588 whatsoever3605 834 God430 doeth,6213 it1931 shall be1961 forever:5769 nothing369 can be put3254 to5921 it, nor369 any thing taken1639 from4480 it: and God430 doeth6213 it, that men should fear7945 3372 before4480 6440 him.

14 Ich merkte, daß alles, was GOtt430 tut6213, das bestehet immer5769; man kann nichts369 dazutun noch3254 abtun1639; und solches tut6213 GOtt430, daß man sich3045 vor6440 ihm fürchten3372 soll.

15 That which hath been4100 7945 1961 is now;3528 and that1931 which834 is to be1961 hath already3528 been;1961 and God430 requireth1245 853 that which is past.7291

15 Was GOtt430 tut, das stehet da; und was er tun will, das muß werden; denn er trachtet1245 und jagt ihm nach7291.

16 And moreover5750 I saw7200 under8478 the sun8121 the place4725 of judgment,4941 that wickedness7562 was there;8033 and the place4725 of righteousness,6664 that iniquity7562 was there.8033

16 Weiter sah7200 ich unter der Sonne8121 Stätte4725 des Gerichts, da war4941 ein gottlos7562 Wesen, und Stätte4725 der Gerechtigkeit6664, da waren GOttlose7562.

17 I589 said559 in mine heart,3820 God430 shall judge8199 853 the righteous6662 and the wicked:7563 for3588 there is a time6256 there8033 for every3605 purpose2656 and for5921 every3605 work.4639

17 Da dachte ich559 in meinem Herzen3820: GOtt430 muß richten8199 den Gerechten6662 und GOttlosen7563; denn es hat alles Vornehmen2656 seine Zeit6256 und alle Werke4639.

18 I589 said559 in mine heart3820 concerning5921 the estate1700 of the sons1121 of men,120 that God430 might manifest1305 them, and that they1992 might see7200 that they7945 themselves are beasts.929

18 Ich sprach559 in meinem Herzen3820 von dem Wesen der Menschen120, darin GOtt430 anzeigt und1700 läßt es ansehen, als wären sie1121 unter sich7200 selbst wie das Vieh929.

19 For3588 that which befalleth4745 the sons1121 of men120 befalleth4745 beasts;929 even one thing259 befalleth4745 them: as the one2088 dieth,4194 so3651 dieth4194 the other;2088 yea, they have all3605 one259 breath;7307 so that a man120 hath no369 preeminence4195 above4480 a beast:929 for3588 all3605 is vanity.1892

19 Denn es gehet dem Menschen120 wie dem Vieh929: wie dies2088 stirbt4194, so stirbt4194 er auch, und1121 haben alle einerlei259 Odem7307; und4195 der Mensch120 hat nichts1892 mehr denn das Vieh929; denn es ist alles259 eitel.

20 All3605 go1980 unto413 one259 place;4725 all3605 are1961 of4480 the dust,6083 and all3605 turn to dust again.7725 413 6083

20 Es fähret alles an einen259 Ort4725; es ist7725 alles von Staub6083 gemacht und wird wieder7725 zu1980 Staub6083.

21 Who4310 knoweth3045 the spirit7307 of man120 that1931 goeth5927 upward,4605 and the spirit7307 of the beast929 that1931 goeth3381 downward4295 to the earth?776

21 Wer weiß3045, ob der Odem7307 der Menschen120 aufwärts4605 fahre5927 und der Odem7307 des Viehes929 unterwärts unter4295 die3381 Erde776 fahre?

22 Wherefore I perceive7200 that3588 there is nothing369 better,2896 than that4480 834 a man120 should rejoice8055 in his own works;4639 for3588 that1931 is his portion:2506 for3588 who4310 shall bring935 him to see7200 what shall be4100 7945 1961 after310 him?

22 Darum sah7200 ich, daß nichts Besseres ist, denn daß ein Mensch120 fröhlich sei in seiner Arbeit4639; denn das ist sein8055 Teil2506. Denn wer will935 ihn dahin bringen, daß er sehe7200 was2896 nach310 ihm geschehen wird?