MicahChapter 6 |
1 HEAR now what the LORD says: Arise and judge upon the mountains, and let the hills hear your voice. |
2 Hear, O you mountains, the judgment of the LORD, listen, O you deep foundations of the earth; for the LORD will contend with his people, and he will judge Israel; |
3 O my people, what have I done to you? Or in what have I grieved you? Testify against me. |
4 Have not I brought you up from the land of Egypt, and delivered you from the house of bondage? And I sent before you Moses, Aaron, and Miriam? |
5 O my people, remember now what Balak king of Moab purposed against you, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim to Gilgal; for he knew the righteousness of the LORD. |
6 With what shall I come before the LORD, and how shall I be pleasing before the high God? Shall I come before him with burnt offerings, or with calves of a year old? |
7 The LORD will not be pleased with thousands of rams, nor with ten thousands of heifers; if I should offer my first-born, it is an iniquity to myself, and the fruit of my body, it is a sin against my soul. |
8 He has showed you, O man, what is good and what the LORD requires of you, that you shall do justice and love mercy and be ready to walk after the LORD your God. |
9 The voice of the LORD cries upon the city, preaching doctrine to those who revere his name; hear, O tribe, him who testifies against you. |
10 For there is still fire in the house of the wicked and in the storehouses of iniquity and in the short measure of deceit. |
11 How can they justify themselves with the wicked scales and with the bag of deceitful weights? |
12 For the rich men of the land are full of deceit, and its inhabitants speak lies, and their tongue is treacherous in their mouth. |
13 Therefore I will begin to smite you, and will make you desolate because of your sins. |
14 You shall eat, but not be satisfied; and dysentery shall be in the midst of you; and you shall thresh wheat, but shall not keep it, and that which you retain, I will give up to the sword. |
15 You shall sow, but you shall not reap; you shall tread the olives, but you shall not anoint yourselves with oil; you shall tread grapes but you shall not drink wine. |
16 For you have kept the statutes of Omri and all the works of the house of Ahab, and you have walked in their counsels; therefore I have made the land a desolation, and its inhabitants a hissing; thus you shall bear the reproach of my people. |
Der Prophet MichaKapitel 6 |
1 Höret |
2 Höret |
3 Was hab ich dir getan |
4 Hab ich |
5 Mein Volk |
6 Womit soll ich den HErrn |
7 Meinest du, der HErr |
8 Es ist dir gesagt |
9 Es wird |
10 Noch bleibet unrecht Gut |
11 Oder sollt ich die unrechte |
12 durch welche ihre Reichen |
13 Darum will ich dich |
14 Du sollst |
15 Du sollst säen |
16 Denn man hält die Weise |
MicahChapter 6 |
Der Prophet MichaKapitel 6 |
1 HEAR now what the LORD says: Arise and judge upon the mountains, and let the hills hear your voice. |
1 Höret |
2 Hear, O you mountains, the judgment of the LORD, listen, O you deep foundations of the earth; for the LORD will contend with his people, and he will judge Israel; |
2 Höret |
3 O my people, what have I done to you? Or in what have I grieved you? Testify against me. |
3 Was hab ich dir getan |
4 Have not I brought you up from the land of Egypt, and delivered you from the house of bondage? And I sent before you Moses, Aaron, and Miriam? |
4 Hab ich |
5 O my people, remember now what Balak king of Moab purposed against you, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim to Gilgal; for he knew the righteousness of the LORD. |
5 Mein Volk |
6 With what shall I come before the LORD, and how shall I be pleasing before the high God? Shall I come before him with burnt offerings, or with calves of a year old? |
6 Womit soll ich den HErrn |
7 The LORD will not be pleased with thousands of rams, nor with ten thousands of heifers; if I should offer my first-born, it is an iniquity to myself, and the fruit of my body, it is a sin against my soul. |
7 Meinest du, der HErr |
8 He has showed you, O man, what is good and what the LORD requires of you, that you shall do justice and love mercy and be ready to walk after the LORD your God. |
8 Es ist dir gesagt |
9 The voice of the LORD cries upon the city, preaching doctrine to those who revere his name; hear, O tribe, him who testifies against you. |
9 Es wird |
10 For there is still fire in the house of the wicked and in the storehouses of iniquity and in the short measure of deceit. |
10 Noch bleibet unrecht Gut |
11 How can they justify themselves with the wicked scales and with the bag of deceitful weights? |
11 Oder sollt ich die unrechte |
12 For the rich men of the land are full of deceit, and its inhabitants speak lies, and their tongue is treacherous in their mouth. |
12 durch welche ihre Reichen |
13 Therefore I will begin to smite you, and will make you desolate because of your sins. |
13 Darum will ich dich |
14 You shall eat, but not be satisfied; and dysentery shall be in the midst of you; and you shall thresh wheat, but shall not keep it, and that which you retain, I will give up to the sword. |
14 Du sollst |
15 You shall sow, but you shall not reap; you shall tread the olives, but you shall not anoint yourselves with oil; you shall tread grapes but you shall not drink wine. |
15 Du sollst säen |
16 For you have kept the statutes of Omri and all the works of the house of Ahab, and you have walked in their counsels; therefore I have made the land a desolation, and its inhabitants a hissing; thus you shall bear the reproach of my people. |
16 Denn man hält die Weise |