Psalms

Psalm 119

1 Blessed835 are the undefiled8549 in the way,1870 who walk1980 in the law8451 of the LORD.3068

2 Blessed835 are they that keep5341 his testimonies,5713 and that seek1875 him with the whole3605 heart.3820

3 They also637 do6466 no3808 iniquity:5766 they walk1980 in his ways.1870

4 Thou859 hast commanded6680 us to keep8104 thy precepts6490 diligently.3966

5 O that305 my ways1870 were directed3559 to keep8104 thy statutes!2706

6 Then227 shall I not3808 be ashamed,954 when I have respect5027 unto413 all3605 thy commandments.4687

7 I will praise3034 thee with uprightness3476 of heart,3824 when I shall have learned3925 thy righteous6664 judgments.4941

8 I will keep8104 853 thy statutes:2706 O forsake5800 me not408 utterly.5704 3966

9 Wherewithal4100 shall a young man5288 cleanse2135 853 his way?734 by taking heed8104 thereto according to thy word.1697

10 With my whole3605 heart3820 have I sought1875 thee: O let me not408 wander7686 from thy commandments.4480 4687

11 Thy word565 have I hid6845 in mine heart,3820 that4616 I might not3808 sin2398 against thee.

12 Blessed1288 art thou,859 O LORD:3068 teach3925 me thy statutes.2706

13 With my lips8193 have I declared5608 all3605 the judgments4941 of thy mouth.6310

14 I have rejoiced7797 in the way1870 of thy testimonies,5715 as5921 much as in all3605 riches.1952

15 I will meditate7878 in thy precepts,6490 and have respect5027 unto thy ways.734

16 I will delight myself8173 in thy statutes:2708 I will not3808 forget7911 thy word.1697

17 Deal bountifully1580 with5921 thy servant,5650 that I may live,2421 and keep8104 thy word.1697

18 Open1540 thou mine eyes,5869 that I may behold5027 wondrous things6381 out of thy law.4480 8451

19 I595 am a stranger1616 in the earth:776 hide5641 not408 thy commandments4687 from4480 me.

20 My soul5315 breaketh1638 for the longing8375 that it hath unto413 thy judgments4941 at all3605 times.6256

21 Thou hast rebuked1605 the proud2086 that are cursed,779 which do err7686 from thy commandments.4480 4687

22 Remove1556 from4480 5921 me reproach2781 and contempt;937 for3588 I have kept5341 thy testimonies.5713

23 Princes8269 also1571 did sit3427 and speak1696 against me: but thy servant5650 did meditate7878 in thy statutes.2706

24 Thy testimonies5713 also1571 are my delight8191 and my counselors.376 6098

25 My soul5315 cleaveth1692 unto the dust:6083 quicken2421 thou me according to thy word.1697

26 I have declared5608 my ways,1870 and thou heardest6030 me: teach3925 me thy statutes.2706

27 Make me to understand995 the way1870 of thy precepts:6490 so shall I talk7878 of thy wondrous works.6381

28 My soul5315 melteth1811 for heaviness:4480 8424 strengthen6965 thou me according unto thy word.1697

29 Remove5493 from4480 me the way1870 of lying:8267 and grant me thy law8451 graciously.2603

30 I have chosen977 the way1870 of truth:530 thy judgments4941 have I laid7737 before me.

31 I have stuck1692 unto thy testimonies:5715 O LORD,3068 put me not408 to shame.954

32 I will run7323 the way1870 of thy commandments,4687 when3588 thou shalt enlarge7337 my heart.3820

33 Teach3384 me, O LORD,3068 the way1870 of thy statutes;2706 and I shall keep5341 it unto the end.6118

34 Give me understanding,995 and I shall keep5341 thy law;8451 yea, I shall observe8104 it with my whole3605 heart.3820

35 Make me to go1869 in the path5410 of thy commandments;4687 for3588 therein do I delight.2654

36 Incline5186 my heart3820 unto413 thy testimonies,5715 and not408 to413 covetousness.1215

37 Turn away5674 mine eyes5869 from beholding4480 7200 vanity;7723 and quicken2421 thou me in thy way.1870

38 Establish6965 thy word565 unto thy servant,5650 who834 is devoted to thy fear.3374

39 Turn away5674 my reproach2781 which834 I fear:3025 for3588 thy judgments4941 are good.2896

40 Behold,2009 I have longed8373 after thy precepts:6490 quicken2421 me in thy righteousness.6666

41 Let thy mercies2617 come935 also unto me, O LORD,3068 even thy salvation,8668 according to thy word.565

42 So shall I have wherewith1697 to answer6030 him that reproacheth2778 me: for3588 I trust982 in thy word.1697

43 And take5337 not408 the word1697 of truth571 utterly5704 3966 out of my mouth;4480 6310 for3588 I have hoped3176 in thy judgments.4941

44 So shall I keep8104 thy law8451 continually8548 forever5769 and ever.5703

45 And I will walk1980 at liberty:7342 for3588 I seek1875 thy precepts.6490

46 I will speak1696 of thy testimonies5713 also before5048 kings,4428 and will not3808 be ashamed.954

47 And I will delight myself8173 in thy commandments,4687 which834 I have loved.157

48 My hands3709 also will I lift up5375 unto413 thy commandments,4687 which834 I have loved;157 and I will meditate7878 in thy statutes.2706

49 Remember2142 the word1697 unto thy servant,5650 upon5921 which834 thou hast caused me to hope.3176

50 This2063 is my comfort5165 in my affliction:6040 for3588 thy word565 hath quickened2421 me.

51 The proud2086 have had me greatly5704 3966 in derision:3887 yet have I not3808 declined5186 from thy law.4480 8451

52 I remembered2142 thy judgments4941 of old,4480 5769 O LORD;3068 and have comforted myself.5162

53 Horror2152 hath taken hold upon270 me because of the wicked4480 7563 that forsake5800 thy law.8451

54 Thy statutes2706 have been1961 my songs2158 in the house1004 of my pilgrimage.4033

55 I have remembered2142 thy name,8034 O LORD,3068 in the night,3915 and have kept8104 thy law.8451

56 This2063 I had,1961 because3588 I kept5341 thy precepts.6490

57 Thou art my portion,2506 O LORD:3068 I have said559 that I would keep8104 thy words.1697

58 I entreated2470 thy favor6440 with my whole3605 heart:3820 be merciful2603 unto me according to thy word.565

59 I thought2803 on my ways,1870 and turned7725 my feet7272 unto413 thy testimonies.5713

60 I made haste,2363 and delayed4102 not3808 to keep8104 thy commandments.4687

61 The bands2256 of the wicked7563 have robbed5749 me: but I have not3808 forgotten7911 thy law.8451

62 At midnight2676 3915 I will rise6965 to give thanks3034 unto thee because of5921 thy righteous6664 judgments.4941

63 I589 am a companion2270 of all3605 them that834 fear3372 thee, and of them that keep8104 thy precepts.6490

64 The earth,776 O LORD,3068 is full4390 of thy mercy:2617 teach3925 me thy statutes.2706

65 Thou hast dealt6213 well2896 with5973 thy servant,5650 O LORD,3068 according unto thy word.1697

66 Teach3925 me good2898 judgment2940 and knowledge:1847 for3588 I have believed539 thy commandments.4687

67 Before2962 I589 was afflicted6031 I went astray:7683 but now6258 have I kept8104 thy word.565

68 Thou859 art good,2896 and doest good;2895 teach3925 me thy statutes.2706

69 The proud2086 have forged2950 a lie8267 against5921 me: but I589 will keep5341 thy precepts6490 with my whole3605 heart.3820

70 Their heart3820 is as fat2954 as grease;2459 but I589 delight8173 in thy law.8451

71 It is good2896 for me that3588 I have been afflicted;6031 that4616 I might learn3925 thy statutes.2706

72 The law8451 of thy mouth6310 is better2896 unto me than thousands4480 505 of gold2091 and silver.3701

73 Thy hands3027 have made6213 me and fashioned3559 me: give me understanding,995 that I may learn3925 thy commandments.4687

74 They that fear3373 thee will be glad8055 when they see7200 me; because3588 I have hoped3176 in thy word.1697

75 I know,3045 O LORD,3068 that3588 thy judgments4941 are right,6664 and that thou in faithfulness530 hast afflicted6031 me.

76 Let, I pray thee,4994 thy merciful kindness2617 be1961 for my comfort,5162 according to thy word565 unto thy servant.5650

77 Let thy tender mercies7356 come935 unto me, that I may live:2421 for3588 thy law8451 is my delight.8191

78 Let the proud2086 be ashamed;954 for3588 they dealt perversely5791 with me without a cause:8267 but I589 will meditate7878 in thy precepts.6490

79 Let those that fear3373 thee turn7725 unto me, and those that have known3045 thy testimonies.5713

80 Let my heart3820 be1961 sound8549 in thy statutes;2706 that4616 I be not3808 ashamed.954

81 My soul5315 fainteth3615 for thy salvation:8668 but I hope3176 in thy word.1697

82 Mine eyes5869 fail3615 for thy word,565 saying,559 When4970 wilt thou comfort5162 me?

83 For3588 I am become1961 like a bottle4997 in the smoke;7008 yet do I not3808 forget7911 thy statutes.2706

84 How many4100 are the days3117 of thy servant?5650 when4970 wilt thou execute6213 judgment4941 on them that persecute7291 me?

85 The proud2086 have digged3738 pits7882 for me, which834 are not3808 after thy law.8451

86 All3605 thy commandments4687 are faithful:530 they persecute7291 me wrongfully;8267 help5826 thou me.

87 They had almost4592 consumed3615 me upon earth;776 but I589 forsook5800 not3808 thy precepts.6490

88 Quicken2421 me after thy lovingkindness;2617 so shall I keep8104 the testimony5715 of thy mouth.6310

89 Forever,5769 O LORD,3068 thy word1697 is settled5324 in heaven.8064

90 Thy faithfulness530 is unto all generations:1755 1755 thou hast established3559 the earth,776 and it abideth.5975

91 They continue5975 this day3117 according to thine ordinances:4941 for3588 all3605 are thy servants.5650

92 Unless3884 thy law8451 had been my delights,8191 I should then227 have perished6 in mine affliction.6040

93 I will never5769 3808 forget7911 thy precepts:6490 for3588 with them thou hast quickened2421 me.

94 I589 am thine, save3467 me; for3588 I have sought1875 thy precepts.6490

95 The wicked7563 have waited6960 for me to destroy6 me: but I will consider995 thy testimonies.5713

96 I have seen7200 an end7093 of all3605 perfection:8502 but thy commandment4687 is exceeding3966 broad.7342

97 O how4100 love157 I thy law!8451 it1931 is my meditation7881 all3605 the day.3117

98 Thou through thy commandments4687 hast made me wiser2449 than mine enemies:4480 341 for3588 they1931 are ever5769 with me.

99 I have more understanding7919 than all4480 3605 my teachers:3925 for3588 thy testimonies5715 are my meditation.7881

100 I understand995 more than the ancients,4480 2205 because3588 I keep5341 thy precepts.6490

101 I have refrained3607 my feet7272 from every4480 3605 evil7451 way,734 that4616 I might keep8104 thy word.1697

102 I have not3808 departed5493 from thy judgments:4480 4941 for3588 thou859 hast taught3384 me.

103 How4100 sweet are4452 thy words565 unto my taste!2441 yea, sweeter than honey4480 1706 to my mouth!6310

104 Through thy precepts4480 6490 I get understanding:995 therefore5921 3651 I hate8130 every3605 false8267 way.734

105 Thy word1697 is a lamp5216 unto my feet,7272 and a light216 unto my path.5410

106 I have sworn,7650 and I will perform6965 it, that I will keep8104 thy righteous6664 judgments.4941

107 I am afflicted6031 very much:5704 3966 quicken2421 me, O LORD,3068 according unto thy word.1697

108 Accept,7521 I beseech thee,4994 the freewill offerings5071 of my mouth,6310 O LORD,3068 and teach3925 me thy judgments.4941

109 My soul5315 is continually8548 in my hand:3709 yet do I not3808 forget7911 thy law.8451

110 The wicked7563 have laid5414 a snare6341 for me: yet I erred8582 not3808 from thy precepts.4480 6490

111 Thy testimonies5715 have I taken as a heritage5157 forever:5769 for3588 they1992 are the rejoicing8342 of my heart.3820

112 I have inclined5186 mine heart3820 to perform6213 thy statutes2706 always,5769 even unto the end.6118

113 I hate8130 vain thoughts:5588 but thy law8451 do I love.157

114 Thou859 art my hiding place5643 and my shield:4043 I hope3176 in thy word.1697

115 Depart5493 from4480 me, ye evildoers:7489 for I will keep5341 the commandments4687 of my God.430

116 Uphold5564 me according unto thy word,565 that I may live:2421 and let me not408 be ashamed954 of my hope.4480 7664

117 Hold thou me up,5582 and I shall be safe:3467 and I will have respect8159 unto thy statutes2706 continually.8548

118 Thou hast trodden down5541 all3605 them that err7686 from thy statutes:4480 2706 for3588 their deceit8649 is falsehood.8267

119 Thou puttest away7673 all3605 the wicked7563 of the earth776 like dross:5509 therefore3651 I love157 thy testimonies.5713

120 My flesh1320 trembleth5568 for fear4480 6343 of thee; and I am afraid3372 of thy judgments.4480 4941

121 I have done6213 judgment4941 and justice:6664 leave5117 me not1077 to mine oppressors.6231

122 Be surety6148 for thy servant5650 for good:2896 let not408 the proud2086 oppress6231 me.

123 Mine eyes5869 fail3615 for thy salvation,3444 and for the word565 of thy righteousness.6664

124 Deal6213 with5973 thy servant5650 according unto thy mercy,2617 and teach3925 me thy statutes.2706

125 I589 am thy servant;5650 give me understanding,995 that I may know3045 thy testimonies.5713

126 It is time6256 for thee, LORD,3068 to work:6213 for they have made void6565 thy law.8451

127 Therefore5921 3651 I love157 thy commandments4687 above gold;4480 2091 yea, above fine gold.4480 6337

128 Therefore5921 3651 I esteem all3605 thy precepts6490 concerning all3605 things to be right;3474 and I hate8130 every3605 false8267 way.734

129 Thy testimonies5715 are wonderful:6382 therefore5921 3651 doth my soul5315 keep5341 them.

130 The entrance6608 of thy words1697 giveth light;215 it giveth understanding995 unto the simple.6612

131 I opened6473 my mouth,6310 and panted:7602 for3588 I longed2968 for thy commandments.4687

132 Look6437 thou upon413 me, and be merciful2603 unto me, as thou usest to do4941 unto those that love157 thy name.8034

133 Order3559 my steps6471 in thy word:565 and let not408 any3605 iniquity205 have dominion7980 over me.

134 Deliver6299 me from the oppression4480 6233 of man:120 so will I keep8104 thy precepts.6490

135 Make thy face6440 to shine215 upon thy servant;5650 and teach3925 me853 thy statutes.2706

136 Rivers6388 of waters4325 run down3381 mine eyes,5869 because5921 they keep8104 not3808 thy law.8451

137 Righteous6662 art thou,859 O LORD,3068 and upright3477 are thy judgments.4941

138 Thy testimonies5713 that thou hast commanded6680 are righteous6664 and very3966 faithful.530

139 My zeal7068 hath consumed6789 me, because3588 mine enemies6862 have forgotten7911 thy words.1697

140 Thy word565 is very3966 pure:6884 therefore thy servant5650 loveth157 it.

141 I595 am small6810 and despised:959 yet do not3808 I forget7911 thy precepts.6490

142 Thy righteousness6666 is an everlasting5769 righteousness,6664 and thy law8451 is the truth.571

143 Trouble6862 and anguish4689 have taken hold on4672 me: yet thy commandments4687 are my delights.8191

144 The righteousness6664 of thy testimonies5715 is everlasting:5769 give me understanding,995 and I shall live.2421

145 I cried7121 with my whole3605 heart;3820 hear6030 me, O LORD:3068 I will keep5341 thy statutes.2706

146 I cried7121 unto thee; save3467 me, and I shall keep8104 thy testimonies.5713

147 I prevented6923 the dawning5399 of the morning, and cried:7768 I hoped3176 in thy word.1697

148 Mine eyes5869 prevent6923 the night watches,821 that I might meditate7878 in thy word.565

149 Hear8085 my voice6963 according unto thy lovingkindness:2617 O LORD,3068 quicken2421 me according to thy judgment.4941

150 They draw nigh7126 that follow after7291 mischief:2154 they are far7368 from thy law.4480 8451

151 Thou859 art near,7138 O LORD;3068 and all3605 thy commandments4687 are truth.571

152 Concerning thy testimonies,4480 5713 I have known3045 of old6924 that3588 thou hast founded3245 them forever.5769

153 Consider7200 mine affliction,6040 and deliver2502 me: for3588 I do not3808 forget7911 thy law.8451

154 Plead7378 my cause,7379 and deliver1350 me: quicken2421 me according to thy word.565

155 Salvation3444 is far7350 from the wicked:4480 7563 for3588 they seek1875 not3808 thy statutes.2706

156 Great7227 are thy tender mercies,7356 O LORD:3068 quicken2421 me according to thy judgments.4941

157 Many7227 are my persecutors7291 and mine enemies;6862 yet do I not3808 decline5186 from thy testimonies.4480 5715

158 I beheld7200 the transgressors,898 and was grieved;6962 because834 they kept8104 not3808 thy word.565

159 Consider7200 how3588 I love157 thy precepts:6490 quicken2421 me, O LORD,3068 according to thy lovingkindness.2617

160 Thy word1697 is true571 from the beginning:7218 and every one3605 of thy righteous6664 judgments4941 endureth forever.5769

161 Princes8269 have persecuted7291 me without a cause:2600 but my heart3820 standeth in awe6342 of thy word.4480 1697

162 I595 rejoice7797 at5921 thy word,565 as one that findeth4672 great7227 spoil.7998

163 I hate8130 and abhor8581 lying:8267 but thy law8451 do I love.157

164 Seven7651 times a day3117 do I praise1984 thee because of5921 thy righteous6664 judgments.4941

165 Great7227 peace7965 have they which love157 thy law:8451 and nothing369 shall offend4383 them.

166 LORD,3068 I have hoped7663 for thy salvation,3444 and done6213 thy commandments.4687

167 My soul5315 hath kept8104 thy testimonies;5713 and I love157 them exceedingly.3966

168 I have kept8104 thy precepts6490 and thy testimonies:5713 for3588 all3605 my ways1870 are before5048 thee.

169 Let my cry7440 come near7126 before6440 thee, O LORD:3068 give me understanding995 according to thy word.1697

170 Let my supplication8467 come935 before6440 thee: deliver5337 me according to thy word.565

171 My lips8193 shall utter5042 praise,8416 when3588 thou hast taught3925 me thy statutes.2706

172 My tongue3956 shall speak6030 of thy word:565 for3588 all3605 thy commandments4687 are righteousness.6664

173 Let1961 thine hand3027 help5826 me; for3588 I have chosen977 thy precepts.6490

174 I have longed8373 for thy salvation,3444 O LORD;3068 and thy law8451 is my delight.8191

175 Let my soul5315 live,2421 and it shall praise1984 thee; and let thy judgments4941 help5826 me.

176 I have gone astray8582 like a lost6 sheep;7716 seek1245 thy servant;5650 for3588 I do not3808 forget7911 thy commandments.4687

Der Psalter

Psalm 119

1 Wohl835 denen8549, die ohne Wandel leben, die im1870 Gesetz8451 des HErrn3068 wandeln1980!

2 Wohl835 denen, die seine5713 Zeugnisse halten5341, die ihn von ganzem Herzen3820 suchen1875!

3 Denn welche auf seinen Wegen1870 wandeln1980, die tun6466 kein Übels.

4 Du hast6490 geboten6680, fleißig zu3966 halten8104 deine Befehle.

5 O daß305 mein Leben1870 deine Rechte2706 mit8104 ganzem Ernst hielte3559!

6 Wenn ich schaue5027 allein auf deine Gebote4687, so werde ich nicht954 zuschanden.

7 Ich danke3034 dir von rechtem4941 Herzen3824, daß du mich lehrest3925 die Rechte3476 deiner Gerechtigkeit6664.

8 Deine Rechte2706 will ich halten8104; verlaß5800 mich nimmermehr3966!

9 Wie wird ein Jüngling5288 seinen Weg734 unsträflich gehen2135? Wenn er sich hält8104 nach deinen Worten1697.

10 Ich suche1875 dich von ganzem Herzen3820; laß mich nicht fehlen deiner Gebote4687!

11 Ich behalte6845 dein Wort565 in meinem Herzen3820, auf daß ich nicht wider dich sündige2398.

12 Gelobet seiest du1288, HErr3068! Lehre3925 mich deine Rechte2706!

13 Ich will mit meinen Lippen8193 erzählen5608 alle Rechte4941 deines Mundes6310.

14 Ich freue7797 mich des Weges1870 deiner Zeugnisse5715 als über5921 allerlei Reichtum1952.

15 Ich rede7878, was du befohlen hast6490, und schaue5027 auf deine Wege734.

16 Ich habe Lust8173 zu deinen Rechten2708 und vergesse deine Worte1697 nicht7911.

17 Tu wohl1580 deinem Knechte5650, daß ich lebe2421 und dein Wort1697 halte8104.

18 Öffne1540 mir die Augen5869, daß ich sehe5027 die Wunder6381 an deinem Gesetze8451.

19 Ich bin ein Gast1616 auf Erden776; verbirg5641 deine Gebote4687 nicht vor mir!

20 Meine See LE5315 ist zermalmet vor Verlangen8375 nach deinen Rechten4941 allezeit6256.

21 Du schiltst1605 die Stolzen2086; verflucht779 sind, die deiner Gebote4687 fehlen.

22 Wende1556 von mir Schmach2781 und Verachtung937; denn ich halte5341 deine Zeugnisse5713.

23 Es sitzen3427 auch die Fürsten8269 und reden1696 wider mich; aber dein Knecht5650 redet7878 von deinen Rechten2706.

24 Ich habe Lust8191 zu deinen Zeugnissen5713; die sind meine Ratsleute.

25 Meine See LE5315 liegt im Staube6083; erquicke mich2421 nach1692 deinem Wort1697!

26 Ich erzähle5608 meine Wege1870, und du erhörest mich6030; lehre3925 mich deine Rechte2706!

27 Unterweise mich den Weg1870 deiner Befehle6490, so will ich995 reden7878 von deinen Wundern6381.

28 Ich gräme8424 mich, daß mir das Herz5315 verschmachtet1811; stärke6965 mich nach deinem Wort1697!

29 Wende von mir2603 den falschen8267 Weg5493 und gönne mir dein Gesetz8451.

30 Ich habe977 den Weg1870 der Wahrheit530 erwählet; deine Rechte4941 hab ich vor mich gestellet.

31 ich hange an1692 deinen Zeugnissen5715; HErr3068, laß mich nicht954 zuschanden werden!

32 Wenn du mein Herz3820 tröstest7337, so laufe7323 ich den Weg1870 deiner Gebote4687.

33 Zeige3384 mir, HErr3068, den Weg1870 deiner Rechte2706, daß6118 ich sie bewahre5341 bis ans Ende.

34 Unterweise mich5341, daß ich995 bewahre dein Gesetz8451 und halte8104 es von ganzem Herzen3820.

35 Führe mich1869 auf dem Steige5410 deiner Gebote4687; denn ich habe Lust2654 dazu.

36 Neige5186 mein Herz3820 zu deinen Zeugnissen5715 und nicht zum Geiz1215.

37 Wende5674 meine Augen5869 ab, daß sie nicht7723 sehen7200 nach unnützer Lehre, sondern erquicke mich2421 auf deinem Wege1870.

38 Laß deinen Knecht5650 dein Gebot festiglich für dein Wort565 halten6965, daß ich dich fürchte3374!

39 Wende von mir die Schmach2781, die ich3025 scheue; denn deine Rechte4941 sind5674 lieblich2896.

40 Siehe, ich begehre8373 deiner Befehle6490; erquicke mich2421 mit deiner Gerechtigkeit6666!

41 HErr3068, laß mir deine Gnade2617 widerfahren935, deine Hilfe8668 nach deinem Wort565,

42 daß1697 ich antworten6030 möge meinem Lästerer2778; denn ich verlasse982 mich auf dein Wort1697.

43 Und nimm ja nicht5337 von meinem Munde6310 das Wort1697 der Wahrheit571; denn ich hoffe auf3176 deine Rechte4941.

44 Ich will dein Gesetz8451 halten8104 allewege8548, immer5703 und ewiglich5769.

45 Und ich wandle1980 fröhlich7342; denn ich suche1875 deine Befehle6490.

46 Ich rede1696 von deinen Zeugnissen5713 vor Königen4428 und schäme mich nicht954;

47 und habe Lust8173 an deinen Geboten4687, und sind mir lieb157;

48 und hebe5375 meine Hände3709 auf zu deinen Geboten4687, die mir lieb157 sind, und rede7878 von deinen Rechten2706.

49 Gedenke2142 deinem Knechte5650 an dein Wort1697, auf welches du mich lässest hoffen3176:

50 Das ist mein Trost5165 in meinem Elende6040; denn dein Wort565 erquicket mich2421.

51 Die Stolzen2086 haben ihren Spott3887 an mir; dennoch weiche5186 ich nicht3966 von deinem Gesetz8451.

52 HErr3068, wenn ich gedenke2142, wie4941 du von der Welt her gerichtet hast5769, so werde ich getröstet5162.

53 Ich bin270 entbrannt2152 über die GOttlosen7563, die dein Gesetz8451 verlassen5800.

54 Deine Rechte2706 sind mein Lied2158 in dem Hause1004 meiner Wallfahrt4033.

55 HErr3068, ich gedenke2142 des Nachts3915 an deinen Namen8034 und halte8104 dein Gesetz8451.

56 Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle6490 halte5341.

57 Ich habe gesagt559, HErr3068, das1697 soll mein Erbe sein2506, daß ich deine Wege halte8104.

58 Ich flehe2470 vor deinem Angesichte von ganzem Herzen3820; sei mir6440 gnädig2603 nach deinem Wort565!

59 Ich betrachte2803 meine Wege1870 und kehre7725 meine Füße7272 zu deinen Zeugnissen5713.

60 Ich eile2363 und säume mich nicht4102, zu halten8104 deine Gebote4687.

61 Der GOttlosen7563 Rotte2256 beraubet mich; aber ich5749 vergesse deines Gesetzes8451 nicht7911.

62 Zur Mitternacht stehe ich auf6965, dir zu danken3034 für die Rechte4941 deiner Gerechtigkeit6664.

63 Ich halte2270 mich zu denen, die dich fürchten3372 und deine Befehle6490 halten8104.

64 HErr3068, die Erde776 ist4390 voll deiner Güte2617; lehre3925 mich deine Rechte2706!

65 Du tust6213 Gutes2896 deinem Knechte5650, HErr3068, nach deinem Wort1697.

66 Lehre3925 mich heilsame2898 Sitten2940 und Erkenntnis1847; denn ich glaube539 deinen Geboten4687.

67 Ehe ich7683 gedemütiget ward6031, irrete ich; nun aber halte8104 ich dein Wort565.

68 Du bist gütig und freundlich2896; lehre3925 mich deine Rechte2706!

69 Die Stolzen2086 erdichten Lügen8267 über mich2950; ich aber halte5341 von ganzem Herzen3820 deine Befehle6490.

70 Ihr Herz3820 ist dick2954 wie Schmeer; ich aber habe Lust8173 an deinem Gesetz8451.

71 Es ist mir lieb2896, daß du mich gedemütiget hast6031, daß ich deine Rechte2706 lerne3925.

72 Das Gesetz8451 deines Mundes6310 ist mir lieber2896 denn viel tausend505 Stück Gold2091 und Silber3701.

73 Deine Hand3027 hat3559 mich gemacht6213 und bereitet; unterweise mich, daß ich995 deine Gebote4687 lerne3925.

74 Die dich fürchten, sehen7200 mich3373 und freuen8055 sich; denn ich hoffe auf3176 dein Wort1697.

75 HErr3068, ich weiß3045, daß deine Gerichte recht4941 sind und6664 hast6031 mich treulich530 gedemütiget.

76 Deine Gnade2617 müsse mein Trost sein5162, wie du deinem Knechte5650 zugesagt hast565.

77 Laß mir deine Barmherzigkeit7356 widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe935 Lust8191 zu2421 deinem Gesetz8451.

78 Ach, daß die Stolzen2086 müßten zuschanden werden, die mich954 mit Lügen8267 niederdrücken5791! Ich aber rede7878 von deinem Befehl.

79 Ach, daß sich3045 müßten zu mir halten, die dich7725 fürchten3373 und deine Zeugnisse5713 kennen3045!

80 Mein Herz3820 bleibe rechtschaffen8549 in deinen Rechten2706, daß ich nicht954 zuschanden werde.

81 Meine See LE5315 verlanget nach deinem Heil8668; ich hoffe3176 auf3615 dein Wort1697.

82 Meine Augen5869 sehnen sich3615 nach deinem Wort565 und sagen559: Wann tröstest du mich5162?

83 Denn ich bin wie eine Haut im Rauch7008; deiner Rechte2706 vergesse ich nicht7911.

84 Wie lange soll dein Knecht5650 warten? Wann3117 willst du Gericht4941 halten6213 über meine Verfolger7291?

85 Die Stolzen2086 graben3738 mir Gruben7882, die nicht sind nach deinem Gesetz8451.

86 Deine Gebote4687 sind eitel Wahrheit530. Sie verfolgen7291 mich mit Lügen8267; hilf5826 mir!

87 Sie5800 haben mich schier4592 umgebracht auf3615 Erden776; ich aber verlasse deine Befehle6490 nicht.

88 Erquicke mich2421 durch deine Gnade2617, daß6310 ich halte8104 die Zeugnisse5715 deines Mundes.

89 HErr3068, dein Wort1697 bleibt5324 ewiglich5769, soweit der Himmel8064 ist;

90 deine Wahrheit530 währet für1755 und für1755. Du hast3559 die Erde776 zugerichtet, und sie bleibt stehen5975.

91 Es bleibet5975 täglich3117 nach deinem Wort4941; denn es muß dir alles dienen5650.

92 Wo3884 dein Gesetz8451 nicht6 mein Trost gewesen wäre8191, so wäre ich vergangen in meinem Elende6040.

93 Ich will deine Befehle6490 nimmermehr5769 vergessen7911; denn du erquickest mich2421 damit.

94 Ich bin dein, hilf3467 mir; denn ich suche1875 deine Befehle6490.

95 Die GOttlosen7563 warten6960 auf mich, daß sie mich umbringen6; ich995 aber merke auf deine Zeugnisse5713.

96 Ich habe alles Dinges8502 ein Ende7093 gesehen7200; aber dein Gebot4687 währet3966.

97 Wie habe ich dein Gesetz8451 so lieb157! Täglich3117 rede ich davon7881.

98 Du machst mich mit deinem Gebot4687 weiser2449, denn meine Feinde341 sind; denn es ist ewiglich5769 mein Schatz.

99 Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer3925; denn deine Zeugnisse5715 sind7919 meine Rede7881.

100 Ich995 bin klüger denn die Alten2205; denn ich halte5341 deine Befehle6490.

101 Ich wehre3607 meinem Fuß7272 alle bösen7451 Wege734, daß ich dein Wort1697 halte8104.

102 Ich weiche nicht5493 von deinen Rechten4941; denn du lehrest3384 mich.

103 Dein Wort565 ist meinem2441 Munde6310 süßer4452 denn Honig1706.

104 Dein Wort6490 macht mich klug; darum hasse8130 ich995 alle falschen8267 Wege734,

105 Dein Wort1697 ist7272 meines Fußes Leuchte5216 und ein Licht216 auf meinem Wege5410.

106 Ich schwöre7650 und will‘s halten6965, daß ich die Rechte4941 deiner Gerechtigkeit6664 halten8104 will.

107 Ich bin sehr3966 gedemütiget; HErr3068, erquicke mich2421 nach deinem Wort1697!

108 Laß dir gefallen7521, HErr3068, das willige Opfer5071 meines Mundes6310 und lehre3925 mich deine Rechte4941.

109 Ich trage meine See LE5315 immer8548 in meinen Händen3709 und ich vergesse deines Gesetzes8451 nicht7911.

110 Die GOttlosen7563 legen5414 mir Stricke6341; ich aber irre8582 nicht von deinem Befehl.

111 Deine Zeugnisse5715 sind mein ewiges5769 Erbe5157; denn sie sind meines Herzens3820 Wonne8342.

112 Ich neige5186 mein Herz3820, zu tun6213 nach deinen Rechten2706 immer und ewiglich5769.

113 Ich hasse8130 die Flattergeister5588 und liebe157 dein Gesetz8451.

114 Du bist mein Schirm5643 und Schild4043; ich hoffe auf3176 dein Wort1697.

115 Weichet5493 von mir, ihr Boshaftigen; ich will halten5341 die Gebote4687 meines Gottes430.

116 Erhalte5564 mich durch dein Wort565, daß ich lebe2421, und laß mich nicht954 zuschanden werden über meiner Hoffnung7664.

117 Stärke5582 mich, daß ich genese3467, so will ich stets8548 meine Lust haben an8159 deinen Rechten2706.

118 Du zertrittst5541 alle, die deiner Rechte2706 fehlen; denn ihre Trügerei8649 ist eitel Lüge8267.

119 Du wirfst alle GOttlosen7563 auf7673 Erden776 weg wie Schlacken5509; darum liebe157 ich deine Zeugnisse5713.

120 Ich fürchte6343 mich3372 vor dir, daß mir die Haut1320 schauert, und entsetze mich vor deinen Rechten4941.

121 Ich halte über dem Recht4941 und Gerechtigkeit6664; übergib3240 mich nicht denen, die mir wollen Gewalt6231 tun6213!

122 Vertritt du deinen Knecht5650 und6148 tröste ihn2896, daß mir die Stolzen2086 nicht Gewalt6231 tun.

123 Meine Augen5869 sehnen sich3615 nach deinem Heil3444 und nach dem Wort565 deiner Gerechtigkeit6664.

124 Handle mit deinem Knechte5650 nach deiner Gnade2617 und6213 lehre3925 mich deine Rechte2706!

125 Ich995 bin dein Knecht5650; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse5713!

126 Es ist6565 Zeit6256, daß der HErr3068 dazu tue6213; sie haben dein Gesetz8451 zerrissen.

127 Darum liebe157 ich dein Gebot4687 über Gold2091 und über fein Gold6337.

128 Darum halte3474 ich stracks alle deine Befehle6490; ich hasse allen8130 falschen8267 Weg734.

129 Deine Zeugnisse5715 sind wunderbarlich; darum hält5341 sie meine See LE5315.

130 Wenn dein Wort1697 offenbar6608 wird995, so erfreuet es215 und macht klug die Einfältigen6612.

131 Ich tue meinen Mund6310 auf und begehre deine Gebote4687; denn mich verlanget danach.

132 Wende6437 dich zu mir und sei mir gnädig2603, wie4941 du pflegst zu tun denen, die deinen Namen8034 lieben157.

133 Laß meinen Gang6471 gewiß3559 sein in deinem Wort565 und laß kein Unrecht205 über mich herrschen7980!

134 Erlöse mich von der Menschen120 Frevel6233, so will ich6299 halten8104 deine Befehle6490.

135 Laß dein Antlitz leuchten215 über deinen Knecht5650 und lehre3925 mich6440 deine Rechte2706!

136 Meine Augen5869 fließen3381 mit Wasser6388, daß man dein Gesetz8451 nicht hält8104.

137 HErr3068, du bist gerecht6662 und dein Wort4941 ist recht3477.

138 Du hast die Zeugnisse5713 deiner Gerechtigkeit6664 und die Wahrheit530 hart3966 geboten6680.

139 Ich habe6789 mich schier zu Tode geeifert7068, daß meine Widersacher6862 deiner Worte1697 vergessen7911.

140 Dein Wort565 ist wohl3966 geläutert6884, und dein Knecht5650 hat es lieb157.

141 Ich bin gering6810 und verachtet959, ich vergesse aber nicht7911 deines Befehls.

142 Deine Gerechtigkeit6666 ist eine ewige5769 Gerechtigkeit6664, und dein Gesetz8451 ist Wahrheit571.

143 Angst6862 und Not4689 haben4672 mich getroffen; ich habe aber Lust8191 an deinen Geboten4687.

144 Die Gerechtigkeit6664 deiner Zeugnisse5715 ist ewig5769; unterweise mich, so lebe2421 ich995.

145 Ich rufe7121 von ganzem Herzen3820; erhöre6030 mich5341, HErr3068, daß ich deine Rechte2706 halte!

146 Ich rufe7121 zu dir; hilf3467 mir, daß ich deine Zeugnisse5713 halte8104!

147 Ich komme6923 frühe5399 und schreie7768; auf3176 dein Wort1697 hoffe ich.

148 Ich5869 wache821 frühe auf6923, daß ich rede7878 von deinem Wort565.

149 Höre8085 meine Stimme6963 nach deiner Gnade2617; HErr3068, erquicke mich2421 nach deinen Rechten4941!

150 Meine boshaftigen Verfolger7291 wollen7126 mir zu und sind ferne7368 von deinem Gesetz8451.

151 HErr3068, du bist nahe7138, und deine Gebote4687 sind eitel Wahrheit571.

152 Zuvor weiß3045 ich aber, daß du deine Zeugnisse5713 ewiglich5769 gegründet3245 hast.

153 Siehe7200 mein Elend6040 und errette mich; hilf mir aus2502, denn ich vergesse deines Gesetzes8451 nicht7911.

154 Führe7378 meine Sache7379 und erlöse1350 mich2421; erquicke mich durch dein Wort565!

155 Das Heil3444 ist ferne7350 von den GOttlosen7563; denn sie achten1875 deine Rechte2706 nicht.

156 HErr3068, deine Barmherzigkeit7356 ist groß7227; erquicke mich2421 nach deinen Rechten4941!

157 Meiner Verfolger7291 und Widersacher6862 ist viel7227; ich weiche5186 aber nicht von deinen Zeugnissen5715.

158 Ich sehe7200 die Verächter898, und tut mir wehe6962, daß sie dein Wort565 nicht halten8104.

159 Siehe7200, ich liebe157 deine Befehle6490; HErr3068, erquicke mich2421 nach deiner Gnade2617!

160 Dein7218 Wort1697 ist nichts denn Wahrheit571; alle Rechte4941 deiner Gerechtigkeit6664 währen ewiglich5769.

161 Die Fürsten8269 verfolgen7291 mich ohne Ursache2600 und mein Herz3820 fürchtet sich6342 vor deinen Worten1697.

162 ich freue7797 mich über dein Wort565 wie einer, der eine große7227 Beute7998 kriegt4672.

163 Lügen8267 bin8130 ich gram und habe Greuel8581 daran; aber dein Gesetz8451 habe ich lieb157.

164 Ich lobe1984 dich des Tages3117 siebenmal7651 um der Rechte4941 willen deiner Gerechtigkeit6664.

165 Großen7227 Frieden7965 haben, die dein Gesetz8451 lieben157, und werden nicht straucheln4383.

166 HErr3068, ich warte7663 auf dein Heil3444 und tue6213 nach deinen Geboten4687.

167 Meine See LE5315 hält deine Zeugnisse5713 und liebet157 sie8104 fast.

168 Ich halte8104 deine Befehle6490 und deine Zeugnisse5713; denn alle meine Wege1870 sind vor dir.

169 HErr3068, laß meine Klage7440 vor, dich kommen7126; unterweise mich6440 nach deinem Wort1697!

170 Laß mein Flehen8467 vor dich kommen935; errette5337 mich6440 nach deinem Wort565!

171 Meine Lippen8193 sollen5042 toben, wenn du mich deine Rechte2706 lehrest3925.

172 Meine Zunge3956 soll ihr6030 Gespräch haben von deinem Wort565; denn alle deine Gebote4687 sind recht6664.

173 Laß mir5826 deine Hand3027 beistehen; denn ich habe977 erwählet deine Befehle6490.

174 HErr3068, mich verlanget nach deinem Heil3444 und habe Lust8191 an deinem Gesetz8451.

175 Laß meine See LE5315 leben2421, daß sie1984 dich lobe, und deine Rechte4941 mir helfen5826.

176 Ich bin wie ein verirret und verloren6 Schaf7716; suche1245 deinen Knecht5650; denn ich vergesse deiner Gebote4687 nicht7911.

Psalms

Psalm 119

Der Psalter

Psalm 119

1 Blessed835 are the undefiled8549 in the way,1870 who walk1980 in the law8451 of the LORD.3068

1 Wohl835 denen8549, die ohne Wandel leben, die im1870 Gesetz8451 des HErrn3068 wandeln1980!

2 Blessed835 are they that keep5341 his testimonies,5713 and that seek1875 him with the whole3605 heart.3820

2 Wohl835 denen, die seine5713 Zeugnisse halten5341, die ihn von ganzem Herzen3820 suchen1875!

3 They also637 do6466 no3808 iniquity:5766 they walk1980 in his ways.1870

3 Denn welche auf seinen Wegen1870 wandeln1980, die tun6466 kein Übels.

4 Thou859 hast commanded6680 us to keep8104 thy precepts6490 diligently.3966

4 Du hast6490 geboten6680, fleißig zu3966 halten8104 deine Befehle.

5 O that305 my ways1870 were directed3559 to keep8104 thy statutes!2706

5 O daß305 mein Leben1870 deine Rechte2706 mit8104 ganzem Ernst hielte3559!

6 Then227 shall I not3808 be ashamed,954 when I have respect5027 unto413 all3605 thy commandments.4687

6 Wenn ich schaue5027 allein auf deine Gebote4687, so werde ich nicht954 zuschanden.

7 I will praise3034 thee with uprightness3476 of heart,3824 when I shall have learned3925 thy righteous6664 judgments.4941

7 Ich danke3034 dir von rechtem4941 Herzen3824, daß du mich lehrest3925 die Rechte3476 deiner Gerechtigkeit6664.

8 I will keep8104 853 thy statutes:2706 O forsake5800 me not408 utterly.5704 3966

8 Deine Rechte2706 will ich halten8104; verlaß5800 mich nimmermehr3966!

9 Wherewithal4100 shall a young man5288 cleanse2135 853 his way?734 by taking heed8104 thereto according to thy word.1697

9 Wie wird ein Jüngling5288 seinen Weg734 unsträflich gehen2135? Wenn er sich hält8104 nach deinen Worten1697.

10 With my whole3605 heart3820 have I sought1875 thee: O let me not408 wander7686 from thy commandments.4480 4687

10 Ich suche1875 dich von ganzem Herzen3820; laß mich nicht fehlen deiner Gebote4687!

11 Thy word565 have I hid6845 in mine heart,3820 that4616 I might not3808 sin2398 against thee.

11 Ich behalte6845 dein Wort565 in meinem Herzen3820, auf daß ich nicht wider dich sündige2398.

12 Blessed1288 art thou,859 O LORD:3068 teach3925 me thy statutes.2706

12 Gelobet seiest du1288, HErr3068! Lehre3925 mich deine Rechte2706!

13 With my lips8193 have I declared5608 all3605 the judgments4941 of thy mouth.6310

13 Ich will mit meinen Lippen8193 erzählen5608 alle Rechte4941 deines Mundes6310.

14 I have rejoiced7797 in the way1870 of thy testimonies,5715 as5921 much as in all3605 riches.1952

14 Ich freue7797 mich des Weges1870 deiner Zeugnisse5715 als über5921 allerlei Reichtum1952.

15 I will meditate7878 in thy precepts,6490 and have respect5027 unto thy ways.734

15 Ich rede7878, was du befohlen hast6490, und schaue5027 auf deine Wege734.

16 I will delight myself8173 in thy statutes:2708 I will not3808 forget7911 thy word.1697

16 Ich habe Lust8173 zu deinen Rechten2708 und vergesse deine Worte1697 nicht7911.

17 Deal bountifully1580 with5921 thy servant,5650 that I may live,2421 and keep8104 thy word.1697

17 Tu wohl1580 deinem Knechte5650, daß ich lebe2421 und dein Wort1697 halte8104.

18 Open1540 thou mine eyes,5869 that I may behold5027 wondrous things6381 out of thy law.4480 8451

18 Öffne1540 mir die Augen5869, daß ich sehe5027 die Wunder6381 an deinem Gesetze8451.

19 I595 am a stranger1616 in the earth:776 hide5641 not408 thy commandments4687 from4480 me.

19 Ich bin ein Gast1616 auf Erden776; verbirg5641 deine Gebote4687 nicht vor mir!

20 My soul5315 breaketh1638 for the longing8375 that it hath unto413 thy judgments4941 at all3605 times.6256

20 Meine See LE5315 ist zermalmet vor Verlangen8375 nach deinen Rechten4941 allezeit6256.

21 Thou hast rebuked1605 the proud2086 that are cursed,779 which do err7686 from thy commandments.4480 4687

21 Du schiltst1605 die Stolzen2086; verflucht779 sind, die deiner Gebote4687 fehlen.

22 Remove1556 from4480 5921 me reproach2781 and contempt;937 for3588 I have kept5341 thy testimonies.5713

22 Wende1556 von mir Schmach2781 und Verachtung937; denn ich halte5341 deine Zeugnisse5713.

23 Princes8269 also1571 did sit3427 and speak1696 against me: but thy servant5650 did meditate7878 in thy statutes.2706

23 Es sitzen3427 auch die Fürsten8269 und reden1696 wider mich; aber dein Knecht5650 redet7878 von deinen Rechten2706.

24 Thy testimonies5713 also1571 are my delight8191 and my counselors.376 6098

24 Ich habe Lust8191 zu deinen Zeugnissen5713; die sind meine Ratsleute.

25 My soul5315 cleaveth1692 unto the dust:6083 quicken2421 thou me according to thy word.1697

25 Meine See LE5315 liegt im Staube6083; erquicke mich2421 nach1692 deinem Wort1697!

26 I have declared5608 my ways,1870 and thou heardest6030 me: teach3925 me thy statutes.2706

26 Ich erzähle5608 meine Wege1870, und du erhörest mich6030; lehre3925 mich deine Rechte2706!

27 Make me to understand995 the way1870 of thy precepts:6490 so shall I talk7878 of thy wondrous works.6381

27 Unterweise mich den Weg1870 deiner Befehle6490, so will ich995 reden7878 von deinen Wundern6381.

28 My soul5315 melteth1811 for heaviness:4480 8424 strengthen6965 thou me according unto thy word.1697

28 Ich gräme8424 mich, daß mir das Herz5315 verschmachtet1811; stärke6965 mich nach deinem Wort1697!

29 Remove5493 from4480 me the way1870 of lying:8267 and grant me thy law8451 graciously.2603

29 Wende von mir2603 den falschen8267 Weg5493 und gönne mir dein Gesetz8451.

30 I have chosen977 the way1870 of truth:530 thy judgments4941 have I laid7737 before me.

30 Ich habe977 den Weg1870 der Wahrheit530 erwählet; deine Rechte4941 hab ich vor mich gestellet.

31 I have stuck1692 unto thy testimonies:5715 O LORD,3068 put me not408 to shame.954

31 ich hange an1692 deinen Zeugnissen5715; HErr3068, laß mich nicht954 zuschanden werden!

32 I will run7323 the way1870 of thy commandments,4687 when3588 thou shalt enlarge7337 my heart.3820

32 Wenn du mein Herz3820 tröstest7337, so laufe7323 ich den Weg1870 deiner Gebote4687.

33 Teach3384 me, O LORD,3068 the way1870 of thy statutes;2706 and I shall keep5341 it unto the end.6118

33 Zeige3384 mir, HErr3068, den Weg1870 deiner Rechte2706, daß6118 ich sie bewahre5341 bis ans Ende.

34 Give me understanding,995 and I shall keep5341 thy law;8451 yea, I shall observe8104 it with my whole3605 heart.3820

34 Unterweise mich5341, daß ich995 bewahre dein Gesetz8451 und halte8104 es von ganzem Herzen3820.

35 Make me to go1869 in the path5410 of thy commandments;4687 for3588 therein do I delight.2654

35 Führe mich1869 auf dem Steige5410 deiner Gebote4687; denn ich habe Lust2654 dazu.

36 Incline5186 my heart3820 unto413 thy testimonies,5715 and not408 to413 covetousness.1215

36 Neige5186 mein Herz3820 zu deinen Zeugnissen5715 und nicht zum Geiz1215.

37 Turn away5674 mine eyes5869 from beholding4480 7200 vanity;7723 and quicken2421 thou me in thy way.1870

37 Wende5674 meine Augen5869 ab, daß sie nicht7723 sehen7200 nach unnützer Lehre, sondern erquicke mich2421 auf deinem Wege1870.

38 Establish6965 thy word565 unto thy servant,5650 who834 is devoted to thy fear.3374

38 Laß deinen Knecht5650 dein Gebot festiglich für dein Wort565 halten6965, daß ich dich fürchte3374!

39 Turn away5674 my reproach2781 which834 I fear:3025 for3588 thy judgments4941 are good.2896

39 Wende von mir die Schmach2781, die ich3025 scheue; denn deine Rechte4941 sind5674 lieblich2896.

40 Behold,2009 I have longed8373 after thy precepts:6490 quicken2421 me in thy righteousness.6666

40 Siehe, ich begehre8373 deiner Befehle6490; erquicke mich2421 mit deiner Gerechtigkeit6666!

41 Let thy mercies2617 come935 also unto me, O LORD,3068 even thy salvation,8668 according to thy word.565

41 HErr3068, laß mir deine Gnade2617 widerfahren935, deine Hilfe8668 nach deinem Wort565,

42 So shall I have wherewith1697 to answer6030 him that reproacheth2778 me: for3588 I trust982 in thy word.1697

42 daß1697 ich antworten6030 möge meinem Lästerer2778; denn ich verlasse982 mich auf dein Wort1697.

43 And take5337 not408 the word1697 of truth571 utterly5704 3966 out of my mouth;4480 6310 for3588 I have hoped3176 in thy judgments.4941

43 Und nimm ja nicht5337 von meinem Munde6310 das Wort1697 der Wahrheit571; denn ich hoffe auf3176 deine Rechte4941.

44 So shall I keep8104 thy law8451 continually8548 forever5769 and ever.5703

44 Ich will dein Gesetz8451 halten8104 allewege8548, immer5703 und ewiglich5769.

45 And I will walk1980 at liberty:7342 for3588 I seek1875 thy precepts.6490

45 Und ich wandle1980 fröhlich7342; denn ich suche1875 deine Befehle6490.

46 I will speak1696 of thy testimonies5713 also before5048 kings,4428 and will not3808 be ashamed.954

46 Ich rede1696 von deinen Zeugnissen5713 vor Königen4428 und schäme mich nicht954;

47 And I will delight myself8173 in thy commandments,4687 which834 I have loved.157

47 und habe Lust8173 an deinen Geboten4687, und sind mir lieb157;

48 My hands3709 also will I lift up5375 unto413 thy commandments,4687 which834 I have loved;157 and I will meditate7878 in thy statutes.2706

48 und hebe5375 meine Hände3709 auf zu deinen Geboten4687, die mir lieb157 sind, und rede7878 von deinen Rechten2706.

49 Remember2142 the word1697 unto thy servant,5650 upon5921 which834 thou hast caused me to hope.3176

49 Gedenke2142 deinem Knechte5650 an dein Wort1697, auf welches du mich lässest hoffen3176:

50 This2063 is my comfort5165 in my affliction:6040 for3588 thy word565 hath quickened2421 me.

50 Das ist mein Trost5165 in meinem Elende6040; denn dein Wort565 erquicket mich2421.

51 The proud2086 have had me greatly5704 3966 in derision:3887 yet have I not3808 declined5186 from thy law.4480 8451

51 Die Stolzen2086 haben ihren Spott3887 an mir; dennoch weiche5186 ich nicht3966 von deinem Gesetz8451.

52 I remembered2142 thy judgments4941 of old,4480 5769 O LORD;3068 and have comforted myself.5162

52 HErr3068, wenn ich gedenke2142, wie4941 du von der Welt her gerichtet hast5769, so werde ich getröstet5162.

53 Horror2152 hath taken hold upon270 me because of the wicked4480 7563 that forsake5800 thy law.8451

53 Ich bin270 entbrannt2152 über die GOttlosen7563, die dein Gesetz8451 verlassen5800.

54 Thy statutes2706 have been1961 my songs2158 in the house1004 of my pilgrimage.4033

54 Deine Rechte2706 sind mein Lied2158 in dem Hause1004 meiner Wallfahrt4033.

55 I have remembered2142 thy name,8034 O LORD,3068 in the night,3915 and have kept8104 thy law.8451

55 HErr3068, ich gedenke2142 des Nachts3915 an deinen Namen8034 und halte8104 dein Gesetz8451.

56 This2063 I had,1961 because3588 I kept5341 thy precepts.6490

56 Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle6490 halte5341.

57 Thou art my portion,2506 O LORD:3068 I have said559 that I would keep8104 thy words.1697

57 Ich habe gesagt559, HErr3068, das1697 soll mein Erbe sein2506, daß ich deine Wege halte8104.

58 I entreated2470 thy favor6440 with my whole3605 heart:3820 be merciful2603 unto me according to thy word.565

58 Ich flehe2470 vor deinem Angesichte von ganzem Herzen3820; sei mir6440 gnädig2603 nach deinem Wort565!

59 I thought2803 on my ways,1870 and turned7725 my feet7272 unto413 thy testimonies.5713

59 Ich betrachte2803 meine Wege1870 und kehre7725 meine Füße7272 zu deinen Zeugnissen5713.

60 I made haste,2363 and delayed4102 not3808 to keep8104 thy commandments.4687

60 Ich eile2363 und säume mich nicht4102, zu halten8104 deine Gebote4687.

61 The bands2256 of the wicked7563 have robbed5749 me: but I have not3808 forgotten7911 thy law.8451

61 Der GOttlosen7563 Rotte2256 beraubet mich; aber ich5749 vergesse deines Gesetzes8451 nicht7911.

62 At midnight2676 3915 I will rise6965 to give thanks3034 unto thee because of5921 thy righteous6664 judgments.4941

62 Zur Mitternacht stehe ich auf6965, dir zu danken3034 für die Rechte4941 deiner Gerechtigkeit6664.

63 I589 am a companion2270 of all3605 them that834 fear3372 thee, and of them that keep8104 thy precepts.6490

63 Ich halte2270 mich zu denen, die dich fürchten3372 und deine Befehle6490 halten8104.

64 The earth,776 O LORD,3068 is full4390 of thy mercy:2617 teach3925 me thy statutes.2706

64 HErr3068, die Erde776 ist4390 voll deiner Güte2617; lehre3925 mich deine Rechte2706!

65 Thou hast dealt6213 well2896 with5973 thy servant,5650 O LORD,3068 according unto thy word.1697

65 Du tust6213 Gutes2896 deinem Knechte5650, HErr3068, nach deinem Wort1697.

66 Teach3925 me good2898 judgment2940 and knowledge:1847 for3588 I have believed539 thy commandments.4687

66 Lehre3925 mich heilsame2898 Sitten2940 und Erkenntnis1847; denn ich glaube539 deinen Geboten4687.

67 Before2962 I589 was afflicted6031 I went astray:7683 but now6258 have I kept8104 thy word.565

67 Ehe ich7683 gedemütiget ward6031, irrete ich; nun aber halte8104 ich dein Wort565.

68 Thou859 art good,2896 and doest good;2895 teach3925 me thy statutes.2706

68 Du bist gütig und freundlich2896; lehre3925 mich deine Rechte2706!

69 The proud2086 have forged2950 a lie8267 against5921 me: but I589 will keep5341 thy precepts6490 with my whole3605 heart.3820

69 Die Stolzen2086 erdichten Lügen8267 über mich2950; ich aber halte5341 von ganzem Herzen3820 deine Befehle6490.

70 Their heart3820 is as fat2954 as grease;2459 but I589 delight8173 in thy law.8451

70 Ihr Herz3820 ist dick2954 wie Schmeer; ich aber habe Lust8173 an deinem Gesetz8451.

71 It is good2896 for me that3588 I have been afflicted;6031 that4616 I might learn3925 thy statutes.2706

71 Es ist mir lieb2896, daß du mich gedemütiget hast6031, daß ich deine Rechte2706 lerne3925.

72 The law8451 of thy mouth6310 is better2896 unto me than thousands4480 505 of gold2091 and silver.3701

72 Das Gesetz8451 deines Mundes6310 ist mir lieber2896 denn viel tausend505 Stück Gold2091 und Silber3701.

73 Thy hands3027 have made6213 me and fashioned3559 me: give me understanding,995 that I may learn3925 thy commandments.4687

73 Deine Hand3027 hat3559 mich gemacht6213 und bereitet; unterweise mich, daß ich995 deine Gebote4687 lerne3925.

74 They that fear3373 thee will be glad8055 when they see7200 me; because3588 I have hoped3176 in thy word.1697

74 Die dich fürchten, sehen7200 mich3373 und freuen8055 sich; denn ich hoffe auf3176 dein Wort1697.

75 I know,3045 O LORD,3068 that3588 thy judgments4941 are right,6664 and that thou in faithfulness530 hast afflicted6031 me.

75 HErr3068, ich weiß3045, daß deine Gerichte recht4941 sind und6664 hast6031 mich treulich530 gedemütiget.

76 Let, I pray thee,4994 thy merciful kindness2617 be1961 for my comfort,5162 according to thy word565 unto thy servant.5650

76 Deine Gnade2617 müsse mein Trost sein5162, wie du deinem Knechte5650 zugesagt hast565.

77 Let thy tender mercies7356 come935 unto me, that I may live:2421 for3588 thy law8451 is my delight.8191

77 Laß mir deine Barmherzigkeit7356 widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe935 Lust8191 zu2421 deinem Gesetz8451.

78 Let the proud2086 be ashamed;954 for3588 they dealt perversely5791 with me without a cause:8267 but I589 will meditate7878 in thy precepts.6490

78 Ach, daß die Stolzen2086 müßten zuschanden werden, die mich954 mit Lügen8267 niederdrücken5791! Ich aber rede7878 von deinem Befehl.

79 Let those that fear3373 thee turn7725 unto me, and those that have known3045 thy testimonies.5713

79 Ach, daß sich3045 müßten zu mir halten, die dich7725 fürchten3373 und deine Zeugnisse5713 kennen3045!

80 Let my heart3820 be1961 sound8549 in thy statutes;2706 that4616 I be not3808 ashamed.954

80 Mein Herz3820 bleibe rechtschaffen8549 in deinen Rechten2706, daß ich nicht954 zuschanden werde.

81 My soul5315 fainteth3615 for thy salvation:8668 but I hope3176 in thy word.1697

81 Meine See LE5315 verlanget nach deinem Heil8668; ich hoffe3176 auf3615 dein Wort1697.

82 Mine eyes5869 fail3615 for thy word,565 saying,559 When4970 wilt thou comfort5162 me?

82 Meine Augen5869 sehnen sich3615 nach deinem Wort565 und sagen559: Wann tröstest du mich5162?

83 For3588 I am become1961 like a bottle4997 in the smoke;7008 yet do I not3808 forget7911 thy statutes.2706

83 Denn ich bin wie eine Haut im Rauch7008; deiner Rechte2706 vergesse ich nicht7911.

84 How many4100 are the days3117 of thy servant?5650 when4970 wilt thou execute6213 judgment4941 on them that persecute7291 me?

84 Wie lange soll dein Knecht5650 warten? Wann3117 willst du Gericht4941 halten6213 über meine Verfolger7291?

85 The proud2086 have digged3738 pits7882 for me, which834 are not3808 after thy law.8451

85 Die Stolzen2086 graben3738 mir Gruben7882, die nicht sind nach deinem Gesetz8451.

86 All3605 thy commandments4687 are faithful:530 they persecute7291 me wrongfully;8267 help5826 thou me.

86 Deine Gebote4687 sind eitel Wahrheit530. Sie verfolgen7291 mich mit Lügen8267; hilf5826 mir!

87 They had almost4592 consumed3615 me upon earth;776 but I589 forsook5800 not3808 thy precepts.6490

87 Sie5800 haben mich schier4592 umgebracht auf3615 Erden776; ich aber verlasse deine Befehle6490 nicht.

88 Quicken2421 me after thy lovingkindness;2617 so shall I keep8104 the testimony5715 of thy mouth.6310

88 Erquicke mich2421 durch deine Gnade2617, daß6310 ich halte8104 die Zeugnisse5715 deines Mundes.

89 Forever,5769 O LORD,3068 thy word1697 is settled5324 in heaven.8064

89 HErr3068, dein Wort1697 bleibt5324 ewiglich5769, soweit der Himmel8064 ist;

90 Thy faithfulness530 is unto all generations:1755 1755 thou hast established3559 the earth,776 and it abideth.5975

90 deine Wahrheit530 währet für1755 und für1755. Du hast3559 die Erde776 zugerichtet, und sie bleibt stehen5975.

91 They continue5975 this day3117 according to thine ordinances:4941 for3588 all3605 are thy servants.5650

91 Es bleibet5975 täglich3117 nach deinem Wort4941; denn es muß dir alles dienen5650.

92 Unless3884 thy law8451 had been my delights,8191 I should then227 have perished6 in mine affliction.6040

92 Wo3884 dein Gesetz8451 nicht6 mein Trost gewesen wäre8191, so wäre ich vergangen in meinem Elende6040.

93 I will never5769 3808 forget7911 thy precepts:6490 for3588 with them thou hast quickened2421 me.

93 Ich will deine Befehle6490 nimmermehr5769 vergessen7911; denn du erquickest mich2421 damit.

94 I589 am thine, save3467 me; for3588 I have sought1875 thy precepts.6490

94 Ich bin dein, hilf3467 mir; denn ich suche1875 deine Befehle6490.

95 The wicked7563 have waited6960 for me to destroy6 me: but I will consider995 thy testimonies.5713

95 Die GOttlosen7563 warten6960 auf mich, daß sie mich umbringen6; ich995 aber merke auf deine Zeugnisse5713.

96 I have seen7200 an end7093 of all3605 perfection:8502 but thy commandment4687 is exceeding3966 broad.7342

96 Ich habe alles Dinges8502 ein Ende7093 gesehen7200; aber dein Gebot4687 währet3966.

97 O how4100 love157 I thy law!8451 it1931 is my meditation7881 all3605 the day.3117

97 Wie habe ich dein Gesetz8451 so lieb157! Täglich3117 rede ich davon7881.

98 Thou through thy commandments4687 hast made me wiser2449 than mine enemies:4480 341 for3588 they1931 are ever5769 with me.

98 Du machst mich mit deinem Gebot4687 weiser2449, denn meine Feinde341 sind; denn es ist ewiglich5769 mein Schatz.

99 I have more understanding7919 than all4480 3605 my teachers:3925 for3588 thy testimonies5715 are my meditation.7881

99 Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer3925; denn deine Zeugnisse5715 sind7919 meine Rede7881.

100 I understand995 more than the ancients,4480 2205 because3588 I keep5341 thy precepts.6490

100 Ich995 bin klüger denn die Alten2205; denn ich halte5341 deine Befehle6490.

101 I have refrained3607 my feet7272 from every4480 3605 evil7451 way,734 that4616 I might keep8104 thy word.1697

101 Ich wehre3607 meinem Fuß7272 alle bösen7451 Wege734, daß ich dein Wort1697 halte8104.

102 I have not3808 departed5493 from thy judgments:4480 4941 for3588 thou859 hast taught3384 me.

102 Ich weiche nicht5493 von deinen Rechten4941; denn du lehrest3384 mich.

103 How4100 sweet are4452 thy words565 unto my taste!2441 yea, sweeter than honey4480 1706 to my mouth!6310

103 Dein Wort565 ist meinem2441 Munde6310 süßer4452 denn Honig1706.

104 Through thy precepts4480 6490 I get understanding:995 therefore5921 3651 I hate8130 every3605 false8267 way.734

104 Dein Wort6490 macht mich klug; darum hasse8130 ich995 alle falschen8267 Wege734,

105 Thy word1697 is a lamp5216 unto my feet,7272 and a light216 unto my path.5410

105 Dein Wort1697 ist7272 meines Fußes Leuchte5216 und ein Licht216 auf meinem Wege5410.

106 I have sworn,7650 and I will perform6965 it, that I will keep8104 thy righteous6664 judgments.4941

106 Ich schwöre7650 und will‘s halten6965, daß ich die Rechte4941 deiner Gerechtigkeit6664 halten8104 will.

107 I am afflicted6031 very much:5704 3966 quicken2421 me, O LORD,3068 according unto thy word.1697

107 Ich bin sehr3966 gedemütiget; HErr3068, erquicke mich2421 nach deinem Wort1697!

108 Accept,7521 I beseech thee,4994 the freewill offerings5071 of my mouth,6310 O LORD,3068 and teach3925 me thy judgments.4941

108 Laß dir gefallen7521, HErr3068, das willige Opfer5071 meines Mundes6310 und lehre3925 mich deine Rechte4941.

109 My soul5315 is continually8548 in my hand:3709 yet do I not3808 forget7911 thy law.8451

109 Ich trage meine See LE5315 immer8548 in meinen Händen3709 und ich vergesse deines Gesetzes8451 nicht7911.

110 The wicked7563 have laid5414 a snare6341 for me: yet I erred8582 not3808 from thy precepts.4480 6490

110 Die GOttlosen7563 legen5414 mir Stricke6341; ich aber irre8582 nicht von deinem Befehl.

111 Thy testimonies5715 have I taken as a heritage5157 forever:5769 for3588 they1992 are the rejoicing8342 of my heart.3820

111 Deine Zeugnisse5715 sind mein ewiges5769 Erbe5157; denn sie sind meines Herzens3820 Wonne8342.

112 I have inclined5186 mine heart3820 to perform6213 thy statutes2706 always,5769 even unto the end.6118

112 Ich neige5186 mein Herz3820, zu tun6213 nach deinen Rechten2706 immer und ewiglich5769.

113 I hate8130 vain thoughts:5588 but thy law8451 do I love.157

113 Ich hasse8130 die Flattergeister5588 und liebe157 dein Gesetz8451.

114 Thou859 art my hiding place5643 and my shield:4043 I hope3176 in thy word.1697

114 Du bist mein Schirm5643 und Schild4043; ich hoffe auf3176 dein Wort1697.

115 Depart5493 from4480 me, ye evildoers:7489 for I will keep5341 the commandments4687 of my God.430

115 Weichet5493 von mir, ihr Boshaftigen; ich will halten5341 die Gebote4687 meines Gottes430.

116 Uphold5564 me according unto thy word,565 that I may live:2421 and let me not408 be ashamed954 of my hope.4480 7664

116 Erhalte5564 mich durch dein Wort565, daß ich lebe2421, und laß mich nicht954 zuschanden werden über meiner Hoffnung7664.

117 Hold thou me up,5582 and I shall be safe:3467 and I will have respect8159 unto thy statutes2706 continually.8548

117 Stärke5582 mich, daß ich genese3467, so will ich stets8548 meine Lust haben an8159 deinen Rechten2706.

118 Thou hast trodden down5541 all3605 them that err7686 from thy statutes:4480 2706 for3588 their deceit8649 is falsehood.8267

118 Du zertrittst5541 alle, die deiner Rechte2706 fehlen; denn ihre Trügerei8649 ist eitel Lüge8267.

119 Thou puttest away7673 all3605 the wicked7563 of the earth776 like dross:5509 therefore3651 I love157 thy testimonies.5713

119 Du wirfst alle GOttlosen7563 auf7673 Erden776 weg wie Schlacken5509; darum liebe157 ich deine Zeugnisse5713.

120 My flesh1320 trembleth5568 for fear4480 6343 of thee; and I am afraid3372 of thy judgments.4480 4941

120 Ich fürchte6343 mich3372 vor dir, daß mir die Haut1320 schauert, und entsetze mich vor deinen Rechten4941.

121 I have done6213 judgment4941 and justice:6664 leave5117 me not1077 to mine oppressors.6231

121 Ich halte über dem Recht4941 und Gerechtigkeit6664; übergib3240 mich nicht denen, die mir wollen Gewalt6231 tun6213!

122 Be surety6148 for thy servant5650 for good:2896 let not408 the proud2086 oppress6231 me.

122 Vertritt du deinen Knecht5650 und6148 tröste ihn2896, daß mir die Stolzen2086 nicht Gewalt6231 tun.

123 Mine eyes5869 fail3615 for thy salvation,3444 and for the word565 of thy righteousness.6664

123 Meine Augen5869 sehnen sich3615 nach deinem Heil3444 und nach dem Wort565 deiner Gerechtigkeit6664.

124 Deal6213 with5973 thy servant5650 according unto thy mercy,2617 and teach3925 me thy statutes.2706

124 Handle mit deinem Knechte5650 nach deiner Gnade2617 und6213 lehre3925 mich deine Rechte2706!

125 I589 am thy servant;5650 give me understanding,995 that I may know3045 thy testimonies.5713

125 Ich995 bin dein Knecht5650; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse5713!

126 It is time6256 for thee, LORD,3068 to work:6213 for they have made void6565 thy law.8451

126 Es ist6565 Zeit6256, daß der HErr3068 dazu tue6213; sie haben dein Gesetz8451 zerrissen.

127 Therefore5921 3651 I love157 thy commandments4687 above gold;4480 2091 yea, above fine gold.4480 6337

127 Darum liebe157 ich dein Gebot4687 über Gold2091 und über fein Gold6337.

128 Therefore5921 3651 I esteem all3605 thy precepts6490 concerning all3605 things to be right;3474 and I hate8130 every3605 false8267 way.734

128 Darum halte3474 ich stracks alle deine Befehle6490; ich hasse allen8130 falschen8267 Weg734.

129 Thy testimonies5715 are wonderful:6382 therefore5921 3651 doth my soul5315 keep5341 them.

129 Deine Zeugnisse5715 sind wunderbarlich; darum hält5341 sie meine See LE5315.

130 The entrance6608 of thy words1697 giveth light;215 it giveth understanding995 unto the simple.6612

130 Wenn dein Wort1697 offenbar6608 wird995, so erfreuet es215 und macht klug die Einfältigen6612.

131 I opened6473 my mouth,6310 and panted:7602 for3588 I longed2968 for thy commandments.4687

131 Ich tue meinen Mund6310 auf und begehre deine Gebote4687; denn mich verlanget danach.

132 Look6437 thou upon413 me, and be merciful2603 unto me, as thou usest to do4941 unto those that love157 thy name.8034

132 Wende6437 dich zu mir und sei mir gnädig2603, wie4941 du pflegst zu tun denen, die deinen Namen8034 lieben157.

133 Order3559 my steps6471 in thy word:565 and let not408 any3605 iniquity205 have dominion7980 over me.

133 Laß meinen Gang6471 gewiß3559 sein in deinem Wort565 und laß kein Unrecht205 über mich herrschen7980!

134 Deliver6299 me from the oppression4480 6233 of man:120 so will I keep8104 thy precepts.6490

134 Erlöse mich von der Menschen120 Frevel6233, so will ich6299 halten8104 deine Befehle6490.

135 Make thy face6440 to shine215 upon thy servant;5650 and teach3925 me853 thy statutes.2706

135 Laß dein Antlitz leuchten215 über deinen Knecht5650 und lehre3925 mich6440 deine Rechte2706!

136 Rivers6388 of waters4325 run down3381 mine eyes,5869 because5921 they keep8104 not3808 thy law.8451

136 Meine Augen5869 fließen3381 mit Wasser6388, daß man dein Gesetz8451 nicht hält8104.

137 Righteous6662 art thou,859 O LORD,3068 and upright3477 are thy judgments.4941

137 HErr3068, du bist gerecht6662 und dein Wort4941 ist recht3477.

138 Thy testimonies5713 that thou hast commanded6680 are righteous6664 and very3966 faithful.530

138 Du hast die Zeugnisse5713 deiner Gerechtigkeit6664 und die Wahrheit530 hart3966 geboten6680.

139 My zeal7068 hath consumed6789 me, because3588 mine enemies6862 have forgotten7911 thy words.1697

139 Ich habe6789 mich schier zu Tode geeifert7068, daß meine Widersacher6862 deiner Worte1697 vergessen7911.

140 Thy word565 is very3966 pure:6884 therefore thy servant5650 loveth157 it.

140 Dein Wort565 ist wohl3966 geläutert6884, und dein Knecht5650 hat es lieb157.

141 I595 am small6810 and despised:959 yet do not3808 I forget7911 thy precepts.6490

141 Ich bin gering6810 und verachtet959, ich vergesse aber nicht7911 deines Befehls.

142 Thy righteousness6666 is an everlasting5769 righteousness,6664 and thy law8451 is the truth.571

142 Deine Gerechtigkeit6666 ist eine ewige5769 Gerechtigkeit6664, und dein Gesetz8451 ist Wahrheit571.

143 Trouble6862 and anguish4689 have taken hold on4672 me: yet thy commandments4687 are my delights.8191

143 Angst6862 und Not4689 haben4672 mich getroffen; ich habe aber Lust8191 an deinen Geboten4687.

144 The righteousness6664 of thy testimonies5715 is everlasting:5769 give me understanding,995 and I shall live.2421

144 Die Gerechtigkeit6664 deiner Zeugnisse5715 ist ewig5769; unterweise mich, so lebe2421 ich995.

145 I cried7121 with my whole3605 heart;3820 hear6030 me, O LORD:3068 I will keep5341 thy statutes.2706

145 Ich rufe7121 von ganzem Herzen3820; erhöre6030 mich5341, HErr3068, daß ich deine Rechte2706 halte!

146 I cried7121 unto thee; save3467 me, and I shall keep8104 thy testimonies.5713

146 Ich rufe7121 zu dir; hilf3467 mir, daß ich deine Zeugnisse5713 halte8104!

147 I prevented6923 the dawning5399 of the morning, and cried:7768 I hoped3176 in thy word.1697

147 Ich komme6923 frühe5399 und schreie7768; auf3176 dein Wort1697 hoffe ich.

148 Mine eyes5869 prevent6923 the night watches,821 that I might meditate7878 in thy word.565

148 Ich5869 wache821 frühe auf6923, daß ich rede7878 von deinem Wort565.

149 Hear8085 my voice6963 according unto thy lovingkindness:2617 O LORD,3068 quicken2421 me according to thy judgment.4941

149 Höre8085 meine Stimme6963 nach deiner Gnade2617; HErr3068, erquicke mich2421 nach deinen Rechten4941!

150 They draw nigh7126 that follow after7291 mischief:2154 they are far7368 from thy law.4480 8451

150 Meine boshaftigen Verfolger7291 wollen7126 mir zu und sind ferne7368 von deinem Gesetz8451.

151 Thou859 art near,7138 O LORD;3068 and all3605 thy commandments4687 are truth.571

151 HErr3068, du bist nahe7138, und deine Gebote4687 sind eitel Wahrheit571.

152 Concerning thy testimonies,4480 5713 I have known3045 of old6924 that3588 thou hast founded3245 them forever.5769

152 Zuvor weiß3045 ich aber, daß du deine Zeugnisse5713 ewiglich5769 gegründet3245 hast.

153 Consider7200 mine affliction,6040 and deliver2502 me: for3588 I do not3808 forget7911 thy law.8451

153 Siehe7200 mein Elend6040 und errette mich; hilf mir aus2502, denn ich vergesse deines Gesetzes8451 nicht7911.

154 Plead7378 my cause,7379 and deliver1350 me: quicken2421 me according to thy word.565

154 Führe7378 meine Sache7379 und erlöse1350 mich2421; erquicke mich durch dein Wort565!

155 Salvation3444 is far7350 from the wicked:4480 7563 for3588 they seek1875 not3808 thy statutes.2706

155 Das Heil3444 ist ferne7350 von den GOttlosen7563; denn sie achten1875 deine Rechte2706 nicht.

156 Great7227 are thy tender mercies,7356 O LORD:3068 quicken2421 me according to thy judgments.4941

156 HErr3068, deine Barmherzigkeit7356 ist groß7227; erquicke mich2421 nach deinen Rechten4941!

157 Many7227 are my persecutors7291 and mine enemies;6862 yet do I not3808 decline5186 from thy testimonies.4480 5715

157 Meiner Verfolger7291 und Widersacher6862 ist viel7227; ich weiche5186 aber nicht von deinen Zeugnissen5715.

158 I beheld7200 the transgressors,898 and was grieved;6962 because834 they kept8104 not3808 thy word.565

158 Ich sehe7200 die Verächter898, und tut mir wehe6962, daß sie dein Wort565 nicht halten8104.

159 Consider7200 how3588 I love157 thy precepts:6490 quicken2421 me, O LORD,3068 according to thy lovingkindness.2617

159 Siehe7200, ich liebe157 deine Befehle6490; HErr3068, erquicke mich2421 nach deiner Gnade2617!

160 Thy word1697 is true571 from the beginning:7218 and every one3605 of thy righteous6664 judgments4941 endureth forever.5769

160 Dein7218 Wort1697 ist nichts denn Wahrheit571; alle Rechte4941 deiner Gerechtigkeit6664 währen ewiglich5769.

161 Princes8269 have persecuted7291 me without a cause:2600 but my heart3820 standeth in awe6342 of thy word.4480 1697

161 Die Fürsten8269 verfolgen7291 mich ohne Ursache2600 und mein Herz3820 fürchtet sich6342 vor deinen Worten1697.

162 I595 rejoice7797 at5921 thy word,565 as one that findeth4672 great7227 spoil.7998

162 ich freue7797 mich über dein Wort565 wie einer, der eine große7227 Beute7998 kriegt4672.

163 I hate8130 and abhor8581 lying:8267 but thy law8451 do I love.157

163 Lügen8267 bin8130 ich gram und habe Greuel8581 daran; aber dein Gesetz8451 habe ich lieb157.

164 Seven7651 times a day3117 do I praise1984 thee because of5921 thy righteous6664 judgments.4941

164 Ich lobe1984 dich des Tages3117 siebenmal7651 um der Rechte4941 willen deiner Gerechtigkeit6664.

165 Great7227 peace7965 have they which love157 thy law:8451 and nothing369 shall offend4383 them.

165 Großen7227 Frieden7965 haben, die dein Gesetz8451 lieben157, und werden nicht straucheln4383.

166 LORD,3068 I have hoped7663 for thy salvation,3444 and done6213 thy commandments.4687

166 HErr3068, ich warte7663 auf dein Heil3444 und tue6213 nach deinen Geboten4687.

167 My soul5315 hath kept8104 thy testimonies;5713 and I love157 them exceedingly.3966

167 Meine See LE5315 hält deine Zeugnisse5713 und liebet157 sie8104 fast.

168 I have kept8104 thy precepts6490 and thy testimonies:5713 for3588 all3605 my ways1870 are before5048 thee.

168 Ich halte8104 deine Befehle6490 und deine Zeugnisse5713; denn alle meine Wege1870 sind vor dir.

169 Let my cry7440 come near7126 before6440 thee, O LORD:3068 give me understanding995 according to thy word.1697

169 HErr3068, laß meine Klage7440 vor, dich kommen7126; unterweise mich6440 nach deinem Wort1697!

170 Let my supplication8467 come935 before6440 thee: deliver5337 me according to thy word.565

170 Laß mein Flehen8467 vor dich kommen935; errette5337 mich6440 nach deinem Wort565!

171 My lips8193 shall utter5042 praise,8416 when3588 thou hast taught3925 me thy statutes.2706

171 Meine Lippen8193 sollen5042 toben, wenn du mich deine Rechte2706 lehrest3925.

172 My tongue3956 shall speak6030 of thy word:565 for3588 all3605 thy commandments4687 are righteousness.6664

172 Meine Zunge3956 soll ihr6030 Gespräch haben von deinem Wort565; denn alle deine Gebote4687 sind recht6664.

173 Let1961 thine hand3027 help5826 me; for3588 I have chosen977 thy precepts.6490

173 Laß mir5826 deine Hand3027 beistehen; denn ich habe977 erwählet deine Befehle6490.

174 I have longed8373 for thy salvation,3444 O LORD;3068 and thy law8451 is my delight.8191

174 HErr3068, mich verlanget nach deinem Heil3444 und habe Lust8191 an deinem Gesetz8451.

175 Let my soul5315 live,2421 and it shall praise1984 thee; and let thy judgments4941 help5826 me.

175 Laß meine See LE5315 leben2421, daß sie1984 dich lobe, und deine Rechte4941 mir helfen5826.

176 I have gone astray8582 like a lost6 sheep;7716 seek1245 thy servant;5650 for3588 I do not3808 forget7911 thy commandments.4687

176 Ich bin wie ein verirret und verloren6 Schaf7716; suche1245 deinen Knecht5650; denn ich vergesse deiner Gebote4687 nicht7911.