Exodus

Chapter 36

1 Then wrought6213 Bezaleel1212 and Aholiab,171 and every3605 wise2450 hearted3820 man,376 in whom834 1992 the LORD3068 put5414 wisdom2451 and understanding8394 to know3045 how to work6213 853 all manner3605 of work4399 for the service5656 of the sanctuary,6944 according to all3605 that834 the LORD3068 had commanded.6680

2 And Moses4872 called7121 413 Bezaleel1212 and Aholiab,171 and every3605 wise2450 hearted3820 man,376 in whose834 heart3820 the LORD3068 had put5414 wisdom,2451 even every one3605 whose834 heart3820 stirred him up5375 to come7126 unto413 the work4399 to do6213 it:

3 And they received3947 of4480 6440 Moses4872 853 all3605 the offering,8641 which834 the children1121 of Israel3478 had brought935 for the work4399 of the service5656 of the sanctuary,6944 to make6213 it withal. And they1992 brought935 yet5750 unto413 him free offerings5071 every morning.1242 1242

4 And all3605 the wise men,2450 that wrought6213 853 all3605 the work4399 of the sanctuary,6944 came935 every man376 376 from his work4480 4399 which834 they1992 made;6213

5 And they spoke559 unto413 Moses,4872 saying,559 The people5971 bring935 much more7235 than enough4480 1767 for the service5656 of the work,4399 which834 853 the LORD3068 commanded6680 to make.6213

6 And Moses4872 gave commandment,6680 and they caused it to be proclaimed5674 6963 throughout the camp,4264 saying,559 Let neither408 man376 nor woman802 make6213 any more5750 work4399 for the offering8641 of the sanctuary.6944 So the people5971 were restrained3607 from bringing.4480 935

7 For the stuff4399 they had1961 was sufficient1767 for all3605 the work4399 to make6213 it, and too much.3498

8 And every3605 wise2450 hearted3820 man among them that wrought6213 the work4399 of853 the tabernacle4908 made6213 ten6235 curtains3407 of fine twined linen,8336 7806 and blue,8504 and purple,713 and scarlet:8438 8144 with cherubims3742 of cunning2803 work4639 made6213 he them.

9 The length753 of one259 curtain3407 was twenty6242 and eight8083 cubits,520 and the breadth7341 of one259 curtain3407 four702 cubits:520 the curtains3407 were all3605 of one259 size.4060

10 And he coupled2266 853 the five2568 curtains3407 one259 unto413 another:259 and the other five2568 curtains3407 he coupled2266 one259 unto413 another.259

11 And he made6213 loops3924 of blue8504 on5921 the edge8193 of one259 curtain3407 from the selvage4480 7098 in the coupling:4225 likewise3651 he made6213 in the uttermost7020 side8193 of another curtain,3407 in the coupling4225 of the second.8145

12 Fifty2572 loops3924 made6213 he in one259 curtain,3407 and fifty2572 loops3924 made6213 he in the edge7097 of the curtain3407 which834 was in the coupling4225 of the second:8145 the loops3924 held6901 one259 curtain to413 another.259

13 And he made6213 fifty2572 taches7165 of gold,2091 and coupled2266 853 the curtains3407 one259 unto413 another259 with the taches:7165 so it became1961 one259 tabernacle.4908

14 And he made6213 curtains3407 of goats'5795 hair for the tent168 over5921 the tabernacle:4908 eleven6249 6240 curtains3407 he made6213 them.

15 The length753 of one259 curtain3407 was thirty7970 cubits,520 and four702 cubits520 was the breadth7341 of one259 curtain:3407 the eleven6249 6240 curtains3407 were of one259 size.4060

16 And he coupled2266 853 five2568 curtains3407 by themselves,905 and six8337 curtains3407 by themselves.905

17 And he made6213 fifty2572 loops3924 upon5921 the uttermost7020 edge8193 of the curtain3407 in the coupling,4225 and fifty2572 loops3924 made6213 he upon5921 the edge8193 of the curtain3407 which coupleth2279 the second.8145

18 And he made6213 fifty2572 taches7165 of brass5178 to couple the tent together,2266 853 168 that it might be1961 one.259

19 And he made6213 a covering4372 for the tent168 of rams'352 skins5785 dyed red,119 and a covering4372 of badgers'8476 skins5785 above4480 4605 that.

20 And he made6213 853 boards7175 for the tabernacle4908 of shittim7848 wood,6086 standing up.5975

21 The length753 of a board7175 was ten6235 cubits,520 and the breadth7341 of a259 board7175 one cubit520 and a half.2677

22 One259 board7175 had two8147 tenons,3027 equally distant7947 one259 from413 another:259 thus3651 did he make6213 for all3605 the boards7175 of the tabernacle.4908

23 And he made6213 853 boards7175 for the tabernacle;4908 twenty6242 boards7175 for the south5045 side6285 southward: 8486

24 And forty705 sockets134 of silver3701 he made6213 under8478 the twenty6242 boards;7175 two8147 sockets134 under8478 one259 board7175 for his two8147 tenons,3027 and two8147 sockets134 under8478 another259 board7175 for his two8147 tenons.3027

25 And for the other8145 side6763 of the tabernacle,4908 which is toward the north6828 corner,6285 he made6213 twenty6242 boards,7175

26 And their forty705 sockets134 of silver;3701 two8147 sockets134 under8478 one259 board,7175 and two8147 sockets134 under8478 another259 board.7175

27 And for the sides3411 of the tabernacle4908 westward3220 he made6213 six8337 boards.7175

28 And two8147 boards7175 made6213 he for the corners4742 of the tabernacle4908 in the two sides.3411

29 And they were1961 coupled8382 beneath,4480 4295 and coupled1961 8382 together3162 at413 the head7218 thereof, to413 one259 ring:2885 thus3651 he did6213 to both8147 of them in both8147 the corners.4740

30 And there were1961 eight8083 boards;7175 and their sockets134 were sixteen8337 6240 sockets134 of silver,3701 under8478 every259 board7175 two8147 sockets.134

31 And he made6213 bars1280 of shittim7848 wood;6086 five2568 for the boards7175 of the one259 side6763 of the tabernacle,4908

32 And five2568 bars1280 for the boards7175 of the other8145 side6763 of the tabernacle,4908 and five2568 bars1280 for the boards7175 of the tabernacle4908 for the sides3411 westward.3220

33 And he made6213 853 the middle8484 bar1280 to shoot1272 through8432 the boards7175 from4480 the one end7097 to413 the other.7097

34 And he overlaid6823 the boards7175 with gold,2091 and made6213 their rings2885 of gold2091 to be places1004 for the bars,1280 and overlaid6823 853 the bars1280 with gold.2091

35 And he made6213 853 a veil6532 of blue,8504 and purple,713 and scarlet,8438 8144 and fine twined linen:8336 7806 with cherubims3742 made6213 he it of cunning2803 work.4639

36 And he made6213 thereunto four702 pillars5982 of shittim7848 wood, and overlaid6823 them with gold:2091 their hooks2053 were of gold;2091 and he cast3332 for them four702 sockets134 of silver.3701

37 And he made6213 a hanging4539 for the tabernacle168 door6607 of blue,8504 and purple,713 and scarlet,8438 8144 and fine twined linen,8336 7806 of needlework;4639 7551

38 And the five2568 pillars5982 of it with their hooks:2053 and he overlaid6823 their chapiters7218 and their fillets2838 with gold:2091 but their five2568 sockets134 were of brass.5178

Исход

Глава 36

1 И стал работать Веселиил и Аголиав и все мужи мудрые сердцем, которым Иегова дал мудрость и разумение, чтоб умели производить всякую работу потребную для святилища точно так, как повелел Иегова.

2 И призвал Моисей Веселиила и Аголиава и всех мужей мудрых сердцем, которым дал Иегова мудрость, и всех, коих влекло сердце приступить к работе, и работать.

3 И взяли они от Моисея все приношения, которые принесли сыны Израилевы, на потребности святилища, чтобы работать. Между тем еще продолжали приносить к нему добровольные дары каждое утро.

4 Тогда пришли все мудрые, производившие все работы святилища, каждый от своего дела, каким кто занимался,

5 И сказали Моисею: народ много приносит более, нежели потребно для работ в деле, которое Иегова повелел произвести.

6 И приказал Моисей, и объявлено было в стане, чтобы ни мужчина, ни женщина не делали уже ничего для приношения во святилище; и перестал народ приносить.

7 Изделий же достаточно было на все работы, какие надлежало делать, и даже осталось.

8 И так все мудрые сердцем, занимавшиеся работою, сделали скинию: десять покрывал из крученого виссона, из пряжи яхонтового и пурпурового, и червленого цвета, на них сделали херувимов, искусною работою.

9 Каждое покрывало двадцать восемь локтей, и каждое покрывало шириною четыре локтя; всем покрывалам одна мера.

10 И соединил он пять покрывал одно с другим, и другие пять покрывал соединил одно с другим.

11 И сделал петли яхонтового цвета на краю каждого покрывала, где оно соединяется с другим; также сделал он на краю последнего покрывала, для соединения его с другим.

12 Пятьдесят петлей сделал он у каждого покрывала, и пятьдесят петлей сделал на краю покрывала, где оно соединяется с другим; петли же сии соответствовали одна другой.

13 И сделал пятьдесят крючков золотых, и крючками соединил покрывало одно с другим, и стала скиния одно целое.

14 Потом сделал покрывало из козьей шерсти для покрытия скинии: одиннадцать покрывал сделал.

15 Каждое покрывало длиною тридцать локтей, и каждое покрывало шириною четыре локтя; одиннадцати покрывалам мера одна.

16 И соединил он пять покрывал особо, и шесть покрывал особо.

17 И сделал пятьдесят петлей на краю покрывала крайнего, где оно соединяется с другим, и пятьдесят петлей сделал на краю покрывала, соединяющегося с другим.

18 И сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтоб составилось одно целое.

19 И сделал еще для скинии покров из красных бараньих кож.

20 Еще сделал брусья для скинии из дерева акации, чтоб поставить их.

21 Десять локтей длина бруса, и полтора локтя ширина каждого бруса.

22 У каждого бруса два шипа, один против другого: так сделал он все брусья скинии.

23 И сделал для скинии двадцать таких брусьев для полуденной стороны;

24 И сорок серебряных подножий сделал под двадцать брусьев; два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его.

25 Также и для другой стороны скинии, к северу, сделал двадцать брусьев,

26 И сорок серебряных подножий; два подножия под один брус, и два подножия под другой брус.

27 Для западной стороны скинии сделал шесть брусьев.

28 И два бруса сделал на углы скинии, на заднюю сторону.

29 И имели они две стороны внизу, и также две стороны вверху у первого кольца: так сделал он оба, на обоих углах.

30 Таким образом, сделано было восемь брусьев, и подножий серебряных шестнадцать, по два подножия под каждый брус.

31 И сделал шесты из дерева акации, пять для брусьев одной стороны скинии,

32 И пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев западной стороны скинии.

33 И сделал средний шест, который бы проходил по средине брусьев от одного конца до другого.

34 Брусья обложил золотом, и кольца, в которые вкладываются шесты, сделал из золота, и самые шесты обложил золотом.

35 И сделал завесу из пряжи яхонтового и пурпурового, и червленого цвета, и из крученого виссона, и искусною работою сделал на ней херувимов.

36 И сделал для нее четыре столпа из дерева акации и обложил их золотом, и крючки их из золота, и вылил для них четыре серебряных подножия.

37 И сделал завесу к дверям скинии из пряжи яхонтового и пурпурового, и червленого цвета, и из крученого виссона, узорчатой работы.

38 И пять столпов ее и крючки их; и верхи их, и связи их покрыл золотом, и сделал пять медных подножий.

Exodus

Chapter 36

Исход

Глава 36

1 Then wrought6213 Bezaleel1212 and Aholiab,171 and every3605 wise2450 hearted3820 man,376 in whom834 1992 the LORD3068 put5414 wisdom2451 and understanding8394 to know3045 how to work6213 853 all manner3605 of work4399 for the service5656 of the sanctuary,6944 according to all3605 that834 the LORD3068 had commanded.6680

1 И стал работать Веселиил и Аголиав и все мужи мудрые сердцем, которым Иегова дал мудрость и разумение, чтоб умели производить всякую работу потребную для святилища точно так, как повелел Иегова.

2 And Moses4872 called7121 413 Bezaleel1212 and Aholiab,171 and every3605 wise2450 hearted3820 man,376 in whose834 heart3820 the LORD3068 had put5414 wisdom,2451 even every one3605 whose834 heart3820 stirred him up5375 to come7126 unto413 the work4399 to do6213 it:

2 И призвал Моисей Веселиила и Аголиава и всех мужей мудрых сердцем, которым дал Иегова мудрость, и всех, коих влекло сердце приступить к работе, и работать.

3 And they received3947 of4480 6440 Moses4872 853 all3605 the offering,8641 which834 the children1121 of Israel3478 had brought935 for the work4399 of the service5656 of the sanctuary,6944 to make6213 it withal. And they1992 brought935 yet5750 unto413 him free offerings5071 every morning.1242 1242

3 И взяли они от Моисея все приношения, которые принесли сыны Израилевы, на потребности святилища, чтобы работать. Между тем еще продолжали приносить к нему добровольные дары каждое утро.

4 And all3605 the wise men,2450 that wrought6213 853 all3605 the work4399 of the sanctuary,6944 came935 every man376 376 from his work4480 4399 which834 they1992 made;6213

4 Тогда пришли все мудрые, производившие все работы святилища, каждый от своего дела, каким кто занимался,

5 And they spoke559 unto413 Moses,4872 saying,559 The people5971 bring935 much more7235 than enough4480 1767 for the service5656 of the work,4399 which834 853 the LORD3068 commanded6680 to make.6213

5 И сказали Моисею: народ много приносит более, нежели потребно для работ в деле, которое Иегова повелел произвести.

6 And Moses4872 gave commandment,6680 and they caused it to be proclaimed5674 6963 throughout the camp,4264 saying,559 Let neither408 man376 nor woman802 make6213 any more5750 work4399 for the offering8641 of the sanctuary.6944 So the people5971 were restrained3607 from bringing.4480 935

6 И приказал Моисей, и объявлено было в стане, чтобы ни мужчина, ни женщина не делали уже ничего для приношения во святилище; и перестал народ приносить.

7 For the stuff4399 they had1961 was sufficient1767 for all3605 the work4399 to make6213 it, and too much.3498

7 Изделий же достаточно было на все работы, какие надлежало делать, и даже осталось.

8 And every3605 wise2450 hearted3820 man among them that wrought6213 the work4399 of853 the tabernacle4908 made6213 ten6235 curtains3407 of fine twined linen,8336 7806 and blue,8504 and purple,713 and scarlet:8438 8144 with cherubims3742 of cunning2803 work4639 made6213 he them.

8 И так все мудрые сердцем, занимавшиеся работою, сделали скинию: десять покрывал из крученого виссона, из пряжи яхонтового и пурпурового, и червленого цвета, на них сделали херувимов, искусною работою.

9 The length753 of one259 curtain3407 was twenty6242 and eight8083 cubits,520 and the breadth7341 of one259 curtain3407 four702 cubits:520 the curtains3407 were all3605 of one259 size.4060

9 Каждое покрывало двадцать восемь локтей, и каждое покрывало шириною четыре локтя; всем покрывалам одна мера.

10 And he coupled2266 853 the five2568 curtains3407 one259 unto413 another:259 and the other five2568 curtains3407 he coupled2266 one259 unto413 another.259

10 И соединил он пять покрывал одно с другим, и другие пять покрывал соединил одно с другим.

11 And he made6213 loops3924 of blue8504 on5921 the edge8193 of one259 curtain3407 from the selvage4480 7098 in the coupling:4225 likewise3651 he made6213 in the uttermost7020 side8193 of another curtain,3407 in the coupling4225 of the second.8145

11 И сделал петли яхонтового цвета на краю каждого покрывала, где оно соединяется с другим; также сделал он на краю последнего покрывала, для соединения его с другим.

12 Fifty2572 loops3924 made6213 he in one259 curtain,3407 and fifty2572 loops3924 made6213 he in the edge7097 of the curtain3407 which834 was in the coupling4225 of the second:8145 the loops3924 held6901 one259 curtain to413 another.259

12 Пятьдесят петлей сделал он у каждого покрывала, и пятьдесят петлей сделал на краю покрывала, где оно соединяется с другим; петли же сии соответствовали одна другой.

13 And he made6213 fifty2572 taches7165 of gold,2091 and coupled2266 853 the curtains3407 one259 unto413 another259 with the taches:7165 so it became1961 one259 tabernacle.4908

13 И сделал пятьдесят крючков золотых, и крючками соединил покрывало одно с другим, и стала скиния одно целое.

14 And he made6213 curtains3407 of goats'5795 hair for the tent168 over5921 the tabernacle:4908 eleven6249 6240 curtains3407 he made6213 them.

14 Потом сделал покрывало из козьей шерсти для покрытия скинии: одиннадцать покрывал сделал.

15 The length753 of one259 curtain3407 was thirty7970 cubits,520 and four702 cubits520 was the breadth7341 of one259 curtain:3407 the eleven6249 6240 curtains3407 were of one259 size.4060

15 Каждое покрывало длиною тридцать локтей, и каждое покрывало шириною четыре локтя; одиннадцати покрывалам мера одна.

16 And he coupled2266 853 five2568 curtains3407 by themselves,905 and six8337 curtains3407 by themselves.905

16 И соединил он пять покрывал особо, и шесть покрывал особо.

17 And he made6213 fifty2572 loops3924 upon5921 the uttermost7020 edge8193 of the curtain3407 in the coupling,4225 and fifty2572 loops3924 made6213 he upon5921 the edge8193 of the curtain3407 which coupleth2279 the second.8145

17 И сделал пятьдесят петлей на краю покрывала крайнего, где оно соединяется с другим, и пятьдесят петлей сделал на краю покрывала, соединяющегося с другим.

18 And he made6213 fifty2572 taches7165 of brass5178 to couple the tent together,2266 853 168 that it might be1961 one.259

18 И сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтоб составилось одно целое.

19 And he made6213 a covering4372 for the tent168 of rams'352 skins5785 dyed red,119 and a covering4372 of badgers'8476 skins5785 above4480 4605 that.

19 И сделал еще для скинии покров из красных бараньих кож.

20 And he made6213 853 boards7175 for the tabernacle4908 of shittim7848 wood,6086 standing up.5975

20 Еще сделал брусья для скинии из дерева акации, чтоб поставить их.

21 The length753 of a board7175 was ten6235 cubits,520 and the breadth7341 of a259 board7175 one cubit520 and a half.2677

21 Десять локтей длина бруса, и полтора локтя ширина каждого бруса.

22 One259 board7175 had two8147 tenons,3027 equally distant7947 one259 from413 another:259 thus3651 did he make6213 for all3605 the boards7175 of the tabernacle.4908

22 У каждого бруса два шипа, один против другого: так сделал он все брусья скинии.

23 And he made6213 853 boards7175 for the tabernacle;4908 twenty6242 boards7175 for the south5045 side6285 southward: 8486

23 И сделал для скинии двадцать таких брусьев для полуденной стороны;

24 And forty705 sockets134 of silver3701 he made6213 under8478 the twenty6242 boards;7175 two8147 sockets134 under8478 one259 board7175 for his two8147 tenons,3027 and two8147 sockets134 under8478 another259 board7175 for his two8147 tenons.3027

24 И сорок серебряных подножий сделал под двадцать брусьев; два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его.

25 And for the other8145 side6763 of the tabernacle,4908 which is toward the north6828 corner,6285 he made6213 twenty6242 boards,7175

25 Также и для другой стороны скинии, к северу, сделал двадцать брусьев,

26 And their forty705 sockets134 of silver;3701 two8147 sockets134 under8478 one259 board,7175 and two8147 sockets134 under8478 another259 board.7175

26 И сорок серебряных подножий; два подножия под один брус, и два подножия под другой брус.

27 And for the sides3411 of the tabernacle4908 westward3220 he made6213 six8337 boards.7175

27 Для западной стороны скинии сделал шесть брусьев.

28 And two8147 boards7175 made6213 he for the corners4742 of the tabernacle4908 in the two sides.3411

28 И два бруса сделал на углы скинии, на заднюю сторону.

29 And they were1961 coupled8382 beneath,4480 4295 and coupled1961 8382 together3162 at413 the head7218 thereof, to413 one259 ring:2885 thus3651 he did6213 to both8147 of them in both8147 the corners.4740

29 И имели они две стороны внизу, и также две стороны вверху у первого кольца: так сделал он оба, на обоих углах.

30 And there were1961 eight8083 boards;7175 and their sockets134 were sixteen8337 6240 sockets134 of silver,3701 under8478 every259 board7175 two8147 sockets.134

30 Таким образом, сделано было восемь брусьев, и подножий серебряных шестнадцать, по два подножия под каждый брус.

31 And he made6213 bars1280 of shittim7848 wood;6086 five2568 for the boards7175 of the one259 side6763 of the tabernacle,4908

31 И сделал шесты из дерева акации, пять для брусьев одной стороны скинии,

32 And five2568 bars1280 for the boards7175 of the other8145 side6763 of the tabernacle,4908 and five2568 bars1280 for the boards7175 of the tabernacle4908 for the sides3411 westward.3220

32 И пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев западной стороны скинии.

33 And he made6213 853 the middle8484 bar1280 to shoot1272 through8432 the boards7175 from4480 the one end7097 to413 the other.7097

33 И сделал средний шест, который бы проходил по средине брусьев от одного конца до другого.

34 And he overlaid6823 the boards7175 with gold,2091 and made6213 their rings2885 of gold2091 to be places1004 for the bars,1280 and overlaid6823 853 the bars1280 with gold.2091

34 Брусья обложил золотом, и кольца, в которые вкладываются шесты, сделал из золота, и самые шесты обложил золотом.

35 And he made6213 853 a veil6532 of blue,8504 and purple,713 and scarlet,8438 8144 and fine twined linen:8336 7806 with cherubims3742 made6213 he it of cunning2803 work.4639

35 И сделал завесу из пряжи яхонтового и пурпурового, и червленого цвета, и из крученого виссона, и искусною работою сделал на ней херувимов.

36 And he made6213 thereunto four702 pillars5982 of shittim7848 wood, and overlaid6823 them with gold:2091 their hooks2053 were of gold;2091 and he cast3332 for them four702 sockets134 of silver.3701

36 И сделал для нее четыре столпа из дерева акации и обложил их золотом, и крючки их из золота, и вылил для них четыре серебряных подножия.

37 And he made6213 a hanging4539 for the tabernacle168 door6607 of blue,8504 and purple,713 and scarlet,8438 8144 and fine twined linen,8336 7806 of needlework;4639 7551

37 И сделал завесу к дверям скинии из пряжи яхонтового и пурпурового, и червленого цвета, и из крученого виссона, узорчатой работы.

38 And the five2568 pillars5982 of it with their hooks:2053 and he overlaid6823 their chapiters7218 and their fillets2838 with gold:2091 but their five2568 sockets134 were of brass.5178

38 И пять столпов ее и крючки их; и верхи их, и связи их покрыл золотом, и сделал пять медных подножий.