Ezekiel

Chapter 45

1 MOREOVER, when you shall divide the land for an inheritance, you must set apart a portion for the LORD, and consecrate a portion of the land; its length shall be twenty-five thousand reeds, and the breadth ten thousand reeds. It shall be holy in all the borders thereof round about.

2 Of this there shall be for the sanctuary a space five hundred in length and five hundred in breadth, square round about with fifty cubits of open space round it.

3 And of this measure you shall measure the length of twenty-five thousand and the breadth of ten thousand cubits; and in it shall be the Holy of Holies.

4 The holy portion of the land shall be for the priests who minister in the sanctuary of the LORD, and who shall come near to minister to the LORD; and it shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.

5 And there shall be a space of twenty-five thousand reeds long and ten thousand broad; and it shall be for a possession for the Levites who minister in the temple, twenty houses in all.

6 And the portion for the city shall be five thousand broad and twenty-five thousand long, toward the portion of the sanctuary; it shall be for all the house of Israel.

7 And a portion on the sides of the holy portion shall be for the ruler of the people and as a portion for the city, from the east side eastward and from the west side westward; and the length shall be like that of one of the portions from the east border to the west border.

8 The land shall be an inheritance to the children of Israel; and the rulers of my people shall no more oppress them; and the rest of the land they shall give to the children of Israel according to their tribes.

9 Thus says the LORD God: It is enough, O princes of Israel; remove violence and plunder, and execute justice and righteousness, cease your oppression from my people, says the LORD God.

10 You shall have just balances and just weights and just measures.

11 You shall make a standard measure and a standard weight, so that you may receive tithes, one out of ten, evenly.

12 And the shekels shall be twenty gerahs; and each of the shekels shall be twenty-five minas; fifteen shekels shall be your mina.

13 This is the offering that you shall make: one sixth part of an ephah of a homer of wheat, and one sixth part of an ephah of a homer of barley;

14 And as for oil, you shall offer the tenth part of a bath out of the cor, which is a homer of ten baths, for ten baths are a homer;

15 And one ewe out of every two hundred sheep of the flocks of Israel for the meal offering and for the burnt offering and for the peace offering, that I may cleanse them, says the LORD God.

16 All the people of the land shall give this offering to the high priest of Israel.

17 And it shall be the high priest's part to provide burnt offerings, meal offerings, and the drink offerings, in the first day of the months, and sabbaths; and at all the feasts of the house of Israel, he shall offer the sin offering and the meal offering and the drink offering and the peace offerings, an offering to cleanse the children of Israel.

18 Thus says the LORD God: In the first month, on the first day of the month, you shall take a young bullock without blemish and cleanse the sanctuary;

19 And the priest shall take of the blood of the sin offering, and sprinkle it on the posts of the house and on the four corners of the seat of the altar and on the posts of the gate of the inner court.

20 And he shall do the same on the seventh day of the month for every one who had done wrong and had gone astray; so shall he cleanse the house.

21 In the first month, on the fourteenth day of the month, you shall celebrate the feast of the passover, and you shall eat unleavened bread for seven days.

22 And on that day the high priest shall offer on behalf of himself and on behalf of all the people of the land, a bullock for a sin offering.

23 And during the seven days of the feast he shall offer burnt offerings to the LORD, seven bullocks and seven rams without blemish daily for seven days, and a he-goat daily for a sin offering.

24 And he shall prepare a meal offering of an ephah for every bullock and an ephah for every ram and a hin of oil for each ephah.

25 In the seventh month, on the fifteenth day of the month, he shall celebrate the feast in the same manner for seven days, according to the sin offering, according to the burnt offering, according to the meal offering, and according to the oil.

Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel 45

1 Wenn ihr nun das776 Land776 durchs Los5159 austeilet, so sollt ihr ein Hebopfer8641 vom Lande absondern, das dem5439 HErrn3068 heilig6944 sein7311 soll, fünfundzwanzigtausend2568 (Ruten) lang753 und1366 zehntausend6235 breit7341. Der Platz soll heilig6944 sein, soweit er5307 reicht.

2 Und3967 von5439 diesem sollen zum Heiligtum6944 kommen je fünfhundert2568 (Ruten) ins Gevierte7251 und dazu ein freier Raum4054 umher5439 fünfzig2572 Ellen520.

3 Und4060 auf demselben Platz, der fünfundzwanzigtausend2568 Ruten lang753 und zehntausend6235 breit7341 ist6944, soll das Heiligtum4720 stehen und das Allerheiligste6944.

4 Das776 übrige aber vom geheiligten Lande4725 soll den Priestern3548 gehören, die im Heiligtum4720 dienen8334 und7131 vor den HErrn3068 treten, ihm zu dienen8334, daß sie Raum zu Häusern1004 haben, und soll auch heilig6944 sein.

5 Aber die Leviten3881, so vor dem Hause1004 dienen8334, sollen auch fünfundzwanzigtausend2568 (Ruten) lang753 und zehntausend6235 breit7341 haben zu ihrem Teil272 zu zwanzig6242 Kammern3957.

6 Und272 der Stadt5892 sollt ihr auch einen Platz8641 lassen5414 für das ganze Haus1004 Israel3478, fünftausend2568 (Ruten) breit7341 und fünfundzwanzigtausend505 lang753, neben5980 dem abgesonderten Platz des Heiligtums6944.

7 Dem Fürsten5387 aber sollt ihr auch einen259 Platz8641 geben zu beiden Seiten6944 zwischen dem Platz8641 der Priester und272 zwischen dem Platz3220 der Stadt5892, gegen6440 Abend3220 und272 gegen6440 Morgen6924; und5892 sollen beide gegen6285 Morgen6921 und2506 gegen6285 Abend3220 gleich lang753 sein.

8 Das776 soll sein eigen272 Teil sein in Israel3478, damit meine Fürsten5387 nicht mehr3238 meinem Volk5971 das Ihre nehmen, sondern sollen das Land776 dem Hause1004 Israel3478 lassen5414 für ihre Stämme7626.

9 Denn so spricht5002 der HErr136 HErr3069: Ihr habt es lange7227 genug gemacht, ihr Fürsten5387 Israels3478; laßt ab7311 vom Frevel2555 und Gewalt und tut6213, was recht4941 und gut6666 ist5493, und tut ab von meinem Volk5971 euer Austreiben1646, spricht559 der HErr136 HErr3069.

10 Ihr sollt recht6664 Gewicht3976 und rechte6664 Scheffel374 und recht Maß1324 haben.

11 Epha374 und Bath1324 sollen gleich8506 sein, daß ein259 Bath1324 das zehnte6224 Teil4643 vom Homer2563 habe5375 und das Epha374 auch das zehnte Teil vom Homer2563; denn nach dem Homer2563 soll man sie beide4971 messen.

12 Aber ein Sekel soll zwanzig6242 Gera1626 haben; und eine Mina4488 macht zwanzig6242 Sekel, fünfundzwanzig2568 Sekel und fünfzehn Sekel.

13 Das soll nun das Hebopfer8641 sein, das ihr heben7311 sollt, nämlich das sechste8345 Teil8341 eines Epha374 von einem Homer2563 Weizen2406 und das sechste Teil eines Epha374 von einem Homer2563 Gerste8184.

14 Und2706 vom Öl8081 sollt ihr geben einen Bath1324, nämlich je den zehnten Bath1324 vom Kor3734 und den zehnten vom Homer2563; denn zehn6235 Bath1324 machen einen Homer2563.

15 Und je ein259 Lamm7716 von zweihundert3967 Schafen aus der Herde6629 auf der Weide4945 Israels3478 zum Speisopfer4503 und Brandopfer5930 und Dankopfer8002, zur Versöhnung3722 für sie, spricht5002 der HErr136 HErr3069.

16 Alles Volk5971 im Lande776 soll solch Hebopfer8641 zum Fürsten5387 in Israel3478 bringen.

17 Und der Fürst5387 soll sein Brandopfer5930, Speisopfer4503 und Trankopfer5262 opfern auf die Feste2282, Neumonden2320 und Sabbate7676 und auf alle hohen Feste4150 des Hauses1004 Israel3478, dazu Sündopfer2403 und Speisopfer4503, Brandopfer5930 und Dankopfer8002 tun6213 zur Versöhnung3722 für das Haus1004 Israel3478.

18 So spricht der HErr136 HErr3069: Am ersten7223 Tage des ersten259 Monden2320 sollst du559 nehmen3947 einen jungen1241 Farren6499, der ohne Wandel sei8549, und das Heiligtum4720 entsündigen2398.

19 Und3548 der Priester soll von dem Blut1818 des Sündopfers2403 nehmen3947 und5414 die Pfosten4201 am Hause1004 damit besprengen und die vier702 Ecken6438 des Absatzes5835 am Altar4196 samt den Pfosten4201 am Tor8179 des innern6442 Vorhofs2691.

20 Also sollst du auch tun6213 am siebenten7651 Tage des Monden2320, wo jemand376 geirret hat7686 oder verführet ist6612, daß ihr das Haus1004 entsündiget.

21 Am vierzehnten6240 Tage3117 des ersten7223 Monden2320 sollt ihr das Passah6453 halten und sieben7620 Tage3117 feiern2282 und ungesäuert Brot4682 essen398.

22 Und6213 am selbigen Tage3117 soll der Fürst5387 für sich und für alles Volk5971 im Lande776 einen Farren6499 zum Sündopfer2403 opfern.

23 Aber die sieben7651 Tage3117 des Festes2282 soll er dem HErrn3068 täglich3117 ein Brandopfer5930 tun6213, je sieben7651 Farren6499 und7651 sieben7651 Widder352, die ohne Wandel seien8549, und3117 je einen3117 Ziegenbock8163 zum Sündopfer2403.

24 Zum Speisopfer4503 aber soll er je ein Epha374 zu6213 einem Farren6499 und ein Epha374 einem Widder352 opfern und je ein Hin1969 Öls8081 zu einem Epha374.

25 Am fünfzehnten Tage3117 des siebenten7637 Monden2320 soll er sieben7651 Tage3117 nacheinander feiern2282, gleichwie jene sieben Tage, und6213 ebenso halten mit Sündopfer2403, Brandopfer5930, Speisopfer4503 samt dem Öl8081.

Ezekiel

Chapter 45

Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel 45

1 MOREOVER, when you shall divide the land for an inheritance, you must set apart a portion for the LORD, and consecrate a portion of the land; its length shall be twenty-five thousand reeds, and the breadth ten thousand reeds. It shall be holy in all the borders thereof round about.

1 Wenn ihr nun das776 Land776 durchs Los5159 austeilet, so sollt ihr ein Hebopfer8641 vom Lande absondern, das dem5439 HErrn3068 heilig6944 sein7311 soll, fünfundzwanzigtausend2568 (Ruten) lang753 und1366 zehntausend6235 breit7341. Der Platz soll heilig6944 sein, soweit er5307 reicht.

2 Of this there shall be for the sanctuary a space five hundred in length and five hundred in breadth, square round about with fifty cubits of open space round it.

2 Und3967 von5439 diesem sollen zum Heiligtum6944 kommen je fünfhundert2568 (Ruten) ins Gevierte7251 und dazu ein freier Raum4054 umher5439 fünfzig2572 Ellen520.

3 And of this measure you shall measure the length of twenty-five thousand and the breadth of ten thousand cubits; and in it shall be the Holy of Holies.

3 Und4060 auf demselben Platz, der fünfundzwanzigtausend2568 Ruten lang753 und zehntausend6235 breit7341 ist6944, soll das Heiligtum4720 stehen und das Allerheiligste6944.

4 The holy portion of the land shall be for the priests who minister in the sanctuary of the LORD, and who shall come near to minister to the LORD; and it shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.

4 Das776 übrige aber vom geheiligten Lande4725 soll den Priestern3548 gehören, die im Heiligtum4720 dienen8334 und7131 vor den HErrn3068 treten, ihm zu dienen8334, daß sie Raum zu Häusern1004 haben, und soll auch heilig6944 sein.

5 And there shall be a space of twenty-five thousand reeds long and ten thousand broad; and it shall be for a possession for the Levites who minister in the temple, twenty houses in all.

5 Aber die Leviten3881, so vor dem Hause1004 dienen8334, sollen auch fünfundzwanzigtausend2568 (Ruten) lang753 und zehntausend6235 breit7341 haben zu ihrem Teil272 zu zwanzig6242 Kammern3957.

6 And the portion for the city shall be five thousand broad and twenty-five thousand long, toward the portion of the sanctuary; it shall be for all the house of Israel.

6 Und272 der Stadt5892 sollt ihr auch einen Platz8641 lassen5414 für das ganze Haus1004 Israel3478, fünftausend2568 (Ruten) breit7341 und fünfundzwanzigtausend505 lang753, neben5980 dem abgesonderten Platz des Heiligtums6944.

7 And a portion on the sides of the holy portion shall be for the ruler of the people and as a portion for the city, from the east side eastward and from the west side westward; and the length shall be like that of one of the portions from the east border to the west border.

7 Dem Fürsten5387 aber sollt ihr auch einen259 Platz8641 geben zu beiden Seiten6944 zwischen dem Platz8641 der Priester und272 zwischen dem Platz3220 der Stadt5892, gegen6440 Abend3220 und272 gegen6440 Morgen6924; und5892 sollen beide gegen6285 Morgen6921 und2506 gegen6285 Abend3220 gleich lang753 sein.

8 The land shall be an inheritance to the children of Israel; and the rulers of my people shall no more oppress them; and the rest of the land they shall give to the children of Israel according to their tribes.

8 Das776 soll sein eigen272 Teil sein in Israel3478, damit meine Fürsten5387 nicht mehr3238 meinem Volk5971 das Ihre nehmen, sondern sollen das Land776 dem Hause1004 Israel3478 lassen5414 für ihre Stämme7626.

9 Thus says the LORD God: It is enough, O princes of Israel; remove violence and plunder, and execute justice and righteousness, cease your oppression from my people, says the LORD God.

9 Denn so spricht5002 der HErr136 HErr3069: Ihr habt es lange7227 genug gemacht, ihr Fürsten5387 Israels3478; laßt ab7311 vom Frevel2555 und Gewalt und tut6213, was recht4941 und gut6666 ist5493, und tut ab von meinem Volk5971 euer Austreiben1646, spricht559 der HErr136 HErr3069.

10 You shall have just balances and just weights and just measures.

10 Ihr sollt recht6664 Gewicht3976 und rechte6664 Scheffel374 und recht Maß1324 haben.

11 You shall make a standard measure and a standard weight, so that you may receive tithes, one out of ten, evenly.

11 Epha374 und Bath1324 sollen gleich8506 sein, daß ein259 Bath1324 das zehnte6224 Teil4643 vom Homer2563 habe5375 und das Epha374 auch das zehnte Teil vom Homer2563; denn nach dem Homer2563 soll man sie beide4971 messen.

12 And the shekels shall be twenty gerahs; and each of the shekels shall be twenty-five minas; fifteen shekels shall be your mina.

12 Aber ein Sekel soll zwanzig6242 Gera1626 haben; und eine Mina4488 macht zwanzig6242 Sekel, fünfundzwanzig2568 Sekel und fünfzehn Sekel.

13 This is the offering that you shall make: one sixth part of an ephah of a homer of wheat, and one sixth part of an ephah of a homer of barley;

13 Das soll nun das Hebopfer8641 sein, das ihr heben7311 sollt, nämlich das sechste8345 Teil8341 eines Epha374 von einem Homer2563 Weizen2406 und das sechste Teil eines Epha374 von einem Homer2563 Gerste8184.

14 And as for oil, you shall offer the tenth part of a bath out of the cor, which is a homer of ten baths, for ten baths are a homer;

14 Und2706 vom Öl8081 sollt ihr geben einen Bath1324, nämlich je den zehnten Bath1324 vom Kor3734 und den zehnten vom Homer2563; denn zehn6235 Bath1324 machen einen Homer2563.

15 And one ewe out of every two hundred sheep of the flocks of Israel for the meal offering and for the burnt offering and for the peace offering, that I may cleanse them, says the LORD God.

15 Und je ein259 Lamm7716 von zweihundert3967 Schafen aus der Herde6629 auf der Weide4945 Israels3478 zum Speisopfer4503 und Brandopfer5930 und Dankopfer8002, zur Versöhnung3722 für sie, spricht5002 der HErr136 HErr3069.

16 All the people of the land shall give this offering to the high priest of Israel.

16 Alles Volk5971 im Lande776 soll solch Hebopfer8641 zum Fürsten5387 in Israel3478 bringen.

17 And it shall be the high priest's part to provide burnt offerings, meal offerings, and the drink offerings, in the first day of the months, and sabbaths; and at all the feasts of the house of Israel, he shall offer the sin offering and the meal offering and the drink offering and the peace offerings, an offering to cleanse the children of Israel.

17 Und der Fürst5387 soll sein Brandopfer5930, Speisopfer4503 und Trankopfer5262 opfern auf die Feste2282, Neumonden2320 und Sabbate7676 und auf alle hohen Feste4150 des Hauses1004 Israel3478, dazu Sündopfer2403 und Speisopfer4503, Brandopfer5930 und Dankopfer8002 tun6213 zur Versöhnung3722 für das Haus1004 Israel3478.

18 Thus says the LORD God: In the first month, on the first day of the month, you shall take a young bullock without blemish and cleanse the sanctuary;

18 So spricht der HErr136 HErr3069: Am ersten7223 Tage des ersten259 Monden2320 sollst du559 nehmen3947 einen jungen1241 Farren6499, der ohne Wandel sei8549, und das Heiligtum4720 entsündigen2398.

19 And the priest shall take of the blood of the sin offering, and sprinkle it on the posts of the house and on the four corners of the seat of the altar and on the posts of the gate of the inner court.

19 Und3548 der Priester soll von dem Blut1818 des Sündopfers2403 nehmen3947 und5414 die Pfosten4201 am Hause1004 damit besprengen und die vier702 Ecken6438 des Absatzes5835 am Altar4196 samt den Pfosten4201 am Tor8179 des innern6442 Vorhofs2691.

20 And he shall do the same on the seventh day of the month for every one who had done wrong and had gone astray; so shall he cleanse the house.

20 Also sollst du auch tun6213 am siebenten7651 Tage des Monden2320, wo jemand376 geirret hat7686 oder verführet ist6612, daß ihr das Haus1004 entsündiget.

21 In the first month, on the fourteenth day of the month, you shall celebrate the feast of the passover, and you shall eat unleavened bread for seven days.

21 Am vierzehnten6240 Tage3117 des ersten7223 Monden2320 sollt ihr das Passah6453 halten und sieben7620 Tage3117 feiern2282 und ungesäuert Brot4682 essen398.

22 And on that day the high priest shall offer on behalf of himself and on behalf of all the people of the land, a bullock for a sin offering.

22 Und6213 am selbigen Tage3117 soll der Fürst5387 für sich und für alles Volk5971 im Lande776 einen Farren6499 zum Sündopfer2403 opfern.

23 And during the seven days of the feast he shall offer burnt offerings to the LORD, seven bullocks and seven rams without blemish daily for seven days, and a he-goat daily for a sin offering.

23 Aber die sieben7651 Tage3117 des Festes2282 soll er dem HErrn3068 täglich3117 ein Brandopfer5930 tun6213, je sieben7651 Farren6499 und7651 sieben7651 Widder352, die ohne Wandel seien8549, und3117 je einen3117 Ziegenbock8163 zum Sündopfer2403.

24 And he shall prepare a meal offering of an ephah for every bullock and an ephah for every ram and a hin of oil for each ephah.

24 Zum Speisopfer4503 aber soll er je ein Epha374 zu6213 einem Farren6499 und ein Epha374 einem Widder352 opfern und je ein Hin1969 Öls8081 zu einem Epha374.

25 In the seventh month, on the fifteenth day of the month, he shall celebrate the feast in the same manner for seven days, according to the sin offering, according to the burnt offering, according to the meal offering, and according to the oil.

25 Am fünfzehnten Tage3117 des siebenten7637 Monden2320 soll er sieben7651 Tage3117 nacheinander feiern2282, gleichwie jene sieben Tage, und6213 ebenso halten mit Sündopfer2403, Brandopfer5930, Speisopfer4503 samt dem Öl8081.