Psalms

Psalm 100

1 A Psalm4210 of praise.8426 Make a joyful noise7321 unto the LORD,3068 all3605 ye lands.776

2 Serve5647 the853 LORD3068 with gladness:8057 come935 before his presence6440 with singing.7445

3 Know3045 ye that3588 the LORD3068 he1931 is God:430 it is he1931 that hath made6213 us, and not3808 we ourselves;587 we are his people,5971 and the sheep6629 of his pasture.4830

4 Enter935 into his gates8179 with thanksgiving,8426 and into his courts2691 with praise:8416 be thankful3034 unto him, and bless1288 his name.8034

5 For3588 the LORD3068 is good;2896 his mercy2617 is everlasting;5769 and his truth530 endureth to5704 all generations.1755 1755

Псалми

Псалом 100

1 Псалом Давидів. Я виспі́вувати буду про милість та суд, я буду співати до Тебе, о Господи,

2 придивля́тимуся до доро́ги невинного. Коли при́йдеш до мене? Я буду ходити в неви́нності серця свого́ серед дому мого́,

3 не поставлю я перед очи́ма своїми речі нікче́мної, діло відступства нена́виджу, — не приляже до мене воно,

4 перекі́рливе серце відхо́дить від мене, лихого не знаю!

5 Хто таємно обчо́рнює бли́жнього свого, — я зни́щу того́, високоо́кого й гордосе́рдого, — його не стерплю́!

Psalms

Psalm 100

Псалми

Псалом 100

1 A Psalm4210 of praise.8426 Make a joyful noise7321 unto the LORD,3068 all3605 ye lands.776

1 Псалом Давидів. Я виспі́вувати буду про милість та суд, я буду співати до Тебе, о Господи,

2 Serve5647 the853 LORD3068 with gladness:8057 come935 before his presence6440 with singing.7445

2 придивля́тимуся до доро́ги невинного. Коли при́йдеш до мене? Я буду ходити в неви́нності серця свого́ серед дому мого́,

3 Know3045 ye that3588 the LORD3068 he1931 is God:430 it is he1931 that hath made6213 us, and not3808 we ourselves;587 we are his people,5971 and the sheep6629 of his pasture.4830

3 не поставлю я перед очи́ма своїми речі нікче́мної, діло відступства нена́виджу, — не приляже до мене воно,

4 Enter935 into his gates8179 with thanksgiving,8426 and into his courts2691 with praise:8416 be thankful3034 unto him, and bless1288 his name.8034

4 перекі́рливе серце відхо́дить від мене, лихого не знаю!

5 For3588 the LORD3068 is good;2896 his mercy2617 is everlasting;5769 and his truth530 endureth to5704 all generations.1755 1755

5 Хто таємно обчо́рнює бли́жнього свого, — я зни́щу того́, високоо́кого й гордосе́рдого, — його не стерплю́!