DeuteronomyChapter 15 |
1 |
2 And this |
3 Of |
4 Save |
5 Only |
6 For |
7 If |
8 But |
9 Beware |
10 Thou shalt surely give |
11 For |
12 And if |
13 And when |
14 Thou shalt furnish him liberally |
15 And thou shalt remember |
16 And it shall be, |
17 Then thou shalt take |
18 It shall not |
19 All |
20 Thou shalt eat |
21 And if |
22 Thou shalt eat |
23 Only |
ВторозакониеГлава 15 |
1 |
2 Вот как это следует делать: каждый заимодавец пусть простит долг, который он дал ближнему. Пусть он не требует уплаты долга со своего друга или брата, потому что провозглашено Господнее время для прощения долгов. |
3 Ты можешь требовать уплаты с чужеземца, но должен простить все, что должен тебе твой брат. |
4 Среди вас не должно быть бедняка, ведь в земле, которую Господь, твой Бог, отдает тебе во владение как твое наследие, Он щедро благословит тебя. |
5 Но только если ты будешь полностью послушен Господу, своему Богу, и будешь прилежно следовать всем этим повелениям, которые я даю тебе сегодня. |
6 И тогда Господь, твой Бог, благословит тебя, как и обещал, и ты будешь давать в долг многим народам, но ни у кого не будешь брать взаймы. Ты будешь править многими народами, но ни один из них не будет править тобой. |
7 |
8 Будь щедрым и охотно дай ему взаймы все, в чем бы он ни нуждался. |
9 Берегись, чтобы не затаить подлую мысль: «Седьмой год, год прощения долгов, близок», и чтобы от того не озлобиться на своего нуждающегося брата и не отказать ему. Иначе он взмолится к Господу против тебя, и ты окажешься виновным в грехе. |
10 Дай ему щедро и сделай это без злобы в сердце — ведь за это Господь, твой Бог, благословит тебя во всех твоих делах и во всем, что ты делаешь своими руками. |
11 В этой земле всегда будут бедняки. Поэтому я повелеваю тебе быть щедрым к братьям, и к бедным, и к нуждающимся в твоей земле. |
12 |
13 А отпуская на свободу, не отсылай его с пустыми руками. |
14 Дай ему долю от своего мелкого рогатого скота, от своего гумна и винного пресса. Дай ему то, чем благословил тебя Господь, твой Бог. |
15 Помни, что ты сам был рабом в Египте, а Господь, твой Бог, избавил тебя от рабства. Поэтому я и даю тебе сегодня такое повеление. |
16 |
17 то возьми шило и приколи им его ухо к двери, и он останется твоим рабом на всю жизнь. Сделай то же самое и с рабыней. |
18 |
19 |
20 Каждый год ты и твоя семья должны есть их в присутствии Господа, твоего Бога, в месте, которое Он выберет. |
21 Если у животного есть изъян, если оно хромое или слепое, или у него есть какой-либо серьезный недостаток, то ты не должен приносить его в жертву Господу, твоему Богу. |
22 Ты должен съесть его в своем городе. И ритуально нечистый, и чистый человек может есть его мясо, как если бы это была газель или олень. |
23 Но ты не должен есть кровь. Выливай ее на землю, как воду. |
DeuteronomyChapter 15 |
ВторозакониеГлава 15 |
1 |
1 |
2 And this |
2 Вот как это следует делать: каждый заимодавец пусть простит долг, который он дал ближнему. Пусть он не требует уплаты долга со своего друга или брата, потому что провозглашено Господнее время для прощения долгов. |
3 Of |
3 Ты можешь требовать уплаты с чужеземца, но должен простить все, что должен тебе твой брат. |
4 Save |
4 Среди вас не должно быть бедняка, ведь в земле, которую Господь, твой Бог, отдает тебе во владение как твое наследие, Он щедро благословит тебя. |
5 Only |
5 Но только если ты будешь полностью послушен Господу, своему Богу, и будешь прилежно следовать всем этим повелениям, которые я даю тебе сегодня. |
6 For |
6 И тогда Господь, твой Бог, благословит тебя, как и обещал, и ты будешь давать в долг многим народам, но ни у кого не будешь брать взаймы. Ты будешь править многими народами, но ни один из них не будет править тобой. |
7 If |
7 |
8 But |
8 Будь щедрым и охотно дай ему взаймы все, в чем бы он ни нуждался. |
9 Beware |
9 Берегись, чтобы не затаить подлую мысль: «Седьмой год, год прощения долгов, близок», и чтобы от того не озлобиться на своего нуждающегося брата и не отказать ему. Иначе он взмолится к Господу против тебя, и ты окажешься виновным в грехе. |
10 Thou shalt surely give |
10 Дай ему щедро и сделай это без злобы в сердце — ведь за это Господь, твой Бог, благословит тебя во всех твоих делах и во всем, что ты делаешь своими руками. |
11 For |
11 В этой земле всегда будут бедняки. Поэтому я повелеваю тебе быть щедрым к братьям, и к бедным, и к нуждающимся в твоей земле. |
12 And if |
12 |
13 And when |
13 А отпуская на свободу, не отсылай его с пустыми руками. |
14 Thou shalt furnish him liberally |
14 Дай ему долю от своего мелкого рогатого скота, от своего гумна и винного пресса. Дай ему то, чем благословил тебя Господь, твой Бог. |
15 And thou shalt remember |
15 Помни, что ты сам был рабом в Египте, а Господь, твой Бог, избавил тебя от рабства. Поэтому я и даю тебе сегодня такое повеление. |
16 And it shall be, |
16 |
17 Then thou shalt take |
17 то возьми шило и приколи им его ухо к двери, и он останется твоим рабом на всю жизнь. Сделай то же самое и с рабыней. |
18 It shall not |
18 |
19 All |
19 |
20 Thou shalt eat |
20 Каждый год ты и твоя семья должны есть их в присутствии Господа, твоего Бога, в месте, которое Он выберет. |
21 And if |
21 Если у животного есть изъян, если оно хромое или слепое, или у него есть какой-либо серьезный недостаток, то ты не должен приносить его в жертву Господу, твоему Богу. |
22 Thou shalt eat |
22 Ты должен съесть его в своем городе. И ритуально нечистый, и чистый человек может есть его мясо, как если бы это была газель или олень. |
23 Only |
23 Но ты не должен есть кровь. Выливай ее на землю, как воду. |