Amos
Chapter 2
|
Книга пророка Амоса
Глава 2
|
1 Thus3541 saith559 the LORD;3068 For5921 three7969 transgressions6588 of Moab,4124 and for5921 four,702 I will not3808 turn away7725 the punishment thereof; because5921 he burned8313 the bones6106 of the king4428 of Edom123 into lime: 7875
|
1 Так говорит Иегова: за три преступления Моава, и за четвертое не отменю сего, за то, что он сжег кости царя Идумейского в известь.
|
2 But I will send7971 a fire784 upon Moab,4124 and it shall devour398 the palaces759 of Kerioth:7152 and Moab4124 shall die4191 with tumult,7588 with shouting,8643 and with the sound6963 of the trumpet: 7782
|
2 И пошлю огонь на Моава, и пожрет чертоги Кериофа; и будет умирать Моав среди шума, среди тревоги, при звуке трубы.
|
3 And I will cut off3772 the judge8199 from the midst4480 7130 thereof, and will slay2026 all3605 the princes8269 thereof with5973 him, saith559 the LORD.3068
|
3 И истреблю у него судью и вместе с ним поражу всех князей его, говорит Иегова.
|
4 Thus3541 saith559 the LORD;3068 For5921 three7969 transgressions6588 of Judah,3063 and for5921 four,702 I will not3808 turn away7725 the punishment thereof; because5921 they have despised3988 853 the law8451 of the LORD,3068 and have not3808 kept8104 his commandments,2706 and their lies3577 caused them to err,8582 after310 the which834 their fathers1 have walked: 1980
|
4 Так говорит Иегова: за три преступления Иуды, и за четвертое не отменю сего, за то, что они презрели закон Иеговы, и не хранят заповедей его, и совратили их с пути лжебоги их, вслед которых ходили отцы их.
|
5 But I will send7971 a fire784 upon Judah,3063 and it shall devour398 the palaces759 of Jerusalem.3389
|
5 И пошлю огонь на Иуду, и пожрет чертоги Иерусалима.
|
6 Thus3541 saith559 the LORD;3068 For5921 three7969 transgressions6588 of Israel,3478 and for5921 four,702 I will not3808 turn away7725 the punishment thereof; because5921 they sold4376 the righteous6662 for silver,3701 and the poor34 for5668 a pair of shoes;5275
|
6 Так говорит Иегова: за три преступления Израиля и за четвертое не отменю сего, за то, что они за сребро продают праведного, и нищего - за пару сандалий,
|
7 That pant7602 after5921 the dust6083 of the earth776 on the head7218 of the poor,1800 and turn aside5186 the way1870 of the meek:6035 and a man376 and his father1 will go in1980 unto413 the same maid,5291 to4616 profane2490 853 my holy6944 name: 8034
|
7 Пыль земную любят видеть на голове бедных, и путь кротких отводят в сторону; и сын с отцем своим ходят к одной девице, чтобы порочить святое имя Мое;
|
8 And they lay themselves down5186 upon5921 clothes899 laid to pledge2254 by681 every3605 altar,4196 and they drink8354 the wine3196 of the condemned6064 in the house1004 of their god.430
|
8 И на взятых в залог одеждах возлежат подле всякого жертвенника, и вино казненных пьют в доме богов своих.
|
9 Yet destroyed8045 I595 853 the Amorite567 before4480 6440 them, whose834 height1363 was like the height1363 of the cedars,730 and he1931 was strong2634 as the oaks;437 yet I destroyed8045 his fruit6529 from above,4480 4605 and his roots8328 from beneath.4480 8478
|
9 А Я прогнал от них Аморрея, коего рост равнялся высоте кедров, и который был крепок как дубы; и Я истребил плоды его вверху, и корни его внизу.
|
10 Also I595 brought you up5927 853 from the land4480 776 of Egypt,4714 and led1980 you forty705 years8141 through the wilderness,4057 to possess3423 853 the land776 of the Amorite.567
|
10 И Я поднял вас из земли египетской, и водил вас пустынею сорок лет, чтобы дать в наследственное владение землю Аморрея;
|
11 And I raised up6965 of your sons4480 1121 for prophets,5030 and of your young men4480 970 for Nazarites.5139 Is it not369 even637 thus,2063 O ye children1121 of Israel?3478 saith5002 the LORD.3068
|
11 И сынов ваших поставил в пророки, и юношей ваших в назореи. Разве этого не было, сыны Израилевы? говорит Иегова.
|
12 But ye gave853 the Nazarites5139 wine3196 to drink;8248 and commanded6680 the prophets,5030 saying,559 Prophesy5012 not.3808
|
12 А вы назореев вином поите, и пророкам даете приказание, говоря: не пророчествуйте.
|
13 Behold,2009 I595 am pressed5781 under8478 you, as834 a cart5699 is pressed5781 that is full of4392 sheaves.5995
|
13 Вот, Я согну вас, как гнется телега, наполненная снопами.
|
14 Therefore the flight4498 shall perish6 from the swift,4480 7031 and the strong2389 shall not3808 strengthen553 his force,3581 neither3808 shall the mighty1368 deliver4422 himself: 5315
|
14 И не будет спасения быстроногому; и сильный силы своей не напряжет, и храбрый не сохранит души своей;
|
15 Neither3808 shall he stand5975 that handleth8610 the bow;7198 and he that is swift7031 of foot7272 shall not3808 deliver4422 himself: neither3808 shall he that rideth7392 the horse5483 deliver4422 himself.5315
|
15 И стреляющий из лука не устоит; и прыткий ногами не убежит; и сидящий на коне не сохранит души своей;
|
16 And he that is courageous533 3820 among the mighty1368 shall flee away5127 naked6174 in that1931 day,3117 saith5002 the LORD.3068
|
16 И отважнейший духом из храбрых воинов побежит наг в тот день, говорит Иегова.
|