JohnChapter 13 |
1 |
2 |
3 Jesus |
4 He riseth |
5 After that |
6 Then |
7 Jesus |
8 Peter |
9 Simon |
10 Jesus |
11 For |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 Then |
23 Now |
24 Simon |
25 He |
26 Jesus |
27 And |
28 Now |
29 For |
30 He |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 Peter |
38 Jesus |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении ИоханаГлава 13 |
1 |
2 Во время ужина, когда дьявол уже побудил Иуду Искариота, сына Шимона, предать Ису, |
3 Иса, зная, что Отец отдал всё в руки Его, и что Он пришёл от Всевышнего и теперь возвращается к Всевышнему, |
4 встал из-за стола, снял с Себя верхнюю одежду и опоясался полотенцем. |
5 Потом Он налил воды в таз и начал мыть Своим ученикам ноги и вытирать их полотенцем, которым был опоясан. |
6 Когда Он подошёл к Шимону Петиру, тот сказал Ему: |
7 Иса сказал ему: |
8 – Ты никогда не вымоешь моих ног! – возразил Петир. |
9 Шимон Петир ответил: |
10 Иса ответил: |
11 |
12 Окончив мыть ученикам ноги, Иса снова оделся и, возвратившись, возлёг на Своём месте за столом. |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 Ученики стали растерянно переглядываться между собой, недоумевая, кого Он имеет в виду. |
23 Один из учеников, которого Иса любил, возлежал у стола рядом с Ним. |
24 Шимон Петир показал ему жестом: |
25 Откинувшись назад к Исе, ученик спросил: |
26 Иса ответил: |
27 Как только Иуда взял хлеб, в него вошёл сатана. |
28 Никто из возлежавших за столом не понял, зачем Иса сказал ему это. |
29 Иуда отвечал за ящик с общими деньгами, и некоторые подумали, что Иса попросил его купить необходимое к празднику или же раздать часть денег бедным. |
30 Взяв хлеб, Иуда сразу же вышел. Была ночь. |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 Петир спросил: |
38 Иса тогда сказал: |
JohnChapter 13 |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении ИоханаГлава 13 |
1 |
1 |
2 |
2 Во время ужина, когда дьявол уже побудил Иуду Искариота, сына Шимона, предать Ису, |
3 Jesus |
3 Иса, зная, что Отец отдал всё в руки Его, и что Он пришёл от Всевышнего и теперь возвращается к Всевышнему, |
4 He riseth |
4 встал из-за стола, снял с Себя верхнюю одежду и опоясался полотенцем. |
5 After that |
5 Потом Он налил воды в таз и начал мыть Своим ученикам ноги и вытирать их полотенцем, которым был опоясан. |
6 Then |
6 Когда Он подошёл к Шимону Петиру, тот сказал Ему: |
7 Jesus |
7 Иса сказал ему: |
8 Peter |
8 – Ты никогда не вымоешь моих ног! – возразил Петир. |
9 Simon |
9 Шимон Петир ответил: |
10 Jesus |
10 Иса ответил: |
11 For |
11 |
12 |
12 Окончив мыть ученикам ноги, Иса снова оделся и, возвратившись, возлёг на Своём месте за столом. |
13 |
13 |
14 |
14 |
15 |
15 |
16 |
16 |
17 |
17 |
18 |
18 |
19 |
19 |
20 |
20 |
21 |
21 |
22 Then |
22 Ученики стали растерянно переглядываться между собой, недоумевая, кого Он имеет в виду. |
23 Now |
23 Один из учеников, которого Иса любил, возлежал у стола рядом с Ним. |
24 Simon |
24 Шимон Петир показал ему жестом: |
25 He |
25 Откинувшись назад к Исе, ученик спросил: |
26 Jesus |
26 Иса ответил: |
27 And |
27 Как только Иуда взял хлеб, в него вошёл сатана. |
28 Now |
28 Никто из возлежавших за столом не понял, зачем Иса сказал ему это. |
29 For |
29 Иуда отвечал за ящик с общими деньгами, и некоторые подумали, что Иса попросил его купить необходимое к празднику или же раздать часть денег бедным. |
30 He |
30 Взяв хлеб, Иуда сразу же вышел. Была ночь. |
31 |
31 |
32 |
32 |
33 |
33 |
34 |
34 |
35 |
35 |
36 |
36 |
37 Peter |
37 Петир спросил: |
38 Jesus |
38 Иса тогда сказал: |