Psalms

Psalm 9

1 To the chief Musician5329 upon5921 Muth-labben,4192 A Psalm4210 of David.1732 I will praise3034 thee, O LORD,3068 with my whole3605 heart;3820 I will show forth5608 all3605 thy marvelous works.6381

2 I will be glad8055 and rejoice5970 in thee: I will sing praise2167 to thy name,8034 O thou most High.5945

3 When mine enemies341 are turned7725 back,268 they shall fall3782 and perish6 at thy presence.4480 6440

4 For3588 thou hast maintained6213 my right4941 and my cause;1779 thou satest3427 in the throne3678 judging8199 right.6664

5 Thou hast rebuked1605 the heathen,1471 thou hast destroyed6 the wicked,7563 thou hast put out4229 their name8034 forever5769 and ever.5703

6 O thou enemy,341 destructions2723 are come to a perpetual end:8552 5331 and thou hast destroyed5428 cities;5892 their memorial2143 is perished6 with them.1992

7 But the LORD3068 shall endure3427 forever:5769 he hath prepared3559 his throne3678 for judgment.4941

8 And he1931 shall judge8199 the world8398 in righteousness,6664 he shall minister judgment1777 to the people3816 in uprightness.4339

9 The LORD3068 also will be1961 a refuge4869 for the oppressed,1790 a refuge4869 in times6256 of trouble.6869

10 And they that know3045 thy name8034 will put their trust982 in thee: for3588 thou, LORD,3068 hast not3808 forsaken5800 them that seek1875 thee.

11 Sing praises2167 to the LORD,3068 which dwelleth3427 in Zion:6726 declare5046 among the people5971 his doings.5949

12 When3588 he maketh inquisition1875 for blood,1818 he remembereth2142 them: he forgetteth7911 not3808 the cry6818 of the humble.6035

13 Have mercy2603 upon me, O LORD;3068 consider7200 my trouble6040 which I suffer of them that hate4480 8130 me, thou that liftest me up7311 from the gates4480 8179 of death: 4194

14 That4616 I may show forth5608 all3605 thy praise8416 in the gates8179 of the daughter1323 of Zion:6726 I will rejoice1523 in thy salvation.3444

15 The heathen1471 are sunk down2883 in the pit7845 that they made:6213 in the net7568 which2098 they hid2934 is their own foot7272 taken.3920

16 The LORD3068 is known3045 by the judgment4941 which he executeth:6213 the wicked7563 is snared3369 in the work6467 of his own hands.3709 Higgaion.1902 Selah.5542

17 The wicked7563 shall be turned7725 into hell,7585 and all3605 the nations1471 that forget7913 God.430

18 For3588 the needy34 shall not3808 always5331 be forgotten:7911 the expectation8615 of the poor6041 shall not perish6 forever.5703

19 Arise,6965 O LORD;3068 let not408 man582 prevail:5810 let the heathen1471 be judged8199 in5921 thy sight.6440

20 Put7896 them in fear,4172 O LORD:3068 that the nations1471 may know3045 themselves1992 to be but men.582 Selah.5542

Псалтирь

Псалом 9

1 Начальнику хора. На свирели. Бену. Псалом Давидов.

2 Славлю [Тебя] Господи, от всего сердца моего, возвещаю все чудеса Твои.

3 Радуюсь и торжествую о Тебе; пою имени Твоему, Всевышний!

4 Враги мои обратились назад, преткнулись, и исчезли от лица Твоего;

5 Ибо Ты дал мне суд и защиту, Ты воссел на престол, Судия праведный.

6 Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил навеки, навсегда.

7 У врага совсем не стало мечей, и города Ты разрушил; погибла память их.

8 Но Господь, живет вечно, Он поставил для суда престол Свой.

9 Он будет судить вселенную праведно, решит судьбу народов верно.

10 Господь есть прибежище бедному, прибежище во времена скорби.

11 Уповают на Тебя знающие имя Твое; ибо Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи!

12 Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте народу дела Его;

13 Ибо Он мстит за кровь, помнит ее, не забывает вопля угнетенных.

14 Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от врагов моих, Ты, Который возносишь меня от врат смерти,

15 Чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой, и торжествовал спасение Твое.

16 Обрушились народы в яму, которую ископали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.

17 Узнали Господа; Он сотворил суд; делами рук своих уловлен нечестивый. (Гиггаион. Села.)

18 Возвратятся во ад нечестивые, все народы, забывающие Бога;

19 Ибо не навсегда забыт будет бедный, и надежда угнетенных не погибнет навек.

20 Восстань, Господи, да не преобладает человек, и да приимут народы суд пред лицем Твоим.

Psalms

Psalm 9

Псалтирь

Псалом 9

1 To the chief Musician5329 upon5921 Muth-labben,4192 A Psalm4210 of David.1732 I will praise3034 thee, O LORD,3068 with my whole3605 heart;3820 I will show forth5608 all3605 thy marvelous works.6381

1 Начальнику хора. На свирели. Бену. Псалом Давидов.

2 I will be glad8055 and rejoice5970 in thee: I will sing praise2167 to thy name,8034 O thou most High.5945

2 Славлю [Тебя] Господи, от всего сердца моего, возвещаю все чудеса Твои.

3 When mine enemies341 are turned7725 back,268 they shall fall3782 and perish6 at thy presence.4480 6440

3 Радуюсь и торжествую о Тебе; пою имени Твоему, Всевышний!

4 For3588 thou hast maintained6213 my right4941 and my cause;1779 thou satest3427 in the throne3678 judging8199 right.6664

4 Враги мои обратились назад, преткнулись, и исчезли от лица Твоего;

5 Thou hast rebuked1605 the heathen,1471 thou hast destroyed6 the wicked,7563 thou hast put out4229 their name8034 forever5769 and ever.5703

5 Ибо Ты дал мне суд и защиту, Ты воссел на престол, Судия праведный.

6 O thou enemy,341 destructions2723 are come to a perpetual end:8552 5331 and thou hast destroyed5428 cities;5892 their memorial2143 is perished6 with them.1992

6 Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил навеки, навсегда.

7 But the LORD3068 shall endure3427 forever:5769 he hath prepared3559 his throne3678 for judgment.4941

7 У врага совсем не стало мечей, и города Ты разрушил; погибла память их.

8 And he1931 shall judge8199 the world8398 in righteousness,6664 he shall minister judgment1777 to the people3816 in uprightness.4339

8 Но Господь, живет вечно, Он поставил для суда престол Свой.

9 The LORD3068 also will be1961 a refuge4869 for the oppressed,1790 a refuge4869 in times6256 of trouble.6869

9 Он будет судить вселенную праведно, решит судьбу народов верно.

10 And they that know3045 thy name8034 will put their trust982 in thee: for3588 thou, LORD,3068 hast not3808 forsaken5800 them that seek1875 thee.

10 Господь есть прибежище бедному, прибежище во времена скорби.

11 Sing praises2167 to the LORD,3068 which dwelleth3427 in Zion:6726 declare5046 among the people5971 his doings.5949

11 Уповают на Тебя знающие имя Твое; ибо Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи!

12 When3588 he maketh inquisition1875 for blood,1818 he remembereth2142 them: he forgetteth7911 not3808 the cry6818 of the humble.6035

12 Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте народу дела Его;

13 Have mercy2603 upon me, O LORD;3068 consider7200 my trouble6040 which I suffer of them that hate4480 8130 me, thou that liftest me up7311 from the gates4480 8179 of death: 4194

13 Ибо Он мстит за кровь, помнит ее, не забывает вопля угнетенных.

14 That4616 I may show forth5608 all3605 thy praise8416 in the gates8179 of the daughter1323 of Zion:6726 I will rejoice1523 in thy salvation.3444

14 Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от врагов моих, Ты, Который возносишь меня от врат смерти,

15 The heathen1471 are sunk down2883 in the pit7845 that they made:6213 in the net7568 which2098 they hid2934 is their own foot7272 taken.3920

15 Чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой, и торжествовал спасение Твое.

16 The LORD3068 is known3045 by the judgment4941 which he executeth:6213 the wicked7563 is snared3369 in the work6467 of his own hands.3709 Higgaion.1902 Selah.5542

16 Обрушились народы в яму, которую ископали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.

17 The wicked7563 shall be turned7725 into hell,7585 and all3605 the nations1471 that forget7913 God.430

17 Узнали Господа; Он сотворил суд; делами рук своих уловлен нечестивый. (Гиггаион. Села.)

18 For3588 the needy34 shall not3808 always5331 be forgotten:7911 the expectation8615 of the poor6041 shall not perish6 forever.5703

18 Возвратятся во ад нечестивые, все народы, забывающие Бога;

19 Arise,6965 O LORD;3068 let not408 man582 prevail:5810 let the heathen1471 be judged8199 in5921 thy sight.6440

19 Ибо не навсегда забыт будет бедный, и надежда угнетенных не погибнет навек.

20 Put7896 them in fear,4172 O LORD:3068 that the nations1471 may know3045 themselves1992 to be but men.582 Selah.5542

20 Восстань, Господи, да не преобладает человек, и да приимут народы суд пред лицем Твоим.