EzekielChapter 23 |
1 |
2 Son |
3 And they committed whoredoms |
4 And the names |
5 |
6 Which were clothed |
7 Thus she committed |
8 Neither |
9 Wherefore |
10 These |
11 |
12 She doted |
13 Then I saw |
14 And that she increased |
15 Girded |
16 And as soon as she saw |
17 And the Babylonians |
18 So she discovered |
19 Yet she multiplied |
20 For she doted |
21 Thus thou calledst to remembrance |
22 |
23 The Babylonians, |
24 And they shall come |
25 And I will set |
26 They shall also strip |
27 Thus will I make thy lewdness |
28 |
29 And they shall deal |
30 I will do |
31 Thou hast walked |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 That |
38 Moreover |
39 For when they had slain |
40 |
41 And satest |
42 And a voice |
43 Then said |
44 Yet they went in |
45 And the righteous |
46 |
47 And the company |
48 Thus will I cause lewdness |
49 And they shall recompense |
Книга пророка ИезекииляГлава 23 |
1 |
2 |
3 Они с юных лет были блудницами в Египте; в той земле им мяли груди и ласкали девственные соски. |
4 Старшую звали Огола, а ее сестру Оголива. Они были Моими и рожали сыновей и дочерей. Огола — это Самария, а Оголива — это Иерусалим. |
5 |
6 одетым в голубое, к наместникам и военачальникам — все они были красивыми юношами, всадниками на конях. |
7 Она распутствовала с ассирийской знатью и осквернялась идолами тех, к кому загоралась похотью. |
8 Она не оставляла распутство, которое началось в Египте, когда во время ее юности любовники спали с ней, лаская ее соски и изливая на нее похоть. |
9 |
10 Они раздели ее донага, взяли ее сыновей и дочерей и убили ее мечом. Над ней был исполнен приговор, и она стала позором среди женщин. |
11 |
12 Она тоже пылала похотью к ассирийцам — наместникам и военачальникам, воинам в полном вооружении, всадникам на конях, всем красивым юношам. |
13 Я увидел, что и она оскверняла себя; они обе шли по одному пути. |
14 |
15 с поясами на бедрах и роскошными повязками на головах, все они были похожи на вавилонских полководцев, уроженцев Халдеи. |
16 Едва увидев их, она воспылала похотью и отправила к ним в Халдею послов. |
17 Вавилоняне пришли к ней на любовное ложе и осквернили ее своим блудом. Оскверненная, она отвернулась от них с отвращением. |
18 Когда же она стала предаваться распутству открыто и обнажаться, Я отвернулся от нее с отвращением, как когда-то от ее сестры. |
19 Но она становилась все более распутной, вспоминая дни юности, когда она была блудницей в Египте. |
20 Там она вожделела своих любовников, чьи гениталии были, как у ослов, а извержение семени, как у жеребцов. |
21 Она тосковала по распутству юности, когда в Египте ласкали ее соски и мяли ее молодые груди. |
22 |
23 вавилонян и всех халдеев, жителей Пекода, Шоа и Коа, и с ними всех ассирийцев, красивых юношей, все они наместники и военачальники, полководцы и сановники, все — всадники на конях. |
24 Они пойдут на тебя с оружием, колесницами и повозками и множеством народа. Они окружат тебя со всех сторон с большими и малыми щитами и в шлемах. Я доверю им судить тебя, и они будут судить тебя по своим законам. |
25 Я обращу на тебя Свой ревнивый гнев, и они поступят с тобой в ярости. Они отрежут тебе нос и уши, а твои уцелевшие жители падут от меча. Они возьмут твоих сыновей и дочерей, а уцелевших поглотит огонь. |
26 Они сорвут с тебя одежды и отнимут твои прекрасные драгоценности. |
27 Я положу конец распутству и разврату, которым ты предавалась в Египте. Ты больше не будешь ни тосковать о них, ни вспоминать Египет. |
28 |
29 Ненавидя тебя, они отнимут все, ради чего ты трудилась. Они бросят тебя нагой, непокрытой, и откроется весь срам твоего распутства. Твои бесстыдство и разврат |
30 довели тебя до этого, потому что ты распутничала с народами и осквернялась их идолами. |
31 Ты пошла по пути твоей сестры, и Я дам тебе в руки ее чашу». |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 Ведь они нарушали супружескую верность, и руки у них в крови. Они распутствовали с идолами, и даже детей, которых они Мне родили, они приносили идолам в огненную жертву как пищу. |
38 Вот что они Мне сделали еще: в тот же день они оскверняли Мое святилище и нарушали субботы. |
39 В тот же день, когда они приносили детей в жертву идолам, они входили в Мое святилище и оскверняли его. Вот что они делали в Моем доме. |
40 |
41 Ты садилась на красивое ложе, перед которым накрывался стол, и ставила на него Мои благовония и масло. |
42 |
43 Тогда Я сказал об истощенной от распутства: «Пусть они обходятся с ней как с блудницей, потому что она такая и есть». |
44 И они спали с ней. Они спали с этими блудницами, Оголой и Оголивой, как спят с блудницами. |
45 Но праведники определят им наказание как женщинам, которые изменяют и проливают кровь, потому что они вероломны, и руки у них в крови. |
46 |
47 Толпа побьет их камнями и изрубит мечами; их сыновья и дочери будут убиты, а дома сожжены. |
48 Так Я положу конец разврату в стране, чтобы женщины остереглись и не подражали вам. |
49 Вы понесете наказание за разврат и за грех идолопоклонства. Тогда вы узнаете, что Я — Владыка Господь». |
EzekielChapter 23 |
Книга пророка ИезекииляГлава 23 |
1 |
1 |
2 Son |
2 |
3 And they committed whoredoms |
3 Они с юных лет были блудницами в Египте; в той земле им мяли груди и ласкали девственные соски. |
4 And the names |
4 Старшую звали Огола, а ее сестру Оголива. Они были Моими и рожали сыновей и дочерей. Огола — это Самария, а Оголива — это Иерусалим. |
5 |
5 |
6 Which were clothed |
6 одетым в голубое, к наместникам и военачальникам — все они были красивыми юношами, всадниками на конях. |
7 Thus she committed |
7 Она распутствовала с ассирийской знатью и осквернялась идолами тех, к кому загоралась похотью. |
8 Neither |
8 Она не оставляла распутство, которое началось в Египте, когда во время ее юности любовники спали с ней, лаская ее соски и изливая на нее похоть. |
9 Wherefore |
9 |
10 These |
10 Они раздели ее донага, взяли ее сыновей и дочерей и убили ее мечом. Над ней был исполнен приговор, и она стала позором среди женщин. |
11 |
11 |
12 She doted |
12 Она тоже пылала похотью к ассирийцам — наместникам и военачальникам, воинам в полном вооружении, всадникам на конях, всем красивым юношам. |
13 Then I saw |
13 Я увидел, что и она оскверняла себя; они обе шли по одному пути. |
14 And that she increased |
14 |
15 Girded |
15 с поясами на бедрах и роскошными повязками на головах, все они были похожи на вавилонских полководцев, уроженцев Халдеи. |
16 And as soon as she saw |
16 Едва увидев их, она воспылала похотью и отправила к ним в Халдею послов. |
17 And the Babylonians |
17 Вавилоняне пришли к ней на любовное ложе и осквернили ее своим блудом. Оскверненная, она отвернулась от них с отвращением. |
18 So she discovered |
18 Когда же она стала предаваться распутству открыто и обнажаться, Я отвернулся от нее с отвращением, как когда-то от ее сестры. |
19 Yet she multiplied |
19 Но она становилась все более распутной, вспоминая дни юности, когда она была блудницей в Египте. |
20 For she doted |
20 Там она вожделела своих любовников, чьи гениталии были, как у ослов, а извержение семени, как у жеребцов. |
21 Thus thou calledst to remembrance |
21 Она тосковала по распутству юности, когда в Египте ласкали ее соски и мяли ее молодые груди. |
22 |
22 |
23 The Babylonians, |
23 вавилонян и всех халдеев, жителей Пекода, Шоа и Коа, и с ними всех ассирийцев, красивых юношей, все они наместники и военачальники, полководцы и сановники, все — всадники на конях. |
24 And they shall come |
24 Они пойдут на тебя с оружием, колесницами и повозками и множеством народа. Они окружат тебя со всех сторон с большими и малыми щитами и в шлемах. Я доверю им судить тебя, и они будут судить тебя по своим законам. |
25 And I will set |
25 Я обращу на тебя Свой ревнивый гнев, и они поступят с тобой в ярости. Они отрежут тебе нос и уши, а твои уцелевшие жители падут от меча. Они возьмут твоих сыновей и дочерей, а уцелевших поглотит огонь. |
26 They shall also strip |
26 Они сорвут с тебя одежды и отнимут твои прекрасные драгоценности. |
27 Thus will I make thy lewdness |
27 Я положу конец распутству и разврату, которым ты предавалась в Египте. Ты больше не будешь ни тосковать о них, ни вспоминать Египет. |
28 |
28 |
29 And they shall deal |
29 Ненавидя тебя, они отнимут все, ради чего ты трудилась. Они бросят тебя нагой, непокрытой, и откроется весь срам твоего распутства. Твои бесстыдство и разврат |
30 I will do |
30 довели тебя до этого, потому что ты распутничала с народами и осквернялась их идолами. |
31 Thou hast walked |
31 Ты пошла по пути твоей сестры, и Я дам тебе в руки ее чашу». |
32 |
32 |
33 |
33 |
34 |
34 |
35 |
35 |
36 |
36 |
37 That |
37 Ведь они нарушали супружескую верность, и руки у них в крови. Они распутствовали с идолами, и даже детей, которых они Мне родили, они приносили идолам в огненную жертву как пищу. |
38 Moreover |
38 Вот что они Мне сделали еще: в тот же день они оскверняли Мое святилище и нарушали субботы. |
39 For when they had slain |
39 В тот же день, когда они приносили детей в жертву идолам, они входили в Мое святилище и оскверняли его. Вот что они делали в Моем доме. |
40 |
40 |
41 And satest |
41 Ты садилась на красивое ложе, перед которым накрывался стол, и ставила на него Мои благовония и масло. |
42 And a voice |
42 |
43 Then said |
43 Тогда Я сказал об истощенной от распутства: «Пусть они обходятся с ней как с блудницей, потому что она такая и есть». |
44 Yet they went in |
44 И они спали с ней. Они спали с этими блудницами, Оголой и Оголивой, как спят с блудницами. |
45 And the righteous |
45 Но праведники определят им наказание как женщинам, которые изменяют и проливают кровь, потому что они вероломны, и руки у них в крови. |
46 |
46 |
47 And the company |
47 Толпа побьет их камнями и изрубит мечами; их сыновья и дочери будут убиты, а дома сожжены. |
48 Thus will I cause lewdness |
48 Так Я положу конец разврату в стране, чтобы женщины остереглись и не подражали вам. |
49 And they shall recompense |
49 Вы понесете наказание за разврат и за грех идолопоклонства. Тогда вы узнаете, что Я — Владыка Господь». |