GenesisChapter 11 |
1 |
2 And it came to pass, |
3 And they said |
4 And they said, |
5 |
6 And the LORD |
7 Go to, |
8 |
9 Therefore |
10 These |
11 And Shem |
12 |
13 And Arphaxad |
14 |
15 And Salah |
16 |
17 And Eber |
18 |
19 And Peleg |
20 |
21 And Reu |
22 |
23 And Serug |
24 |
25 And Nahor |
26 |
27 Now these |
28 And Haran |
29 And Abram |
30 But Sarai |
31 |
32 And the days |
НачалоГлава 11 |
1 |
2 Двигаясь к востоку, . люди вышли на равнину в Вавилонии и поселились там. |
3 Они сказали друг другу: |
4 Потом они сказали: |
5 Вечный сошёл посмотреть на город и башню, которые строили люди, |
6 и сказал: |
7 Сойдём же и смешаем им язык, чтобы они перестали понимать друг друга. |
8 И Вечный рассеял их оттуда по всему свету, и они перестали строить тот город. |
9 Вот почему он был назван Вавилоном («смешение») – ведь Вечный смешал там язык всего мира. Оттуда Он рассеял их по всей земле. |
10 |
11 После рождения Арфаксада, Сим жил пятьсот лет, и у него были ещё сыновья и дочери. |
12 Когда Арфаксад прожил тридцать пять лет, у него родился Шелах. |
13 После рождения Шелаха, Арфаксад жил четыреста три года, и у него были ещё сыновья и дочери. |
14 Когда Шелах прожил тридцать лет, у него родился Евер. |
15 После рождения Евера, Шелах жил четыреста три года, и у него были ещё сыновья и дочери. |
16 Когда Евер прожил тридцать четыре года, у него родился Фалек. |
17 После рождения Фалека, Евер жил четыреста тридцать лет, и у него были ещё сыновья и дочери. |
18 Когда Фалек прожил тридцать лет, у него родился Реу. |
19 После рождения Реу, Фалек жил двести девять лет, и у него были ещё сыновья и дочери. |
20 Когда Реу прожил тридцать два года, у него родился Серуг. |
21 После рождения Серуга, Реу жил двести семь лет, и у него были ещё сыновья и дочери. |
22 Когда Серуг прожил тридцать лет, у него родился Нахор. |
23 После рождения Нахора, Серуг жил двести лет, и у него были ещё сыновья и дочери. |
24 Когда Нахор прожил двадцать девять лет, у него родился Терах. |
25 После рождения Тераха, Нахор жил сто девятнадцать лет, и у него были ещё сыновья и дочери. |
26 После того как Терах прожил семьдесят лет, у него родились Ибрам, Нахор и Аран. |
27 |
28 Когда его отец Терах был ещё жив, Аран умер в Уре Халдейском, в земле, где он родился. |
29 Ибрам и Нахор взяли себе жён. Жену Ибрама звали Сара, а жену Нахора – Милка, она была дочерью Арана, отца Милки и Иски. |
30 Сара была бесплодна, и у неё не было детей. |
31 Терах взял своего сына Ибрама, своего внука Лута, сына Арана, и свою невестку Сару, жену Ибрама, и вместе они отправились из Ура Халдейского в Ханаан. Но дойдя до Харрана, они поселились там. |
32 Терах жил двести пять лет и умер в Харране. |
GenesisChapter 11 |
НачалоГлава 11 |
1 |
1 |
2 And it came to pass, |
2 Двигаясь к востоку, . люди вышли на равнину в Вавилонии и поселились там. |
3 And they said |
3 Они сказали друг другу: |
4 And they said, |
4 Потом они сказали: |
5 |
5 Вечный сошёл посмотреть на город и башню, которые строили люди, |
6 And the LORD |
6 и сказал: |
7 Go to, |
7 Сойдём же и смешаем им язык, чтобы они перестали понимать друг друга. |
8 |
8 И Вечный рассеял их оттуда по всему свету, и они перестали строить тот город. |
9 Therefore |
9 Вот почему он был назван Вавилоном («смешение») – ведь Вечный смешал там язык всего мира. Оттуда Он рассеял их по всей земле. |
10 These |
10 |
11 And Shem |
11 После рождения Арфаксада, Сим жил пятьсот лет, и у него были ещё сыновья и дочери. |
12 |
12 Когда Арфаксад прожил тридцать пять лет, у него родился Шелах. |
13 And Arphaxad |
13 После рождения Шелаха, Арфаксад жил четыреста три года, и у него были ещё сыновья и дочери. |
14 |
14 Когда Шелах прожил тридцать лет, у него родился Евер. |
15 And Salah |
15 После рождения Евера, Шелах жил четыреста три года, и у него были ещё сыновья и дочери. |
16 |
16 Когда Евер прожил тридцать четыре года, у него родился Фалек. |
17 And Eber |
17 После рождения Фалека, Евер жил четыреста тридцать лет, и у него были ещё сыновья и дочери. |
18 |
18 Когда Фалек прожил тридцать лет, у него родился Реу. |
19 And Peleg |
19 После рождения Реу, Фалек жил двести девять лет, и у него были ещё сыновья и дочери. |
20 |
20 Когда Реу прожил тридцать два года, у него родился Серуг. |
21 And Reu |
21 После рождения Серуга, Реу жил двести семь лет, и у него были ещё сыновья и дочери. |
22 |
22 Когда Серуг прожил тридцать лет, у него родился Нахор. |
23 And Serug |
23 После рождения Нахора, Серуг жил двести лет, и у него были ещё сыновья и дочери. |
24 |
24 Когда Нахор прожил двадцать девять лет, у него родился Терах. |
25 And Nahor |
25 После рождения Тераха, Нахор жил сто девятнадцать лет, и у него были ещё сыновья и дочери. |
26 |
26 После того как Терах прожил семьдесят лет, у него родились Ибрам, Нахор и Аран. |
27 Now these |
27 |
28 And Haran |
28 Когда его отец Терах был ещё жив, Аран умер в Уре Халдейском, в земле, где он родился. |
29 And Abram |
29 Ибрам и Нахор взяли себе жён. Жену Ибрама звали Сара, а жену Нахора – Милка, она была дочерью Арана, отца Милки и Иски. |
30 But Sarai |
30 Сара была бесплодна, и у неё не было детей. |
31 |
31 Терах взял своего сына Ибрама, своего внука Лута, сына Арана, и свою невестку Сару, жену Ибрама, и вместе они отправились из Ура Халдейского в Ханаан. Но дойдя до Харрана, они поселились там. |
32 And the days |
32 Терах жил двести пять лет и умер в Харране. |