NumbersChapter 27 |
1 |
2 And they stood |
3 Our father |
4 Why |
5 |
6 And the LORD |
7 The daughters |
8 And thou shalt speak |
9 And if |
10 And if |
11 And if |
12 And the LORD |
13 And when thou hast seen |
14 For |
15 |
16 Let the LORD, |
17 Which |
18 |
19 And set |
20 And thou shalt put |
21 And he shall stand |
22 |
23 And he laid |
ЧислаГлава 27 |
1 |
2 ко входу шатра собрания, предстали перед Моисеем, священником Элеазаром, вождями и всем обществом и сказали: |
3 |
4 Почему имя нашего отца должно быть забыто его кланом из-за того, что у него не было сыновей? Дай нам надел наравне с братьями отца. |
5 |
6 и Господь сказал ему: |
7 |
8 Скажи израильтянам: «Если человек умрет и не оставит сына, передавайте его надел дочери. |
9 Если у него нет дочери, отдавайте надел его братьям. |
10 Если у него нет братьев, отдавайте его надел братьям его отца. |
11 Если у его отца не было братьев, отдавайте его надел во владение ближайшему родственнику в его клане. Это будет для израильтян установленым законом, как повелел Моисею Господь». |
12 |
13 Увидев ее, ты также отойдешь к своему народу, вслед за твоим братом Аароном, |
14 потому что вы восстали против Моего повеления и не явили Мою святость мятежному народу у вод в пустыне Цин. |
15 |
16 |
17 который сможет идти перед ними и вести их, чтобы народ Господа не уподобился отаре без пастуха. |
18 |
19 Поставь его перед священником Элеазаром и всем обществом и назначь его своим преемником. |
20 Передай ему часть своей власти, чтобы народ израильтян слушался его. |
21 Но пусть он ищет совет у священника Элеазара, который будет добывать для него решения, вопрошая перед Господом Урим. Его слово будет направлять Иисуса и народ израильтян во всех их делах. |
22 |
23 возложил на него руки и назначил его своим преемником, как говорил через Моисея Господь. |
NumbersChapter 27 |
ЧислаГлава 27 |
1 |
1 |
2 And they stood |
2 ко входу шатра собрания, предстали перед Моисеем, священником Элеазаром, вождями и всем обществом и сказали: |
3 Our father |
3 |
4 Why |
4 Почему имя нашего отца должно быть забыто его кланом из-за того, что у него не было сыновей? Дай нам надел наравне с братьями отца. |
5 |
5 |
6 And the LORD |
6 и Господь сказал ему: |
7 The daughters |
7 |
8 And thou shalt speak |
8 Скажи израильтянам: «Если человек умрет и не оставит сына, передавайте его надел дочери. |
9 And if |
9 Если у него нет дочери, отдавайте надел его братьям. |
10 And if |
10 Если у него нет братьев, отдавайте его надел братьям его отца. |
11 And if |
11 Если у его отца не было братьев, отдавайте его надел во владение ближайшему родственнику в его клане. Это будет для израильтян установленым законом, как повелел Моисею Господь». |
12 And the LORD |
12 |
13 And when thou hast seen |
13 Увидев ее, ты также отойдешь к своему народу, вслед за твоим братом Аароном, |
14 For |
14 потому что вы восстали против Моего повеления и не явили Мою святость мятежному народу у вод в пустыне Цин. |
15 |
15 |
16 Let the LORD, |
16 |
17 Which |
17 который сможет идти перед ними и вести их, чтобы народ Господа не уподобился отаре без пастуха. |
18 |
18 |
19 And set |
19 Поставь его перед священником Элеазаром и всем обществом и назначь его своим преемником. |
20 And thou shalt put |
20 Передай ему часть своей власти, чтобы народ израильтян слушался его. |
21 And he shall stand |
21 Но пусть он ищет совет у священника Элеазара, который будет добывать для него решения, вопрошая перед Господом Урим. Его слово будет направлять Иисуса и народ израильтян во всех их делах. |
22 |
22 |
23 And he laid |
23 возложил на него руки и назначил его своим преемником, как говорил через Моисея Господь. |