Genesis

Chapter 23

1 AND Sarah was a hundred and twenty-seven years old; these were the years of the life of Sarah.

2 And Sarah died at Koriath Gabarey (the Town of the Giants); that is Hebron in the land of Canaan; and Abraham came to mourn for Sarah and to weep for her.

3 And Abraham rose up from before the bier of his dead and spoke to the sons of Heth, saying,

4 I am a stranger and a sojourner with you; give me the possession of a burial ground with you that I may bury my dead out of my sight.

5 And the sons of Heth answered and said to Abraham,

6 Hear us, our lord; you are a prince of God among us; bury your dead in the choicest of our sepulchres; none of us will withhold from you his sepulchre for the burial of your dead.

7 And Abraham stood up and bowed himself to the people of the land, that is, to the Hittites.

8 And he discussed the matter with them and said to them, If you consent that I may bury my dead out of my sight, hear me and entreat for me to Ephron the son of Zohar,

9 That he may give me the double cave which belongs to him, which is by the side of his field; let him give it to me for a full price as a possession for a burial ground among you.

10 And Ephron dwelt among the Hittites; and Ephron the Hittite answered Abraham in the presence of the Hittites and in the presence of all that went in at the gate of his city, saying,

11 No, my lord, listen to me; I will give you the field and the cave which is in it, I will give it to you; in the presence of my people I give it to you; bury your dead.

12 And Abraham bowed down before the people of the land.

13 Then he said to Ephron in the presence of the people of the land, If you are willing, then hearken to me; I will give you money for the price of the field; take it from me, and I will bury my dead there.

14 And Ephron answered Abraham and said,

15 My lord, hearken to me; the land is worth four hundred shekels of silver; what is that between me and you? You may bury your dead.

16 And Abraham hearkened to Ephron; and Abraham weighed to Ephron the sum of money which he had named in the presence of the Hittites, four hundred shekels of silver, legal tender with the merchants.

17 Thus the field of Ephron, which was by the side of the double cave which was before Mamre, that is, the Field of the Cave and the cave which was in it and all the trees that were in the field that were on its borders round about were made sure

18 And sold to Abraham in the presence of the Hittites and in the presence of all that went in at the gate of his city.

19 And after this, Abraham buried Sarah his wife in the double cave which is in the field before Mamre; the same is Hebron in the land of Canaan.

20 Thus the field and the cave that is in it were deeded to Abraham for a possession of a burial ground by the Hittites.

Das erste Buch Mose (Genesis)

Kapitel 23

1 Sara8283 war hundertsiebenundzwanzig Jahre8141 alt2416

2 und8283 starb4191 in der Hauptstadt, die heißt Hebron2275, im Lande776 Kanaan3667. Da kam935 Abraham85, daß er sie8283 klagete und beweinete.

3 Danach stund er85 auf6965 von6440 seiner Leiche4191 und redete1696 mit den Kindern1121 Heths und sprach559:

4 Ich bin ein Fremder1616 und5414 Einwohner8453 bei euch; gebet mir6440 ein Erbbegräbnis272 bei euch, daß ich meinen Toten4191 begrabe6912, der vor mir liegt.

5 Da antworteten6030 Abraham85 die Kinder1121 Heths und sprachen559 zu ihm:

6 Höre uns8085, lieber Herr113! Du bist ein376 Fürst5387 Gottes430 unter8432 uns; begrabe6912 deinen Toten4191 in unsern ehrlichsten Gräbern6913; kein Mensch soll dir unter uns wehren3607, daß du in seinem Grabe6913 nicht begrabest6912 deinen Toten4191.

7 Da stund Abraham85 auf6965 und bückte sich7812 vor dem Volk5971 des Landes776, nämlich vor den Kindern1121 Heths.

8 Und er redete1696 mit ihnen und sprach559: Gefällt es euch5315, daß ich meinen Toten4191, der3426 vor mir liegt, begrabe6912, so höret8085 mich6440 und bittet6293 für mich gegen Ephron6085, dem Sohn1121 Zoars,

9 daß er mir gebe5414 seine zwiefache4375 Höhle4631, die er hat am Ende7097 seines Ackers7704; er gebe5414 mir sie um Geld3701, soviel sie wert ist4392, unter8432 euch zum Erbbegräbnis272.

10 Denn Ephron6085 wohnete unter8432 den Kindern1121 Heths. Da antwortete6030 Ephron6085, der Hethiter2850, Abraham85, daß zuhöreten die Kinder1121 Heths, vor241 allen, die zu seiner Stadt3427 Tor8179 aus und5892 ein gingen935, und sprach559:

11 Nein3808, mein Herr113, sondern höre mir zu8085. Ich schenke5414 dir den Acker7704, und5414 die Höhle4631 drinnen dazu, und5414 übergebe dir‘s vor den Augen5869 der Kinder1121 meines Volks5971, zu begraben6912 deinen Toten4191.

12 Da bückte sich7812 Abraham85 vor6440 dem Volk5971 des Landes776

13 und redete1696 mit241 Ephron6085, daß3863 zuhörete das Volk5971 des Landes776, und sprach559: Willst du mir ihn lassen8085, so bitte ich, nimm3947 von mir das Geld3701 für den Acker7704, das ich dir gebe5414, so will ich meinen Toten4191 daselbst begraben6912.

14 Ephron6085 antwortete6030 Abraham85 und sprach559 zu ihm:

15 Mein Herr113, höre8085 doch mich! Das776 Feld ist vierhundert702 Sekel Silbers3701 wert; was ist das aber zwischen996 mir und3967 dir? Begrabe6912 nur deinen Toten4191.

16 Abraham85 gehorchte8085 Ephron6085 und3967 wog8254 ihm das Geld3701 dar, das er85 gesagt hatte1696, daß zuhöreten die Kinder1121 Heths nämlich vierhundert702 Sekel Silbers3701, das im Kauf5503 gang und gäbe5674 war.

17 Also ward Ephrons6085 Acker7704, darin die zwiefache Höhle4375 ist6965, gegen Mamre4471 über, Abraham zum eigenen Gut bestätiget, mit der Höhle4631 darinnen und5439 mit allen Bäumen6086 auf6440 dem Acker7704 umher1366,

18 daß die Kinder1121 Heths zusahen5869 und85 alle, die zu seiner Stadt5892 Tor8179 aus und ein gingen935.

19 Danach begrub6912 Abraham85 Sara8283, sein Weib802, in der Höhle4631 des Ackers7704, die zwiefach4375 ist310, gegen Mamre4471 über, das776 ist, Hebron2275, im Lande6440 Kanaan3667.

20 Also ward bestätiget der Acker7704 und die Höhle4631 darinnen Abraham85 zum Erbbegräbnis272 von den Kindern1121 Heths.

Genesis

Chapter 23

Das erste Buch Mose (Genesis)

Kapitel 23

1 AND Sarah was a hundred and twenty-seven years old; these were the years of the life of Sarah.

1 Sara8283 war hundertsiebenundzwanzig Jahre8141 alt2416

2 And Sarah died at Koriath Gabarey (the Town of the Giants); that is Hebron in the land of Canaan; and Abraham came to mourn for Sarah and to weep for her.

2 und8283 starb4191 in der Hauptstadt, die heißt Hebron2275, im Lande776 Kanaan3667. Da kam935 Abraham85, daß er sie8283 klagete und beweinete.

3 And Abraham rose up from before the bier of his dead and spoke to the sons of Heth, saying,

3 Danach stund er85 auf6965 von6440 seiner Leiche4191 und redete1696 mit den Kindern1121 Heths und sprach559:

4 I am a stranger and a sojourner with you; give me the possession of a burial ground with you that I may bury my dead out of my sight.

4 Ich bin ein Fremder1616 und5414 Einwohner8453 bei euch; gebet mir6440 ein Erbbegräbnis272 bei euch, daß ich meinen Toten4191 begrabe6912, der vor mir liegt.

5 And the sons of Heth answered and said to Abraham,

5 Da antworteten6030 Abraham85 die Kinder1121 Heths und sprachen559 zu ihm:

6 Hear us, our lord; you are a prince of God among us; bury your dead in the choicest of our sepulchres; none of us will withhold from you his sepulchre for the burial of your dead.

6 Höre uns8085, lieber Herr113! Du bist ein376 Fürst5387 Gottes430 unter8432 uns; begrabe6912 deinen Toten4191 in unsern ehrlichsten Gräbern6913; kein Mensch soll dir unter uns wehren3607, daß du in seinem Grabe6913 nicht begrabest6912 deinen Toten4191.

7 And Abraham stood up and bowed himself to the people of the land, that is, to the Hittites.

7 Da stund Abraham85 auf6965 und bückte sich7812 vor dem Volk5971 des Landes776, nämlich vor den Kindern1121 Heths.

8 And he discussed the matter with them and said to them, If you consent that I may bury my dead out of my sight, hear me and entreat for me to Ephron the son of Zohar,

8 Und er redete1696 mit ihnen und sprach559: Gefällt es euch5315, daß ich meinen Toten4191, der3426 vor mir liegt, begrabe6912, so höret8085 mich6440 und bittet6293 für mich gegen Ephron6085, dem Sohn1121 Zoars,

9 That he may give me the double cave which belongs to him, which is by the side of his field; let him give it to me for a full price as a possession for a burial ground among you.

9 daß er mir gebe5414 seine zwiefache4375 Höhle4631, die er hat am Ende7097 seines Ackers7704; er gebe5414 mir sie um Geld3701, soviel sie wert ist4392, unter8432 euch zum Erbbegräbnis272.

10 And Ephron dwelt among the Hittites; and Ephron the Hittite answered Abraham in the presence of the Hittites and in the presence of all that went in at the gate of his city, saying,

10 Denn Ephron6085 wohnete unter8432 den Kindern1121 Heths. Da antwortete6030 Ephron6085, der Hethiter2850, Abraham85, daß zuhöreten die Kinder1121 Heths, vor241 allen, die zu seiner Stadt3427 Tor8179 aus und5892 ein gingen935, und sprach559:

11 No, my lord, listen to me; I will give you the field and the cave which is in it, I will give it to you; in the presence of my people I give it to you; bury your dead.

11 Nein3808, mein Herr113, sondern höre mir zu8085. Ich schenke5414 dir den Acker7704, und5414 die Höhle4631 drinnen dazu, und5414 übergebe dir‘s vor den Augen5869 der Kinder1121 meines Volks5971, zu begraben6912 deinen Toten4191.

12 And Abraham bowed down before the people of the land.

12 Da bückte sich7812 Abraham85 vor6440 dem Volk5971 des Landes776

13 Then he said to Ephron in the presence of the people of the land, If you are willing, then hearken to me; I will give you money for the price of the field; take it from me, and I will bury my dead there.

13 und redete1696 mit241 Ephron6085, daß3863 zuhörete das Volk5971 des Landes776, und sprach559: Willst du mir ihn lassen8085, so bitte ich, nimm3947 von mir das Geld3701 für den Acker7704, das ich dir gebe5414, so will ich meinen Toten4191 daselbst begraben6912.

14 And Ephron answered Abraham and said,

14 Ephron6085 antwortete6030 Abraham85 und sprach559 zu ihm:

15 My lord, hearken to me; the land is worth four hundred shekels of silver; what is that between me and you? You may bury your dead.

15 Mein Herr113, höre8085 doch mich! Das776 Feld ist vierhundert702 Sekel Silbers3701 wert; was ist das aber zwischen996 mir und3967 dir? Begrabe6912 nur deinen Toten4191.

16 And Abraham hearkened to Ephron; and Abraham weighed to Ephron the sum of money which he had named in the presence of the Hittites, four hundred shekels of silver, legal tender with the merchants.

16 Abraham85 gehorchte8085 Ephron6085 und3967 wog8254 ihm das Geld3701 dar, das er85 gesagt hatte1696, daß zuhöreten die Kinder1121 Heths nämlich vierhundert702 Sekel Silbers3701, das im Kauf5503 gang und gäbe5674 war.

17 Thus the field of Ephron, which was by the side of the double cave which was before Mamre, that is, the Field of the Cave and the cave which was in it and all the trees that were in the field that were on its borders round about were made sure

17 Also ward Ephrons6085 Acker7704, darin die zwiefache Höhle4375 ist6965, gegen Mamre4471 über, Abraham zum eigenen Gut bestätiget, mit der Höhle4631 darinnen und5439 mit allen Bäumen6086 auf6440 dem Acker7704 umher1366,

18 And sold to Abraham in the presence of the Hittites and in the presence of all that went in at the gate of his city.

18 daß die Kinder1121 Heths zusahen5869 und85 alle, die zu seiner Stadt5892 Tor8179 aus und ein gingen935.

19 And after this, Abraham buried Sarah his wife in the double cave which is in the field before Mamre; the same is Hebron in the land of Canaan.

19 Danach begrub6912 Abraham85 Sara8283, sein Weib802, in der Höhle4631 des Ackers7704, die zwiefach4375 ist310, gegen Mamre4471 über, das776 ist, Hebron2275, im Lande6440 Kanaan3667.

20 Thus the field and the cave that is in it were deeded to Abraham for a possession of a burial ground by the Hittites.

20 Also ward bestätiget der Acker7704 und die Höhle4631 darinnen Abraham85 zum Erbbegräbnis272 von den Kindern1121 Heths.