Song of Solomon

Chapter 5

1 I am come935 into my garden,1588 my sister,269 my spouse:3618 I have gathered717 my myrrh4753 with5973 my spice;1313 I have eaten398 my honeycomb3293 with5973 my honey;1706 I have drunk8354 my wine3196 with5973 my milk:2461 eat,398 O friends;7453 drink,8354 yea, drink abundantly,7937 O beloved.1730

2 I589 sleep,3463 but my heart3820 waketh:5782 it is the voice6963 of my beloved1730 that knocketh,1849 saying, Open6605 to me, my sister,269 my love,7474 my dove,3123 my undefiled:8535 for my head7945 7218 is filled4390 with dew,2919 and my locks6977 with the drops7447 of the night.3915

3 I have put off6584 853 my coat;3801 how349 shall I put it on?3847 I have washed7364 853 my feet;7272 how349 shall I defile2936 them?

4 My beloved1730 put in7971 his hand3027 by4480 the hole2356 of the door, and my bowels4578 were moved1993 for5921 him.

5 I589 rose up6965 to open6605 to my beloved;1730 and my hands3027 dropped5197 with myrrh,4753 and my fingers676 with sweet smelling5674 myrrh,4753 upon5921 the handles3709 of the lock.4514

6 I589 opened6605 to my beloved;1730 but my beloved1730 had withdrawn2559 himself, and was gone:5674 my soul5315 failed3318 when he spoke:1696 I sought1245 him, but I could not3808 find4672 him; I called7121 him, but he gave me no answer.3808 6030

7 The watchmen8104 that went about5437 the city5892 found4672 me, they smote5221 me, they wounded6481 me; the keepers8104 of the walls2346 took away5375 853 my veil7289 from4480 5921 me.

8 I charge7650 you, O daughters1323 of Jerusalem,3389 if518 ye find4672 853 my beloved,1730 that4100 ye tell5046 him, that I589 am sick7945 2470 of love.160

9 What4100 is thy beloved1730 more than another beloved,4480 1730 O thou fairest3303 among women?802 what4100 is thy beloved1730 more than another beloved,4480 1730 that thou dost so7945 3602 charge7650 us?

10 My beloved1730 is white6703 and ruddy,122 the chiefest1713 among ten thousand.4480 7233

11 His head7218 is as the most3800 fine gold,6337 his locks6977 are bushy,8534 and black7838 as a raven.6158

12 His eyes5869 are as the eyes of doves3123 by5921 the rivers650 of waters,4325 washed7364 with milk,2461 and fitly set.4402 3427

13 His cheeks3895 are as a bed6170 of spices,1314 as sweet4840 flowers:4026 his lips8193 like lilies,7799 dropping5197 sweet smelling5674 myrrh.4753

14 His hands3027 are as gold2091 rings1550 set4390 with the beryl:8658 his belly4578 is as bright6247 ivory8127 overlaid5968 with sapphires.5601

15 His legs7785 are as pillars5982 of marble,8336 set3245 upon5921 sockets134 of fine gold:6337 his countenance4758 is as Lebanon,3844 excellent977 as the cedars.730

16 His mouth2441 is most sweet:4477 yea, he is altogether3605 lovely.4261 This2088 is my beloved,1730 and this2088 is my friend,7453 O daughters1323 of Jerusalem.3389

Das Hohelied Salomos

Kapitel 5

1 Ich komme935, meine Schwester269, liebe1730 Braut3618, in meinen Garten1588. Ich habe meine Myrrhen4753 samt meinen Würzen1313 abgebrochen717; ich habe meines Seims samt meinem Honig1706 gegessen398; ich habe meines Weins3196 samt meiner Milch2461 getrunken8354. Esset398, meine Lieben, und trinket8354, meine Freunde7453, und werdet trunken7937!

2 Ich schlafe3463, aber mein Herz3820 wacht. Da ist4390 die Stimme6963 meines Freundes, der anklopfet: Tu mir auf5782, liebe1730 Freundin7474, meine Schwester269, meine Taube3123, meine Fromme8535; denn mein Haupt7218 ist voll Taues2919, und meine Locken6977 voll Nachttropfen7447.

3 Ich habe meinen Rock3801 ausgezogen6584, wie349 soll ich ihn wieder anziehen3847? Ich habe meine Füße7272 gewaschen7364, wie soll ich sie wieder besudeln2936?

4 Aber mein Freund1730 steckte7971 seine Hand3027 durchs4480 Loch2356, und mein Leib4578 erzitterte1993 davor.

5 Da stund ich auf6965, daß ich meinem Freunde1730 auftäte6605; meine Hände3027 troffen5197 mit Myrrhen4753, und Myrrhen4753 liefen über5674 meine Finger676 an dem Riegel3709 am Schloß4514.

6 Und da ich meinem Freunde1730 aufgetan6605 hatte1696, war2559 er weg und hingegangen. Da ging5674 meine See LE5315 heraus3318 nach seinem Wort1245: Ich suchte ihn, aber ich fand4672 ihn nicht; ich rief7121, aber er antwortete6030 mir nicht.

7 Es fanden4672 mich5437 die Hüter8104, die in der Stadt5892 umgehen, die schlugen5221 mich wund6481; die Hüter8104 auf5375 der Mauer2346 nahmen mir meinen Schleier7289.

8 Ich beschwöre7650 euch, ihr Töchter1323 Jerusalems3389, findet4672 ihr meinen Freund, so saget ihm5046, daß ich vor Liebe1730 krank2470 liege.

9 Was ist dein Freund1730 vor andern Freunden, o du Schönste3303 unter den Weibern802? Was ist dein Freund vor andern Freunden, daß du uns so3602 beschworen hast7650?

10 Mein Freund1730 ist weiß6703 und rot122, auserkoren1713 unter viel Tausenden7233.

11 Sein Haupt7218 ist das feinste Gold3800. Seine Locken6977 sind kraus8534, schwarz7838 wie ein Rabe6158.

12 Seine Augen5869 sind wie Taubenaugen3123 an den Wasserbächen650, mit Milch2461 gewaschen7364, und stehen3427 in der Fülle4402.

13 Seine Backen3895 sind5197 wie die wachsenden Würzgärtlein6170 der Apotheker. Seine Lippen8193 sind5674 wie Rosen7799, die mit fließenden Myrrhen4753 triefen.

14 Seine Hände3027 sind4390 wie güldene Ringe1550, voll Türkise8658. Sein Leib4578 ist wie rein Elfenbein8127 mit Saphiren5601 geschmückt5968.

15 Seine Beine7785 sind wie Marmelsäulen8336, gegründet auf güldenen Füßen134. Seine Gestalt4758 ist3245 wie Libanon3844, auserwählt977 wie Zedern730.

16 Seine Kehle2441 ist süß4477 und ganz lieblich4261. Ein solcher ist mein Freund1730; mein Freund7453 ist ein solcher, ihr Töchter1323 Jerusalems3389!

Song of Solomon

Chapter 5

Das Hohelied Salomos

Kapitel 5

1 I am come935 into my garden,1588 my sister,269 my spouse:3618 I have gathered717 my myrrh4753 with5973 my spice;1313 I have eaten398 my honeycomb3293 with5973 my honey;1706 I have drunk8354 my wine3196 with5973 my milk:2461 eat,398 O friends;7453 drink,8354 yea, drink abundantly,7937 O beloved.1730

1 Ich komme935, meine Schwester269, liebe1730 Braut3618, in meinen Garten1588. Ich habe meine Myrrhen4753 samt meinen Würzen1313 abgebrochen717; ich habe meines Seims samt meinem Honig1706 gegessen398; ich habe meines Weins3196 samt meiner Milch2461 getrunken8354. Esset398, meine Lieben, und trinket8354, meine Freunde7453, und werdet trunken7937!

2 I589 sleep,3463 but my heart3820 waketh:5782 it is the voice6963 of my beloved1730 that knocketh,1849 saying, Open6605 to me, my sister,269 my love,7474 my dove,3123 my undefiled:8535 for my head7945 7218 is filled4390 with dew,2919 and my locks6977 with the drops7447 of the night.3915

2 Ich schlafe3463, aber mein Herz3820 wacht. Da ist4390 die Stimme6963 meines Freundes, der anklopfet: Tu mir auf5782, liebe1730 Freundin7474, meine Schwester269, meine Taube3123, meine Fromme8535; denn mein Haupt7218 ist voll Taues2919, und meine Locken6977 voll Nachttropfen7447.

3 I have put off6584 853 my coat;3801 how349 shall I put it on?3847 I have washed7364 853 my feet;7272 how349 shall I defile2936 them?

3 Ich habe meinen Rock3801 ausgezogen6584, wie349 soll ich ihn wieder anziehen3847? Ich habe meine Füße7272 gewaschen7364, wie soll ich sie wieder besudeln2936?

4 My beloved1730 put in7971 his hand3027 by4480 the hole2356 of the door, and my bowels4578 were moved1993 for5921 him.

4 Aber mein Freund1730 steckte7971 seine Hand3027 durchs4480 Loch2356, und mein Leib4578 erzitterte1993 davor.

5 I589 rose up6965 to open6605 to my beloved;1730 and my hands3027 dropped5197 with myrrh,4753 and my fingers676 with sweet smelling5674 myrrh,4753 upon5921 the handles3709 of the lock.4514

5 Da stund ich auf6965, daß ich meinem Freunde1730 auftäte6605; meine Hände3027 troffen5197 mit Myrrhen4753, und Myrrhen4753 liefen über5674 meine Finger676 an dem Riegel3709 am Schloß4514.

6 I589 opened6605 to my beloved;1730 but my beloved1730 had withdrawn2559 himself, and was gone:5674 my soul5315 failed3318 when he spoke:1696 I sought1245 him, but I could not3808 find4672 him; I called7121 him, but he gave me no answer.3808 6030

6 Und da ich meinem Freunde1730 aufgetan6605 hatte1696, war2559 er weg und hingegangen. Da ging5674 meine See LE5315 heraus3318 nach seinem Wort1245: Ich suchte ihn, aber ich fand4672 ihn nicht; ich rief7121, aber er antwortete6030 mir nicht.

7 The watchmen8104 that went about5437 the city5892 found4672 me, they smote5221 me, they wounded6481 me; the keepers8104 of the walls2346 took away5375 853 my veil7289 from4480 5921 me.

7 Es fanden4672 mich5437 die Hüter8104, die in der Stadt5892 umgehen, die schlugen5221 mich wund6481; die Hüter8104 auf5375 der Mauer2346 nahmen mir meinen Schleier7289.

8 I charge7650 you, O daughters1323 of Jerusalem,3389 if518 ye find4672 853 my beloved,1730 that4100 ye tell5046 him, that I589 am sick7945 2470 of love.160

8 Ich beschwöre7650 euch, ihr Töchter1323 Jerusalems3389, findet4672 ihr meinen Freund, so saget ihm5046, daß ich vor Liebe1730 krank2470 liege.

9 What4100 is thy beloved1730 more than another beloved,4480 1730 O thou fairest3303 among women?802 what4100 is thy beloved1730 more than another beloved,4480 1730 that thou dost so7945 3602 charge7650 us?

9 Was ist dein Freund1730 vor andern Freunden, o du Schönste3303 unter den Weibern802? Was ist dein Freund vor andern Freunden, daß du uns so3602 beschworen hast7650?

10 My beloved1730 is white6703 and ruddy,122 the chiefest1713 among ten thousand.4480 7233

10 Mein Freund1730 ist weiß6703 und rot122, auserkoren1713 unter viel Tausenden7233.

11 His head7218 is as the most3800 fine gold,6337 his locks6977 are bushy,8534 and black7838 as a raven.6158

11 Sein Haupt7218 ist das feinste Gold3800. Seine Locken6977 sind kraus8534, schwarz7838 wie ein Rabe6158.

12 His eyes5869 are as the eyes of doves3123 by5921 the rivers650 of waters,4325 washed7364 with milk,2461 and fitly set.4402 3427

12 Seine Augen5869 sind wie Taubenaugen3123 an den Wasserbächen650, mit Milch2461 gewaschen7364, und stehen3427 in der Fülle4402.

13 His cheeks3895 are as a bed6170 of spices,1314 as sweet4840 flowers:4026 his lips8193 like lilies,7799 dropping5197 sweet smelling5674 myrrh.4753

13 Seine Backen3895 sind5197 wie die wachsenden Würzgärtlein6170 der Apotheker. Seine Lippen8193 sind5674 wie Rosen7799, die mit fließenden Myrrhen4753 triefen.

14 His hands3027 are as gold2091 rings1550 set4390 with the beryl:8658 his belly4578 is as bright6247 ivory8127 overlaid5968 with sapphires.5601

14 Seine Hände3027 sind4390 wie güldene Ringe1550, voll Türkise8658. Sein Leib4578 ist wie rein Elfenbein8127 mit Saphiren5601 geschmückt5968.

15 His legs7785 are as pillars5982 of marble,8336 set3245 upon5921 sockets134 of fine gold:6337 his countenance4758 is as Lebanon,3844 excellent977 as the cedars.730

15 Seine Beine7785 sind wie Marmelsäulen8336, gegründet auf güldenen Füßen134. Seine Gestalt4758 ist3245 wie Libanon3844, auserwählt977 wie Zedern730.

16 His mouth2441 is most sweet:4477 yea, he is altogether3605 lovely.4261 This2088 is my beloved,1730 and this2088 is my friend,7453 O daughters1323 of Jerusalem.3389

16 Seine Kehle2441 ist süß4477 und ganz lieblich4261. Ein solcher ist mein Freund1730; mein Freund7453 ist ein solcher, ihr Töchter1323 Jerusalems3389!