Zephaniah
Chapter 2
|
Der Prophet Zefanja
Kapitel 2
|
1 Gather yourselves together,7197 yea, gather together,7197 O nation1471 not3808 desired;3700
|
1 Sammelt euch7197 und kommet her, ihr feindseliges Volk1471,
|
2 Before2962 the decree2706 bring forth,3205 before the day3117 pass5674 as the chaff,4671 before2962 the fierce2740 anger639 of the LORD3068 come935 upon5921 you, before2962 the day3117 of the LORD's3068 anger639 come935 upon5921 you.
|
2 ehe3808 denn das Urteil2706 ausgehe, daß ihr3205, wie die Spreu4671 bei Tage3117, dahinfahret, ehe denn des HErrn3068 grimmiger Zorn639 über5674 euch komme935, ehe der Tag3117 des HErrn3068 Zorns2740 über euch komme935.
|
3 Seek1245 ye853 the LORD,3068 all3605 ye meek6035 of the earth,776 which834 have wrought6466 his judgment;4941 seek1245 righteousness,6664 seek1245 meekness:6038 it may be194 ye shall be hid5641 in the day3117 of the LORD's3068 anger.639
|
3 Suchet1245 den HErrn3068, alle ihr Elenden6035 im Lande776, die ihr seine Rechte4941 haltet! Suchet1245 Gerechtigkeit6664, suchet1245 Demut6038, auf daß194 ihr am Tage3117 des HErrn3068 Zorns639 möget verborgen5641 werden6466.
|
4 For3588 Gaza5804 shall be1961 forsaken,5800 and Ashkelon831 a desolation:8077 they shall drive out1644 Ashdod795 at the noon day,6672 and Ekron6138 shall be rooted up.6131
|
4 Denn Gasa muß verlassen5800 werden6131 und Askalon831 wüst8077 werden; Asdod795 soll im Mittag6672 vertrieben1644 werden und Akaron ausgewurzelt werden.
|
5 Woe1945 unto the inhabitants3427 of the sea3220 coast,2256 the nation1471 of the Cherethites!3774 the word1697 of the LORD3068 is against5921 you; O Canaan,3667 the land776 of the Philistines,6430 I will even destroy6 thee, that there shall be no4480 369 inhabitant.3427
|
5 Wehe1945 denen, so am2256 Meer3220 hinab wohnen3427, den Kriegern! Des HErrn3068 Wort1697 wird über euch kommen. Du, Kanaan3667, der Philister6430 Land776, ich will, dich3427 umbringen6, daß niemand mehr da wohnen soll.
|
6 And the sea3220 coast2256 shall be1961 dwellings5116 and cottages3741 for shepherds,7462 and folds1448 for flocks.6629
|
6 Es sollen am2256 Meer3220 hinab eitel Hirtenhäuser und6629 Schafhürden5116 sein.
|
7 And the coast2256 shall be1961 for the remnant7611 of the house1004 of Judah;3063 they shall feed7462 thereupon:5921 in the houses1004 of Ashkelon831 shall they lie down7257 in the evening:6153 for3588 the LORD3068 their God430 shall visit6485 them, and turn away7725 their captivity.7622
|
7 Und dasselbe2256 soll den übrigen7611 vom Hause1004 Juda3063 zuteil werden, daß sie darauf weiden7462 sollen. Des Abends6153 sollen sie sich in den Häusern1004 Askalons831 lagern7257, wenn sie nun der HErr3068, ihr GOtt430, wiederum7725 heimgesucht6485 und ihr Gefängnis7622 gewendet hat.
|
8 I have heard8085 the reproach2781 of Moab,4124 and the revilings1421 of the children1121 of Ammon,5983 whereby834 they have reproached2778 853 my people,5971 and magnified1431 themselves against5921 their border.1366
|
8 Ich habe1431 die Schmach2781 Moabs4124 und das Lästern1421 der Kinder1121 Ammon5983 gehöret, damit sie mein Volk5971 geschmähet und auf desselbigen Grenzen1366 sich gerühmet haben8085.
|
9 Therefore3651 as I589 live,2416 saith5002 the LORD3068 of hosts,6635 the God430 of Israel,3478 Surely3588 Moab4124 shall be1961 as Sodom,5467 and the children1121 of Ammon5983 as Gomorrah,6017 even the breeding4476 of nettles,2738 and saltpits,4417 4379 and a perpetual5704 5769 desolation:8077 the residue7611 of my people5971 shall spoil962 them, and the remnant3499 of my people1471 shall possess5157 them.
|
9 Wohlan, so wahr ich lebe2416, spricht5002 der8077 HErr3068 Zebaoth6635, der GOtt430 Israels3478: Moab4124 soll wie Sodom5467 und3499 die Kinder1121 Ammon5983 wie Gomorrha werden, ja, wie ein Nesselstrauch4476 und Salzgrube und eine ewige5769 Wüstnis. Die übrigen7611 meines Volks5971 sollen sie962 rauben und die Überbliebenen meines Volks1471 sollen sie erben5157.
|
10 This2063 shall they have for8478 their pride,1347 because3588 they have reproached2778 and magnified1431 themselves against5921 the people5971 of the LORD3068 of hosts.6635
|
10 Das soll ihnen begegnen für ihre Hoffart1347, daß sie des HErrn3068 Zebaoth6635 Volk5971 geschmähet und sich gerühmet haben2778.
|
11 The LORD3068 will be terrible3372 unto5921 them: for3588 he will famish7329 853 all3605 the gods430 of the earth;776 and men shall worship7812 him, every one376 from his place,4480 4725 even all3605 the isles339 of the heathen.1471
|
11 Schrecklich3372 wird der HErr3068 über sie sein; denn er wird alle Götter430 auf Erden776 vertilgen7329. Und sollen ihn anbeten7812 alle Inseln339 unter den Heiden1471, ein376 jeglicher an seinem Ort4725.
|
12 Ye859 Ethiopians3569 also,1571 ye1992 shall be slain2491 by my sword.2719
|
12 Auch sollt ihr1992 Mohren3569 durch mein Schwert2719 erschlagen2491 werden.
|
13 And he will stretch out5186 his hand3027 against5921 the north,6828 and destroy6 853 Assyria;804 and will make7760 853 Nineveh5210 a desolation,8077 and dry6723 like a wilderness.4057
|
13 Und er wird5186 seine Hand3027 strecken über Mitternacht6828 und Assur804 umbringen6. Ninive5210 wird er öde machen7760, dürr6723 wie eine Wüste8077,
|
14 And flocks5739 shall lie down7257 in the midst8432 of her, all3605 the beasts2416 of the nations:1471 both1571 the cormorant6893 and1571 the bittern7090 shall lodge3885 in the upper lintels3730 of it; their voice6963 shall sing7891 in the windows;2474 desolation2721 shall be in the thresholds:5592 for3588 he shall uncover6168 the cedar work.731
|
14 daß drinnen sich lagern7257 werden5739 allerlei Tiere2416 unter8432 den Heiden1471; auch Rohrdommeln6893 und Igel7090 werden6168 wohnen3885 auf ihren Türmen und werden in den Fenstern2474 singen6963 und die Raben auf den Balken; denn die Zedernbretter731 sollen abgerissen werden.
|
15 This2063 is the rejoicing5947 city5892 that dwelt3427 carelessly,983 that said559 in her heart,3824 I589 am, and there is none657 beside5750 me: how349 is she become1961 a desolation,8047 a place for beasts2416 to lie down4769 in! every one3605 that passeth5674 by5921 her shall hiss,8319 and wag5128 his hand.3027
|
15 Das ist657 die fröhliche5947 Stadt5892, die so sicher983 wohnete und8047 sprach559 in ihrem Herzen3824: Ich bin‘s, und keine mehr! Wie ist sie8319 so wüst worden, daß die Tiere2416 drinnen wohnen3427! Und wer vorübergehet, pfeifet sie5128 an und klappet mit der Hand3027 über5674 sie.
|