GenesisChapter 44 |
1 |
2 And put |
3 |
4 And when they |
5 Is not |
6 |
7 And they said |
8 Behold, |
9 With |
10 |
11 Then they speedily |
12 And he searched, |
13 Then they rent |
14 |
15 And Joseph |
16 |
17 |
18 |
19 My lord |
20 And we said |
21 |
22 And we said |
23 And thou saidst |
24 And it came to pass |
25 |
26 And we said, |
27 |
28 And the one |
29 And if ye take |
30 |
31 It shall come to pass, |
32 For |
33 |
34 For |
БытиеГлава 44 |
1 |
2 И чашу мою, чашу серебряную, положи в мешок самого младшего из них вместе с серебром, которое он привез в уплату за зерно». Тот сделал всё, как велел Иосиф. |
3 |
4 но не успели они еще уйти далеко от города, как Иосиф сказал своему управляющему: «Немедленно отправляйся в погоню, догони людей этих! И когда догонишь их, скажи им так: „Зачем вы отплатили злом за добро? |
5 Зачем похитили чашу серебряную, из которой пьет господин мой? Он и будущее предсказывает по ней. Поступили вы возмутительно!“» |
6 |
7 «Как может господин наш говорить такое? — вырвалось у них в ответ. — Рабы твои и подумать не могли о том, чтобы посягнуть на чужое! |
8 Ведь даже то серебро, что нашли мы в мешках своих, привезли из Ханаана обратно тебе. Зачем же нам было красть серебро или золото из дома господина твоего? |
9 Если у кого из нас будет найдена чаша, тому смерть, а нам — навсегда оставаться рабами господина нашего!» |
10 |
11 Они, опережая один другого, опустили свои мешки на землю и развязали их. |
12 Управляющий принялся обыскивать всех — от старшего к младшему, и чаша была найдена в мешке Вениамина. |
13 В отчаянии братья разодрали свои одежды, навьючили ослов и возвратились в город. |
14 |
15 «Что же вы сделали?! — укорил их Иосиф. — Вам надо было бы знать, что человек в моем положении сможет и это раскрыть!» |
16 |
17 |
18 |
19 Господин мой, ты спрашивал у нас, рабов своих, есть ли у нас отец или брат. |
20 Мы сказали тебе, мой господин, что есть у нас престарелый отец и у того есть дитя старости его — младший сын, родной брат которого умер. Из сыновей его матери он один остался, и отец его очень любит. |
21 |
22 Мы, господин мой, говорили тебе, что отрок сей не может покинуть отца своего — отец этого не перенесет, он умрет. |
23 Но ты повелел нам, рабам своим, не являться к тебе без нашего младшего брата. |
24 |
25 так что, когда отец наш опять сказал нам: „Идите снова в Египет и купите нам немного зерна“, |
26 у нас был один ответ: „Нельзя нам идти туда. В Египет мы пойдем, если наш младший брат будет с нами, ведь иначе нас не допустят к тому человеку, который правит там страною“. |
27 |
28 Один ушел от меня и не вернулся, и тогда я сказал: „Растерзан он зверем диким“. Не видел его я с тех пор. |
29 Если заберете у меня и другого сына и с ним случится несчастье — не перенесу я этой утраты. Скорбью по нему сведете вы в могилу седую голову мою“. |
30 |
31 умрет он тотчас же, как только увидит, что нет его младшего сына с нами; и мы, рабы твои, сведем в могилу седую голову отца нашего, раба твоего, в скорби великой. |
32 Кроме того, я, раб твой, клятвенно заверил отца, сказав: „Отрок вернется домой. Если не приведу его обратно к тебе, отец, я буду всю жизнь перед тобой виноват“. |
33 |
34 Ибо как я вернусь к отцу, если Вениамина не будет со мной? Не смогу я смотреть на горе, которое сразит отца моего». |
GenesisChapter 44 |
БытиеГлава 44 |
1 |
1 |
2 And put |
2 И чашу мою, чашу серебряную, положи в мешок самого младшего из них вместе с серебром, которое он привез в уплату за зерно». Тот сделал всё, как велел Иосиф. |
3 |
3 |
4 And when they |
4 но не успели они еще уйти далеко от города, как Иосиф сказал своему управляющему: «Немедленно отправляйся в погоню, догони людей этих! И когда догонишь их, скажи им так: „Зачем вы отплатили злом за добро? |
5 Is not |
5 Зачем похитили чашу серебряную, из которой пьет господин мой? Он и будущее предсказывает по ней. Поступили вы возмутительно!“» |
6 |
6 |
7 And they said |
7 «Как может господин наш говорить такое? — вырвалось у них в ответ. — Рабы твои и подумать не могли о том, чтобы посягнуть на чужое! |
8 Behold, |
8 Ведь даже то серебро, что нашли мы в мешках своих, привезли из Ханаана обратно тебе. Зачем же нам было красть серебро или золото из дома господина твоего? |
9 With |
9 Если у кого из нас будет найдена чаша, тому смерть, а нам — навсегда оставаться рабами господина нашего!» |
10 |
10 |
11 Then they speedily |
11 Они, опережая один другого, опустили свои мешки на землю и развязали их. |
12 And he searched, |
12 Управляющий принялся обыскивать всех — от старшего к младшему, и чаша была найдена в мешке Вениамина. |
13 Then they rent |
13 В отчаянии братья разодрали свои одежды, навьючили ослов и возвратились в город. |
14 |
14 |
15 And Joseph |
15 «Что же вы сделали?! — укорил их Иосиф. — Вам надо было бы знать, что человек в моем положении сможет и это раскрыть!» |
16 |
16 |
17 |
17 |
18 |
18 |
19 My lord |
19 Господин мой, ты спрашивал у нас, рабов своих, есть ли у нас отец или брат. |
20 And we said |
20 Мы сказали тебе, мой господин, что есть у нас престарелый отец и у того есть дитя старости его — младший сын, родной брат которого умер. Из сыновей его матери он один остался, и отец его очень любит. |
21 |
21 |
22 And we said |
22 Мы, господин мой, говорили тебе, что отрок сей не может покинуть отца своего — отец этого не перенесет, он умрет. |
23 And thou saidst |
23 Но ты повелел нам, рабам своим, не являться к тебе без нашего младшего брата. |
24 And it came to pass |
24 |
25 |
25 так что, когда отец наш опять сказал нам: „Идите снова в Египет и купите нам немного зерна“, |
26 And we said, |
26 у нас был один ответ: „Нельзя нам идти туда. В Египет мы пойдем, если наш младший брат будет с нами, ведь иначе нас не допустят к тому человеку, который правит там страною“. |
27 |
27 |
28 And the one |
28 Один ушел от меня и не вернулся, и тогда я сказал: „Растерзан он зверем диким“. Не видел его я с тех пор. |
29 And if ye take |
29 Если заберете у меня и другого сына и с ним случится несчастье — не перенесу я этой утраты. Скорбью по нему сведете вы в могилу седую голову мою“. |
30 |
30 |
31 It shall come to pass, |
31 умрет он тотчас же, как только увидит, что нет его младшего сына с нами; и мы, рабы твои, сведем в могилу седую голову отца нашего, раба твоего, в скорби великой. |
32 For |
32 Кроме того, я, раб твой, клятвенно заверил отца, сказав: „Отрок вернется домой. Если не приведу его обратно к тебе, отец, я буду всю жизнь перед тобой виноват“. |
33 |
33 |
34 For |
34 Ибо как я вернусь к отцу, если Вениамина не будет со мной? Не смогу я смотреть на горе, которое сразит отца моего». |