Revelation

Chapter 5

1 AND I saw on the right hand of him who sat on the throne a book, written within and on the back and sealed with seven seals.

2 Then I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?

3 And no man in heaven above, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look on it.

4 And I wept exceedingly, because no man was found worthy to open the book, neither to look on it.

5 And one of the elders said unto me, Weep not; behold the Lion of the tribe of Juda, the Scion of David, has prevailed and he will open the book, and the seven seals thereof.

6 And I beheld, and lo, in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.

7 And he came and took the book from the right hand of him who sat upon the throne.

8 And as he took the book, the four wild beasts and the four and twenty elders fell down before the Lamb, and everyone of them had a harp and a cup of gold full of incense, and these were the prayers of the saints.

9 And they sang new praise saying. You are worthy to take the book, and to open the seals thereof; for you were slain, and have redeemed us to God by your blood, out of every tribe, and tongue, and people, and nation;

10 And have made them to our God kings and priests: and they shall reign on the earth.

11 And I saw, and I heard as it were the voice of many angels round about the throne, and the beasts, and the elders: and their number was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;

12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and might, and honor, and glory, and blessing.

13 And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and all that are in the sea, and all that are in them, I heard saying, To him who sits on the throne and to the Lamb be blessing, and honor, and glory, and dominion for ever and ever.

14 And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him who lives for ever and ever.

Откровение Исы Масиха Иохану

Глава 5

1 Потом я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями.

2 Я увидел могучего ангела, который громко спрашивал: – Кто достоин снять печати и раскрыть свиток?

3 Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землёй не мог раскрыть свитка и посмотреть, что внутри.

4 Я горько плакал, потому что не нашлось достойного, кто бы мог раскрыть свиток и посмотреть, что там.

5 Тогда один из старцев сказал мне: – Не плачь! Смотри, победил Лев из рода Иуды, Корень Давуда! . Он может раскрыть свиток с семью печатями!

6 И я увидел в самом центре трона, в окружении четырёх живых существ и старцев, Ягнёнка, выглядевшего так, будто Его принесли в жертву. У Него было семь рогов, а также семь глаз, которые есть семь духов Всевышнего, посланных по всей земле.

7 Он подошёл и взял свиток из правой руки Сидящего на троне.

8 И когда Он его взял, четыре живых существа и двадцать четыре старца пали перед Ягнёнком. У каждого из них в руках было по арфе и по золотому сосуду, полному благовоний – это молитвы святого народа Всевышнего.

9 И они поют новую песнь:
– Ты достоин взять свиток и снять с него печати!Ведь Ты был принесён в жертву и Своей кровью выкупил людей для Всевышнего – людей из всех родов, языков, народов и племён!

10 Ты сделал их Царством и священнослужителями Всевышнего, и они будут царствовать на земле!

11 Потом я посмотрел и услышал голос множества ангелов, окружавших трон, живых существ и старцев, их были тьмы тем и тысячи тысяч.

12 Они громко пели:
– Достоин Ягнёнок, Который был принесён в жертву,принять власть, богатство, мудрость, силу,честь, славу и хвалу!

13 Потом я услышал, как все существа на небе, на земле, под землёй, на море, и всё, что в них, говорили:
– Сидящему на троне и Ягнёнкуда будет хвала, честь, слава и властьвовеки!

14 Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.

Revelation

Chapter 5

Откровение Исы Масиха Иохану

Глава 5

1 AND I saw on the right hand of him who sat on the throne a book, written within and on the back and sealed with seven seals.

1 Потом я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями.

2 Then I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?

2 Я увидел могучего ангела, который громко спрашивал: – Кто достоин снять печати и раскрыть свиток?

3 And no man in heaven above, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look on it.

3 Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землёй не мог раскрыть свитка и посмотреть, что внутри.

4 And I wept exceedingly, because no man was found worthy to open the book, neither to look on it.

4 Я горько плакал, потому что не нашлось достойного, кто бы мог раскрыть свиток и посмотреть, что там.

5 And one of the elders said unto me, Weep not; behold the Lion of the tribe of Juda, the Scion of David, has prevailed and he will open the book, and the seven seals thereof.

5 Тогда один из старцев сказал мне: – Не плачь! Смотри, победил Лев из рода Иуды, Корень Давуда! . Он может раскрыть свиток с семью печатями!

6 And I beheld, and lo, in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.

6 И я увидел в самом центре трона, в окружении четырёх живых существ и старцев, Ягнёнка, выглядевшего так, будто Его принесли в жертву. У Него было семь рогов, а также семь глаз, которые есть семь духов Всевышнего, посланных по всей земле.

7 And he came and took the book from the right hand of him who sat upon the throne.

7 Он подошёл и взял свиток из правой руки Сидящего на троне.

8 And as he took the book, the four wild beasts and the four and twenty elders fell down before the Lamb, and everyone of them had a harp and a cup of gold full of incense, and these were the prayers of the saints.

8 И когда Он его взял, четыре живых существа и двадцать четыре старца пали перед Ягнёнком. У каждого из них в руках было по арфе и по золотому сосуду, полному благовоний – это молитвы святого народа Всевышнего.

9 And they sang new praise saying. You are worthy to take the book, and to open the seals thereof; for you were slain, and have redeemed us to God by your blood, out of every tribe, and tongue, and people, and nation;

9 И они поют новую песнь:
– Ты достоин взять свиток и снять с него печати!Ведь Ты был принесён в жертву и Своей кровью выкупил людей для Всевышнего – людей из всех родов, языков, народов и племён!

10 And have made them to our God kings and priests: and they shall reign on the earth.

10 Ты сделал их Царством и священнослужителями Всевышнего, и они будут царствовать на земле!

11 And I saw, and I heard as it were the voice of many angels round about the throne, and the beasts, and the elders: and their number was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;

11 Потом я посмотрел и услышал голос множества ангелов, окружавших трон, живых существ и старцев, их были тьмы тем и тысячи тысяч.

12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and might, and honor, and glory, and blessing.

12 Они громко пели:
– Достоин Ягнёнок, Который был принесён в жертву,принять власть, богатство, мудрость, силу,честь, славу и хвалу!

13 And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and all that are in the sea, and all that are in them, I heard saying, To him who sits on the throne and to the Lamb be blessing, and honor, and glory, and dominion for ever and ever.

13 Потом я услышал, как все существа на небе, на земле, под землёй, на море, и всё, что в них, говорили:
– Сидящему на троне и Ягнёнкуда будет хвала, честь, слава и властьвовеки!

14 And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him who lives for ever and ever.

14 Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.