Numbers

Chapter 2

1 And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses4872 and unto413 Aaron,175 saying,559

2 Every man376 of the children1121 of Israel3478 shall pitch2583 by5921 his own standard,1714 with the ensign226 of their father's1 house:1004 far off4480 5048 about5439 the tabernacle168 of the congregation4150 shall they pitch.2583

3 And on the east side6924 toward the rising of the sun4217 shall they of the standard1714 of the camp4264 of Judah3063 pitch2583 throughout their armies:6635 and Nahshon5177 the son1121 of Amminadab5992 shall be captain5387 of the children1121 of Judah.3063

4 And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were threescore and fourteen702 7657 thousand505 and six8337 hundred.3967

5 And those that do pitch2583 next unto5921 him shall be the tribe4294 of Issachar:3485 and Nethaneel5417 the son1121 of Zuar6686 shall be captain5387 of the children1121 of Issachar.3485

6 And his host,6635 and those that were numbered6485 thereof, were fifty2572 and four702 thousand505 and four702 hundred.3967

7 Then the tribe4294 of Zebulun:2074 and Eliab446 the son1121 of Helon2497 shall be captain5387 of the children1121 of Zebulun.2074

8 And his host,6635 and those that were numbered6485 thereof, were fifty2572 and seven7651 thousand505 and four702 hundred.3967

9 All3605 that were numbered6485 in the camp4264 of Judah3063 were a hundred3967 thousand505 and fourscore8084 thousand505 and six8337 thousand505 and four702 hundred,3967 throughout their armies.6635 These shall first7223 set forth.5265

10 On the south side8486 shall be the standard1714 of the camp4264 of Reuben7205 according to their armies:6635 and the captain5387 of the children1121 of Reuben7205 shall be Elizur468 the son1121 of Shedeur.7707

11 And his host,6635 and those that were numbered6485 thereof, were forty705 and six8337 thousand505 and five2568 hundred.3967

12 And those which pitch2583 by5921 him shall be the tribe4294 of Simeon:8095 and the captain5387 of the children1121 of Simeon8095 shall be Shelumiel8017 the son1121 of Zurishaddai.6701

13 And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were fifty2572 and nine8672 thousand505 and three7969 hundred.3967

14 Then the tribe4294 of Gad:1410 and the captain5387 of the sons1121 of Gad1410 shall be Eliasaph460 the son1121 of Reuel.7467

15 And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were forty705 and five2568 thousand505 and six8337 hundred3967 and fifty.2572

16 All3605 that were numbered6485 in the camp4264 of Reuben7205 were a hundred3967 thousand505 and fifty2572 and one259 thousand505 and four702 hundred3967 and fifty,2572 throughout their armies.6635 And they shall set forth5265 in the second8145 rank.

17 Then the tabernacle168 of the congregation4150 shall set forward5265 with the camp4264 of the Levites3881 in the midst8432 of the camp:4264 as834 they encamp,2583 so3651 shall they set forward,5265 every man376 in5921 his place3027 by their standards.1714

18 On the west side3220 shall be the standard1714 of the camp4264 of Ephraim669 according to their armies:6635 and the captain5387 of the sons1121 of Ephraim669 shall be Elishama476 the son1121 of Ammihud.5989

19 And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were forty705 thousand505 and five2568 hundred.3967

20 And by5921 him shall be the tribe4294 of Manasseh:4519 and the captain5387 of the children1121 of Manasseh4519 shall be Gamaliel1583 the son1121 of Pedahzur.6301

21 And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were thirty7970 and two8147 thousand505 and two hundred.3967

22 Then the tribe4294 of Benjamin:1144 and the captain5387 of the sons1121 of Benjamin1144 shall be Abidan27 the son1121 of Gideoni.1441

23 And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were thirty7970 and five2568 thousand505 and four702 hundred.3967

24 All3605 that were numbered6485 of the camp4264 of Ephraim669 were a hundred3967 thousand505 and eight8083 thousand505 and a hundred,3967 throughout their armies.6635 And they shall go forward5265 in the third7992 rank.

25 The standard1714 of the camp4264 of Dan1835 shall be on the north side6828 by their armies:6635 and the captain5387 of the children1121 of Dan1835 shall be Ahiezer295 the son1121 of Ammishaddai.5996

26 And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were threescore8346 and two8147 thousand505 and seven7651 hundred.3967

27 And those that encamp2583 by5921 him shall be the tribe4294 of Asher:836 and the captain5387 of the children1121 of Asher836 shall be Pagiel6295 the son1121 of Ocran.5918

28 And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were forty705 and one259 thousand505 and five2568 hundred.3967

29 Then the tribe4294 of Naphtali:5321 and the captain5387 of the children1121 of Naphtali5321 shall be Ahira299 the son1121 of Enan.5881

30 And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were fifty2572 and three7969 thousand505 and four702 hundred.3967

31 All3605 they that were numbered6485 in the camp4264 of Dan1835 were a hundred3967 thousand505 and fifty2572 and seven7651 thousand505 and six8337 hundred.3967 They shall go5265 hindmost314 with their standards.1714

32 These428 are those which were numbered6485 of the children1121 of Israel3478 by the house1004 of their fathers:1 all3605 those that were numbered6485 of the camps4264 throughout their hosts6635 were six8337 hundred3967 thousand505 and three7969 thousand505 and five2568 hundred3967 and fifty.2572

33 But the Levites3881 were not3808 numbered6485 among8432 the children1121 of Israel;3478 as834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses.4872

34 And the children1121 of Israel3478 did6213 according to all3605 that834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses:4872 so3651 they pitched2583 by their standards,1714 and so3651 they set forward,5265 every one376 after their families,4940 according to5921 the house1004 of their fathers.1

Числа

Глава 2

1 Затем Господь сказал Моисею и Аарону:

2 «Израильский народ должен ставить свои станы вокруг шатра собрания, и пусть у каждого рода будет свой собственный особый флаг, и пусть каждый ставит стан у своего флага по ополчениям.

3 Флаг стана Иуды будет с вос точной стороны, откуда восходит солнце, род Иуды поставит станы около своего флага, глава рода Иуды — Наассон, сын Аминадава,

4 а всего в его ополчении 74 600 мужчин.

5 Рядом с родом Иуды поставит стан род Иссахара, глава рода Иссахара — Нафанаил, сын Цуара,

6 а всего в его ополчении 54 400 мужчин.

7 Род Завулона также поставит стан рядом с родом Иуды, глава рода Завулона — Елиав, сын Хелона,

8 а всего в его ополчении 57 400 мужчин.

9 Общее число мужчин в стане Иуды 186, 400 и все они распределены по своим собственным группам. Стан Иуды должен отправляться первым при переходах от одного места к другому.

10 Флаг стана Рувима будет с южной стороны священного шатра. Каждый род поставит стан около своего флага. Глава рода Рувима — Елицур, сын Шедеура,

11 а всего в этом ополчении 46 500 человек.

12 Рядом с родом Рувима будет ставить стан род Симеона. Глава рода Симеона — Шелумиил, сын Цуришаддая,

13 а всего в том ополчении 59 300 человек.

14 Род Гада также поставит стан рядом с родом Рувима. Глава рода Гада — Елиасаф, сын Дегуила,

15 а всего в этом ополчении 45 650 человек.

16 Общее число мужчин во всех ополчениях в стане Рувима 151 450. Стан Рувима будет отправляться вторым при переходе от одного места к другому.

17 Следующим во время переходов будет отправляться род Левия, с ними будет шатёр собрания, в середине, между другими станами. Народ будет ставить станы в том же порядке, в котором двигается, каждый человек будет у своего семейного флага.

18 С западной стороны будет флаг стана Ефрема, там его род поставит стан. Глава племени Ефрема — Елишама, сын Аммиуда,

19 а всего в этом ополчении 40 500 человек.

20 Рядом с родом Ефрема поставит стан род Манассии, глава же рода Манассии — Гамалиил, сын Педацура,

21 а всего в этом ополчении 32 200 человек.

22 Род Вениамина также поставит стан рядом с родом Ефрема. Глава рода Вениамина — Авидан, сын Гидеония,

23 а всего в этом ополчении 35 400 человек.

24 В стане Ефрема — 108 100 мужчин, этот род будет отправляться третьим при переходе от одного места к другому.

25 С северной стороны будет флаг стана Дана, там его племя поставит стан, глава рода Дана — Ахиезер, сын Аммишаддая,

26 а всего в этом роду 62 700 человек.

27 Рядом с родом Дана поставит стан род Асира, глава рода Асира — Пагиил, сын Охрана,

28 а всего в этой группе 41 500 человек.

29 Род Неффалима также поставит стан рядом с родом Дана. Глава рода Неффалима — Ахира, сын Енана,

30 а всего в этой группе 53 400 человек.

31 В стане Дана — 157 600 мужчин, этот род будет отправляться последним при переходе от одного места к другому, и каждый человек будет под своим семейным флагом».

32 Вот весь израильский народ, пересчитанный по родам. Общее число израильтян в станах, пересчитанных по родам, составляло 603 550.

33 Моисей повиновался Господу и не пересчитал левитов вместе с остальным израильским народом.

34 Народ исполнил всё, что Господь повелел Моисею: каждый род ставил стан у своего собственного флага, и каждый человек оставался вместе со своим коленом и родом.

Numbers

Chapter 2

Числа

Глава 2

1 And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses4872 and unto413 Aaron,175 saying,559

1 Затем Господь сказал Моисею и Аарону:

2 Every man376 of the children1121 of Israel3478 shall pitch2583 by5921 his own standard,1714 with the ensign226 of their father's1 house:1004 far off4480 5048 about5439 the tabernacle168 of the congregation4150 shall they pitch.2583

2 «Израильский народ должен ставить свои станы вокруг шатра собрания, и пусть у каждого рода будет свой собственный особый флаг, и пусть каждый ставит стан у своего флага по ополчениям.

3 And on the east side6924 toward the rising of the sun4217 shall they of the standard1714 of the camp4264 of Judah3063 pitch2583 throughout their armies:6635 and Nahshon5177 the son1121 of Amminadab5992 shall be captain5387 of the children1121 of Judah.3063

3 Флаг стана Иуды будет с вос точной стороны, откуда восходит солнце, род Иуды поставит станы около своего флага, глава рода Иуды — Наассон, сын Аминадава,

4 And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were threescore and fourteen702 7657 thousand505 and six8337 hundred.3967

4 а всего в его ополчении 74 600 мужчин.

5 And those that do pitch2583 next unto5921 him shall be the tribe4294 of Issachar:3485 and Nethaneel5417 the son1121 of Zuar6686 shall be captain5387 of the children1121 of Issachar.3485

5 Рядом с родом Иуды поставит стан род Иссахара, глава рода Иссахара — Нафанаил, сын Цуара,

6 And his host,6635 and those that were numbered6485 thereof, were fifty2572 and four702 thousand505 and four702 hundred.3967

6 а всего в его ополчении 54 400 мужчин.

7 Then the tribe4294 of Zebulun:2074 and Eliab446 the son1121 of Helon2497 shall be captain5387 of the children1121 of Zebulun.2074

7 Род Завулона также поставит стан рядом с родом Иуды, глава рода Завулона — Елиав, сын Хелона,

8 And his host,6635 and those that were numbered6485 thereof, were fifty2572 and seven7651 thousand505 and four702 hundred.3967

8 а всего в его ополчении 57 400 мужчин.

9 All3605 that were numbered6485 in the camp4264 of Judah3063 were a hundred3967 thousand505 and fourscore8084 thousand505 and six8337 thousand505 and four702 hundred,3967 throughout their armies.6635 These shall first7223 set forth.5265

9 Общее число мужчин в стане Иуды 186, 400 и все они распределены по своим собственным группам. Стан Иуды должен отправляться первым при переходах от одного места к другому.

10 On the south side8486 shall be the standard1714 of the camp4264 of Reuben7205 according to their armies:6635 and the captain5387 of the children1121 of Reuben7205 shall be Elizur468 the son1121 of Shedeur.7707

10 Флаг стана Рувима будет с южной стороны священного шатра. Каждый род поставит стан около своего флага. Глава рода Рувима — Елицур, сын Шедеура,

11 And his host,6635 and those that were numbered6485 thereof, were forty705 and six8337 thousand505 and five2568 hundred.3967

11 а всего в этом ополчении 46 500 человек.

12 And those which pitch2583 by5921 him shall be the tribe4294 of Simeon:8095 and the captain5387 of the children1121 of Simeon8095 shall be Shelumiel8017 the son1121 of Zurishaddai.6701

12 Рядом с родом Рувима будет ставить стан род Симеона. Глава рода Симеона — Шелумиил, сын Цуришаддая,

13 And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were fifty2572 and nine8672 thousand505 and three7969 hundred.3967

13 а всего в том ополчении 59 300 человек.

14 Then the tribe4294 of Gad:1410 and the captain5387 of the sons1121 of Gad1410 shall be Eliasaph460 the son1121 of Reuel.7467

14 Род Гада также поставит стан рядом с родом Рувима. Глава рода Гада — Елиасаф, сын Дегуила,

15 And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were forty705 and five2568 thousand505 and six8337 hundred3967 and fifty.2572

15 а всего в этом ополчении 45 650 человек.

16 All3605 that were numbered6485 in the camp4264 of Reuben7205 were a hundred3967 thousand505 and fifty2572 and one259 thousand505 and four702 hundred3967 and fifty,2572 throughout their armies.6635 And they shall set forth5265 in the second8145 rank.

16 Общее число мужчин во всех ополчениях в стане Рувима 151 450. Стан Рувима будет отправляться вторым при переходе от одного места к другому.

17 Then the tabernacle168 of the congregation4150 shall set forward5265 with the camp4264 of the Levites3881 in the midst8432 of the camp:4264 as834 they encamp,2583 so3651 shall they set forward,5265 every man376 in5921 his place3027 by their standards.1714

17 Следующим во время переходов будет отправляться род Левия, с ними будет шатёр собрания, в середине, между другими станами. Народ будет ставить станы в том же порядке, в котором двигается, каждый человек будет у своего семейного флага.

18 On the west side3220 shall be the standard1714 of the camp4264 of Ephraim669 according to their armies:6635 and the captain5387 of the sons1121 of Ephraim669 shall be Elishama476 the son1121 of Ammihud.5989

18 С западной стороны будет флаг стана Ефрема, там его род поставит стан. Глава племени Ефрема — Елишама, сын Аммиуда,

19 And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were forty705 thousand505 and five2568 hundred.3967

19 а всего в этом ополчении 40 500 человек.

20 And by5921 him shall be the tribe4294 of Manasseh:4519 and the captain5387 of the children1121 of Manasseh4519 shall be Gamaliel1583 the son1121 of Pedahzur.6301

20 Рядом с родом Ефрема поставит стан род Манассии, глава же рода Манассии — Гамалиил, сын Педацура,

21 And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were thirty7970 and two8147 thousand505 and two hundred.3967

21 а всего в этом ополчении 32 200 человек.

22 Then the tribe4294 of Benjamin:1144 and the captain5387 of the sons1121 of Benjamin1144 shall be Abidan27 the son1121 of Gideoni.1441

22 Род Вениамина также поставит стан рядом с родом Ефрема. Глава рода Вениамина — Авидан, сын Гидеония,

23 And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were thirty7970 and five2568 thousand505 and four702 hundred.3967

23 а всего в этом ополчении 35 400 человек.

24 All3605 that were numbered6485 of the camp4264 of Ephraim669 were a hundred3967 thousand505 and eight8083 thousand505 and a hundred,3967 throughout their armies.6635 And they shall go forward5265 in the third7992 rank.

24 В стане Ефрема — 108 100 мужчин, этот род будет отправляться третьим при переходе от одного места к другому.

25 The standard1714 of the camp4264 of Dan1835 shall be on the north side6828 by their armies:6635 and the captain5387 of the children1121 of Dan1835 shall be Ahiezer295 the son1121 of Ammishaddai.5996

25 С северной стороны будет флаг стана Дана, там его племя поставит стан, глава рода Дана — Ахиезер, сын Аммишаддая,

26 And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were threescore8346 and two8147 thousand505 and seven7651 hundred.3967

26 а всего в этом роду 62 700 человек.

27 And those that encamp2583 by5921 him shall be the tribe4294 of Asher:836 and the captain5387 of the children1121 of Asher836 shall be Pagiel6295 the son1121 of Ocran.5918

27 Рядом с родом Дана поставит стан род Асира, глава рода Асира — Пагиил, сын Охрана,

28 And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were forty705 and one259 thousand505 and five2568 hundred.3967

28 а всего в этой группе 41 500 человек.

29 Then the tribe4294 of Naphtali:5321 and the captain5387 of the children1121 of Naphtali5321 shall be Ahira299 the son1121 of Enan.5881

29 Род Неффалима также поставит стан рядом с родом Дана. Глава рода Неффалима — Ахира, сын Енана,

30 And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were fifty2572 and three7969 thousand505 and four702 hundred.3967

30 а всего в этой группе 53 400 человек.

31 All3605 they that were numbered6485 in the camp4264 of Dan1835 were a hundred3967 thousand505 and fifty2572 and seven7651 thousand505 and six8337 hundred.3967 They shall go5265 hindmost314 with their standards.1714

31 В стане Дана — 157 600 мужчин, этот род будет отправляться последним при переходе от одного места к другому, и каждый человек будет под своим семейным флагом».

32 These428 are those which were numbered6485 of the children1121 of Israel3478 by the house1004 of their fathers:1 all3605 those that were numbered6485 of the camps4264 throughout their hosts6635 were six8337 hundred3967 thousand505 and three7969 thousand505 and five2568 hundred3967 and fifty.2572

32 Вот весь израильский народ, пересчитанный по родам. Общее число израильтян в станах, пересчитанных по родам, составляло 603 550.

33 But the Levites3881 were not3808 numbered6485 among8432 the children1121 of Israel;3478 as834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses.4872

33 Моисей повиновался Господу и не пересчитал левитов вместе с остальным израильским народом.

34 And the children1121 of Israel3478 did6213 according to all3605 that834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses:4872 so3651 they pitched2583 by their standards,1714 and so3651 they set forward,5265 every one376 after their families,4940 according to5921 the house1004 of their fathers.1

34 Народ исполнил всё, что Господь повелел Моисею: каждый род ставил стан у своего собственного флага, и каждый человек оставался вместе со своим коленом и родом.