LeviticusChapter 19 |
1 AND the LORD spoke to Moses, saying, |
2 Speak to all the congregation of the children of Israel and say to them, You shall be holy; for I the LORD your God am holy. |
3 You must revere every man his father and his mother, and keep my commandments; for I am the LORD your God. |
4 You shall not turn to idols nor make to yourselves molten gods; I am the LORD your God. |
5 And if you offer a sacrifice of peace offering to the LORD, you shall offer the ones which are acceptable. |
6 It shall be eaten the same day you offer it and on the morrow; and what is left over until the third day, it shall be burned in the fire and shall not be eaten. |
7 And if it is eaten at all on the third day, it is abominable; and it shall not be accepted. |
8 Therefore every one who eats of it shall suffer for his iniquity, because he has profaned the hallowed thing of the LORD; and that person shall be cut off from among his people. |
9 And when you reap the harvest of your land, you shall not reap your field to the very corners, neither shall you gather the gleanings of your harvest. |
10 And you shall not glean your vineyards, neither shall you gather that which is fallen from your olive trees, but you shall leave them for the poor and the proselytes; for I am the LORD your God. |
11 You shall not steal; you shall not deal falsely; neither shall you lie to one another. |
12 You shall not swear by my name falsely and so profane the name of your God; I am the LORD. |
13 You shall not oppress your neighbor, neither carry him away by force; the wages of him who is hired shall not remain with you all night until the morning. |
14 You shall not curse the deaf, nor put a stumbling block before the blind, but you shall revere your God; I am the LORD. |
15 You shall do no injustice in judgment; you shall not be partial to the poor, nor respect the person of the mighty; but in righteousness shall you judge your neighbor. |
16 You shall not accuse your own people neither shall you stand against the blood of your neighbor; I am the LORD. |
17 You shall not hate your brother in your heart; but you shall in any wise rebuke your neighbor, lost you incur sin because of him. |
18 You shall not bear any enmity against the children of your own people, but you shall love your neighbor as yourself; I am the LORD. |
19 You shall keep my statutes. You shall not let your cattle breed with a diverse kind; you shall not sow your field with mixed seed; neither shall you wear a mantle made of mixed materials. |
20 And whosoever lies carnally with a woman who is his bondmaid betrothed to a husband, and not yet redeemed nor given her freedom, an inquiry shall be made into their case; and they shall not be put to death, because she was not free. |
21 And he shall bring his trespass offering to the LORD, to the door of the tabernacle of the congregation, a ram for a trespass offering. |
22 And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he has committed; and the sin which he has committed shall be forgiven him. |
23 And when you shall come into the land and shall have planted all kinds of trees for food, then you shall leave them for three years, and you shall not eat of their fruit. |
24 And in the fourth year all their fruit shall be holy to praise the LORD withal. |
25 And in the fifth year you shall eat of the fruit thereof, that it may yield to you the increase thereof; I am the LORD your God. |
26 You shall not eat blood; you shall not practice divination with birds, nor shall you consult an oracle. |
27 You shall not let the hair of your heads grow, neither shall you trim the corners of your beard. |
28 You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor inscribe any marks upon you; I am the LORD. |
29 You shall not permit your daughter to become a whore, lest the land fall to whoredom and the land become full of wickedness. |
30 You shall keep my commandments and reverence my sanctuary; I am the LORD. |
31 You shall not go after diviners, neither after the soothsayers, nor shall you consult them to be defiled by them; I am the LORD your God. |
32 You shall rise up before an elder and honor the person who is older than you and revere your God; I am the LORD your God. |
33 And when a proselyte sojourns with you in your land, you shall not wrong him; |
34 But let him be among you as one of you; and the proselytes who sojourn among you, you must love them as yourselves; for you also were sojourners in the land of Egypt; I am the LORD your God. |
35 You shall do no injustices in judgment, in balances, in weight, or in measure. |
36 You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin; I am the LORD your God who brought you out of the land of Egypt. |
37 Therefore you shall keep all my commandments and all my judgments, and do them; I am the LORD. |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 19 |
1 Und der HErr |
2 Rede mit der ganzen |
3 Ein |
4 Ihr sollt euch nicht zu den Götzen |
5 Und wenn ihr dem HErrn |
6 Aber ihr sollt es |
7 Wird aber jemand am dritten |
8 Und derselbe Esser wird seine Missetat |
9 Wenn, du |
10 Also auch sollst du deinen Weinberg |
11 Ihr sollt nicht stehlen |
12 Ihr sollt nicht falsch |
13 Du sollst deinem Nächsten |
14 Du sollst dem Tauben |
15 Ihr sollt nicht unrecht |
16 Du sollst kein Verleumder |
17 Du sollst deinen Brüder |
18 Du sollst nicht rachgierig sein |
19 Meine Satzungen |
20 Wenn ein Mann |
21 Er soll aber für seine Schuld |
22 Und |
23 Wenn ihr ins Land |
24 Im vierten |
25 Im fünften |
26 Ihr sollt nichts mit Blut |
27 Ihr sollt |
28 Ihr sollt kein Mal |
29 Du sollst deine Tochter |
30 Meine Feier haltet |
31 Ihr sollt euch nicht wenden |
32 Vor |
33 Wenn ein Fremdling |
34 Er |
35 Ihr sollt nicht ungleich handeln |
36 Rechte |
37 daß ihr alle meine Satzungen |
LeviticusChapter 19 |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 19 |
1 AND the LORD spoke to Moses, saying, |
1 Und der HErr |
2 Speak to all the congregation of the children of Israel and say to them, You shall be holy; for I the LORD your God am holy. |
2 Rede mit der ganzen |
3 You must revere every man his father and his mother, and keep my commandments; for I am the LORD your God. |
3 Ein |
4 You shall not turn to idols nor make to yourselves molten gods; I am the LORD your God. |
4 Ihr sollt euch nicht zu den Götzen |
5 And if you offer a sacrifice of peace offering to the LORD, you shall offer the ones which are acceptable. |
5 Und wenn ihr dem HErrn |
6 It shall be eaten the same day you offer it and on the morrow; and what is left over until the third day, it shall be burned in the fire and shall not be eaten. |
6 Aber ihr sollt es |
7 And if it is eaten at all on the third day, it is abominable; and it shall not be accepted. |
7 Wird aber jemand am dritten |
8 Therefore every one who eats of it shall suffer for his iniquity, because he has profaned the hallowed thing of the LORD; and that person shall be cut off from among his people. |
8 Und derselbe Esser wird seine Missetat |
9 And when you reap the harvest of your land, you shall not reap your field to the very corners, neither shall you gather the gleanings of your harvest. |
9 Wenn, du |
10 And you shall not glean your vineyards, neither shall you gather that which is fallen from your olive trees, but you shall leave them for the poor and the proselytes; for I am the LORD your God. |
10 Also auch sollst du deinen Weinberg |
11 You shall not steal; you shall not deal falsely; neither shall you lie to one another. |
11 Ihr sollt nicht stehlen |
12 You shall not swear by my name falsely and so profane the name of your God; I am the LORD. |
12 Ihr sollt nicht falsch |
13 You shall not oppress your neighbor, neither carry him away by force; the wages of him who is hired shall not remain with you all night until the morning. |
13 Du sollst deinem Nächsten |
14 You shall not curse the deaf, nor put a stumbling block before the blind, but you shall revere your God; I am the LORD. |
14 Du sollst dem Tauben |
15 You shall do no injustice in judgment; you shall not be partial to the poor, nor respect the person of the mighty; but in righteousness shall you judge your neighbor. |
15 Ihr sollt nicht unrecht |
16 You shall not accuse your own people neither shall you stand against the blood of your neighbor; I am the LORD. |
16 Du sollst kein Verleumder |
17 You shall not hate your brother in your heart; but you shall in any wise rebuke your neighbor, lost you incur sin because of him. |
17 Du sollst deinen Brüder |
18 You shall not bear any enmity against the children of your own people, but you shall love your neighbor as yourself; I am the LORD. |
18 Du sollst nicht rachgierig sein |
19 You shall keep my statutes. You shall not let your cattle breed with a diverse kind; you shall not sow your field with mixed seed; neither shall you wear a mantle made of mixed materials. |
19 Meine Satzungen |
20 And whosoever lies carnally with a woman who is his bondmaid betrothed to a husband, and not yet redeemed nor given her freedom, an inquiry shall be made into their case; and they shall not be put to death, because she was not free. |
20 Wenn ein Mann |
21 And he shall bring his trespass offering to the LORD, to the door of the tabernacle of the congregation, a ram for a trespass offering. |
21 Er soll aber für seine Schuld |
22 And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he has committed; and the sin which he has committed shall be forgiven him. |
22 Und |
23 And when you shall come into the land and shall have planted all kinds of trees for food, then you shall leave them for three years, and you shall not eat of their fruit. |
23 Wenn ihr ins Land |
24 And in the fourth year all their fruit shall be holy to praise the LORD withal. |
24 Im vierten |
25 And in the fifth year you shall eat of the fruit thereof, that it may yield to you the increase thereof; I am the LORD your God. |
25 Im fünften |
26 You shall not eat blood; you shall not practice divination with birds, nor shall you consult an oracle. |
26 Ihr sollt nichts mit Blut |
27 You shall not let the hair of your heads grow, neither shall you trim the corners of your beard. |
27 Ihr sollt |
28 You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor inscribe any marks upon you; I am the LORD. |
28 Ihr sollt kein Mal |
29 You shall not permit your daughter to become a whore, lest the land fall to whoredom and the land become full of wickedness. |
29 Du sollst deine Tochter |
30 You shall keep my commandments and reverence my sanctuary; I am the LORD. |
30 Meine Feier haltet |
31 You shall not go after diviners, neither after the soothsayers, nor shall you consult them to be defiled by them; I am the LORD your God. |
31 Ihr sollt euch nicht wenden |
32 You shall rise up before an elder and honor the person who is older than you and revere your God; I am the LORD your God. |
32 Vor |
33 And when a proselyte sojourns with you in your land, you shall not wrong him; |
33 Wenn ein Fremdling |
34 But let him be among you as one of you; and the proselytes who sojourn among you, you must love them as yourselves; for you also were sojourners in the land of Egypt; I am the LORD your God. |
34 Er |
35 You shall do no injustices in judgment, in balances, in weight, or in measure. |
35 Ihr sollt nicht ungleich handeln |
36 You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin; I am the LORD your God who brought you out of the land of Egypt. |
36 Rechte |
37 Therefore you shall keep all my commandments and all my judgments, and do them; I am the LORD. |
37 daß ihr alle meine Satzungen |