Genesis

Chapter 10

1 NOW these are the descendants of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood.

2 The sons of Japheth were Gomer, Mongolia, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, Diphar, and Togarmah.

4 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, China, and Doranim.

5 It was from these that the people were divided into the Islands of the Gentiles and their main lands; every one after his language, after their families, in their nations.

6 And the sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

7 And the sons of Cush: Sheba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabtechah. And the sons of Raamah: Sheba, and Daran.

8 And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.

9 He was a mighty hunter before the LORD; wherefore it is said, Even as Nimrod was a mighty hunter before the LORD.

10 And the beginning of his kingdom was Babylon, Erech, Akhar, and Caliah, in the land of Sinar.

11 Out of Sinar went forth the Assyrian and built Nineveh, and the city of Rehoboth, and Calah,

12 And Resen which lies between Nineveh and Calah; the same is a great city.

13 And Mizraim begot Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim

14 And Pathrusim and Casluhim (out of whom came the Philistines) and Caphtorim.

15 And Canaan begot Sidon, his first-born, and Heth,

16 And the Jebusite, the Amorite, the Girgasite,

17 And the Havite, the Arkite, the Sinite,

18 And the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanites spread abroad.

19 And the border of the Canaanites extended from Sidon, which is at the entrance of Gadar, as far as Gaza; which is at the entrance of Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboim, as far as Lasha.

20 These are the sons of Ham, after their families and their languages, in their lands and in their nations.

21 To Shem also, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, even to him were children born.

22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphakhashar, Lud and Aram.

23 And the children of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.

24 And Arphakhashar begot Shalah; and Shalah begot Eber.

25 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.

26 And Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

27 Hadoram, Uzal, Diklah,

28 Obal, Abimael, and Sheba,

29 Ophir, Havilah, and Jobab; all these were sons of Joktan.

30 The lands which they inhabited extended from Mesha, which is at the entrance of Sepharvim, a mount in the east.

31 These are the sons of Shem, after their families, their languages, in their lands, after their nations.

32 These are the descendants of the sons of Noah, according to their families, in their nations: and from these the people spread abroad on the earth after the flood.

Начало

Глава 10

1 Вот родословие Сима, Хама и Иафета, сыновей Нуха, у которых после потопа тоже родились сыновья.

2 Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тувал, Мешех и Тирас.

3 Сыновья Гомера: Ашкеназ, . Рифат и Тогарма.

4 Сыновья Иавана: Элиса, Фарсис, а также киттеи и роданеи.

5 (От них произошли приморские народы.)Таковы народы по своим родам, со своим языком, поселившиеся на своих землях.

6 Сыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.

7 Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.

8 Куш был также отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.

9 Он также был величайшим охотником; поэтому и говорится: «Величайший охотник, как Нимрод».

10 Первыми городами в его царстве были Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в Вавилонии. .

11 Из той земли он перешёл в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах

12 и Ресен, между Ниневией и Калахом – великий город.

13 Мицраим был отцом лудеев, анамеев, лехавеев, нафтухеев,

14 патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне) и кафтореев.

15 Ханаан был отцом Сидона, его первенца, а также хеттов,

16 иевусеев, аморреев, гиргашеев,

17 хивеев, аркеев, синеев,

18 арвадеев, цемареев и хамафеев.Позже ханаанские племена рассеялись,

19 и границы Ханаана простирались от Сидона к Герару до Газы, а оттуда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.

20 Таковы произошедшие от Хама народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.

21 Родились сыновья и у Сима, старшего брата Иафета. Сим был предком всех сыновей Евера. .

22 Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.

23 Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер и Мешех.

24 Арфаксад был отцом Шелаха, а Шелах – отцом Евера.

25 У Евера родилось двое сыновей: одного звали Фалек («разделение»), потому что в его дни земля была разделена, а его брата – Иоктан.

26 Иоктан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,

27 Адорама, Узала, Дикла,

28 Овала, Авимаила, Шевы,

29 Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.

30 Область, где они жили, простиралась от Меши до Сефара в восточных нагорьях.

31 Таковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.

32 Таковы роды сыновей Нуха, народы по их родословиям; от них после потопа произошли все народы на земле.

Genesis

Chapter 10

Начало

Глава 10

1 NOW these are the descendants of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood.

1 Вот родословие Сима, Хама и Иафета, сыновей Нуха, у которых после потопа тоже родились сыновья.

2 The sons of Japheth were Gomer, Mongolia, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

2 Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тувал, Мешех и Тирас.

3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, Diphar, and Togarmah.

3 Сыновья Гомера: Ашкеназ, . Рифат и Тогарма.

4 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, China, and Doranim.

4 Сыновья Иавана: Элиса, Фарсис, а также киттеи и роданеи.

5 It was from these that the people were divided into the Islands of the Gentiles and their main lands; every one after his language, after their families, in their nations.

5 (От них произошли приморские народы.)Таковы народы по своим родам, со своим языком, поселившиеся на своих землях.

6 And the sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

6 Сыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.

7 And the sons of Cush: Sheba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabtechah. And the sons of Raamah: Sheba, and Daran.

7 Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.

8 And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.

8 Куш был также отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.

9 He was a mighty hunter before the LORD; wherefore it is said, Even as Nimrod was a mighty hunter before the LORD.

9 Он также был величайшим охотником; поэтому и говорится: «Величайший охотник, как Нимрод».

10 And the beginning of his kingdom was Babylon, Erech, Akhar, and Caliah, in the land of Sinar.

10 Первыми городами в его царстве были Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в Вавилонии. .

11 Out of Sinar went forth the Assyrian and built Nineveh, and the city of Rehoboth, and Calah,

11 Из той земли он перешёл в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах

12 And Resen which lies between Nineveh and Calah; the same is a great city.

12 и Ресен, между Ниневией и Калахом – великий город.

13 And Mizraim begot Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim

13 Мицраим был отцом лудеев, анамеев, лехавеев, нафтухеев,

14 And Pathrusim and Casluhim (out of whom came the Philistines) and Caphtorim.

14 патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне) и кафтореев.

15 And Canaan begot Sidon, his first-born, and Heth,

15 Ханаан был отцом Сидона, его первенца, а также хеттов,

16 And the Jebusite, the Amorite, the Girgasite,

16 иевусеев, аморреев, гиргашеев,

17 And the Havite, the Arkite, the Sinite,

17 хивеев, аркеев, синеев,

18 And the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanites spread abroad.

18 арвадеев, цемареев и хамафеев.Позже ханаанские племена рассеялись,

19 And the border of the Canaanites extended from Sidon, which is at the entrance of Gadar, as far as Gaza; which is at the entrance of Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboim, as far as Lasha.

19 и границы Ханаана простирались от Сидона к Герару до Газы, а оттуда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.

20 These are the sons of Ham, after their families and their languages, in their lands and in their nations.

20 Таковы произошедшие от Хама народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.

21 To Shem also, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, even to him were children born.

21 Родились сыновья и у Сима, старшего брата Иафета. Сим был предком всех сыновей Евера. .

22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphakhashar, Lud and Aram.

22 Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.

23 And the children of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.

23 Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер и Мешех.

24 And Arphakhashar begot Shalah; and Shalah begot Eber.

24 Арфаксад был отцом Шелаха, а Шелах – отцом Евера.

25 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.

25 У Евера родилось двое сыновей: одного звали Фалек («разделение»), потому что в его дни земля была разделена, а его брата – Иоктан.

26 And Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

26 Иоктан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,

27 Hadoram, Uzal, Diklah,

27 Адорама, Узала, Дикла,

28 Obal, Abimael, and Sheba,

28 Овала, Авимаила, Шевы,

29 Ophir, Havilah, and Jobab; all these were sons of Joktan.

29 Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.

30 The lands which they inhabited extended from Mesha, which is at the entrance of Sepharvim, a mount in the east.

30 Область, где они жили, простиралась от Меши до Сефара в восточных нагорьях.

31 These are the sons of Shem, after their families, their languages, in their lands, after their nations.

31 Таковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.

32 These are the descendants of the sons of Noah, according to their families, in their nations: and from these the people spread abroad on the earth after the flood.

32 Таковы роды сыновей Нуха, народы по их родословиям; от них после потопа произошли все народы на земле.