Hosea

Chapter 9

1 REJOICE not, O Israel, leap not for joy, as others do; because you have gone astray from your God, you have loved gifts from every threshing floor.

2 But the threshing floor and the winepress shall not satisfy them, and the oil shall fail them.

3 They shall not dwell in the LORD'S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.

4 They shall not offer wine offerings to the LORD, neither shall their sacrifices please him; their sacrifices shall be to them as the bread of affliction; all who eat of it shall be polluted; for their own bread shall not come into the house of the LORD.

5 What will you do on the solemn feast day, and on the day of the feast of the LORD?

6 For, lo, they are gone in the prey: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them; their valuable things of silver, strangers shall inherit them; thorns shall grow in their tents.

7 The days of vengeance have come, the days of recompense are near; then Israel shall know it; the prophet is a fool, a dull man possessed by a spirit of stupidity; because of the multitude of your iniquity, your lasciviousness has been increased.

8 The watchman of Ephraim was with my God; but the prophet is a snare and a stumbling block in all his ways, and wantonness in the house of God.

9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Ramtha; therefore he will remember their iniquity, and he will punish them for their sins.

10 I found Israel like grapes in the wilderness; I saw their fathers like the first fruit of the fig tree, but they went to Baal-peor, and separated themselves to that shameful thing, and became abominable like the things they loved.

11 As for Ephraim, their glory has flown away like a bird, they are cut off from the birth, from the womb, and from the conception.

12 Though they bring up their children, yet I will bereave them, that there shall not be a man left; yea, woe to them, for I will take vengeance upon them!

13 Ephraim's fate shall be like that of Tyre, as you have seen, though planted in a pleasant place with buildings; likewise Ephraim shall bring out his children to the slaughter.

14 Give them, O LORD: what wilt thou give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.

15 All their wickedness is in Gilgal: for there I hated them; because of the wickedness of their doings, I will drive them out of my house, I will love them no more; all their princes are rebels.

16 Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bear children, I will cause them to die, even those who are tenderly beloved.

17 My God will reject them because they did not hearken to him; and they shall be wanderers among the nations.

Книга пророка Осии

Глава 9

1 Не веселись, Израиль, до восторга, подобно другим народам, потому что ты блудишь, удаляясь от Бога своего; любишь давать подарки блуднические на всех хлебных гумнах.

2 Гумно и точило не будет питать их; и вино будет обманывать его.

3 Не будут они жить на земле Иеговы; но в Египет возвратится Ефрем, и в Ассирии они будут есть нечистое.

4 Не будут Иегове возливать вино, и не будут приятны Ему возлияния. Жертвы их будут у них, как хлеб сетующих; кто ни ест его, все остаются нечистыми: ибо хлеб их только для их души; в дом Иеговы не входит.

5 Что вам будет делать в день торжества, и в день праздника Иеговы?

6 Ибо вот, они побегут от беды; Египет примет их; Моф похоронит их; а серебряными драгоценностями их завладеет колючий терн; волчец в шатрах их.

7 Идут дни осмотра, идут дни воздаяния; узнает Израиль; пророк окажется глупым, человек вдохновенный безумным, за множество беззаконий твоих и за великую мерзость.

8 Смотрит Ефрем и туда и сюда при Боге моем; пророк есть петля птицелова на всех путях его, мерзость в доме Бога его.

9 Глубоко повредились они как во дни Гивеи; Он вспомнит беззаконие их; взглянет на грехи их.

10 Как виноград в пустыне, нашел Я Израиля; как первую ягоду на смоковнице в начале ее, увидел Я ваших отцев: они пошли к Ваал-Фегору, и предались срамному, и сделались мерзки, как возлюбленный их.

11 Ефремляне! улетела как птица слава их, от родов, и от беременности, и от зачатия во чреве.

12 Но хотя бы они и вырастили сыновей своих, Я отниму у них людей; ибо горе и тем, когда Я отступлю от них.

13 Если посмотреть на Ефрема, он до пределов Тира рассажен на прекрасной пажити; но поведет Ефрем сыновей своих к убийце.

14 Дай им, Иегова!.. что Ты им дашь? дай им бездетное чрево и сухие сосцы.

15 Все зло их в Галгале; ибо там Я возненавидел их за злые деяния их. Выгоню их из дома Моего; не буду уже любить их; все князья их - отступники.

16 Поражен будет Ефрем; иссохнет корень их; не принесут плода. Но хотя бы они и рождали детей, Я умерщвлю драгоценный плод чрева их.

17 Отринет их Бог мой, потому что они не слушают Его, и будут скитаться среди народов.

Hosea

Chapter 9

Книга пророка Осии

Глава 9

1 REJOICE not, O Israel, leap not for joy, as others do; because you have gone astray from your God, you have loved gifts from every threshing floor.

1 Не веселись, Израиль, до восторга, подобно другим народам, потому что ты блудишь, удаляясь от Бога своего; любишь давать подарки блуднические на всех хлебных гумнах.

2 But the threshing floor and the winepress shall not satisfy them, and the oil shall fail them.

2 Гумно и точило не будет питать их; и вино будет обманывать его.

3 They shall not dwell in the LORD'S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.

3 Не будут они жить на земле Иеговы; но в Египет возвратится Ефрем, и в Ассирии они будут есть нечистое.

4 They shall not offer wine offerings to the LORD, neither shall their sacrifices please him; their sacrifices shall be to them as the bread of affliction; all who eat of it shall be polluted; for their own bread shall not come into the house of the LORD.

4 Не будут Иегове возливать вино, и не будут приятны Ему возлияния. Жертвы их будут у них, как хлеб сетующих; кто ни ест его, все остаются нечистыми: ибо хлеб их только для их души; в дом Иеговы не входит.

5 What will you do on the solemn feast day, and on the day of the feast of the LORD?

5 Что вам будет делать в день торжества, и в день праздника Иеговы?

6 For, lo, they are gone in the prey: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them; their valuable things of silver, strangers shall inherit them; thorns shall grow in their tents.

6 Ибо вот, они побегут от беды; Египет примет их; Моф похоронит их; а серебряными драгоценностями их завладеет колючий терн; волчец в шатрах их.

7 The days of vengeance have come, the days of recompense are near; then Israel shall know it; the prophet is a fool, a dull man possessed by a spirit of stupidity; because of the multitude of your iniquity, your lasciviousness has been increased.

7 Идут дни осмотра, идут дни воздаяния; узнает Израиль; пророк окажется глупым, человек вдохновенный безумным, за множество беззаконий твоих и за великую мерзость.

8 The watchman of Ephraim was with my God; but the prophet is a snare and a stumbling block in all his ways, and wantonness in the house of God.

8 Смотрит Ефрем и туда и сюда при Боге моем; пророк есть петля птицелова на всех путях его, мерзость в доме Бога его.

9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Ramtha; therefore he will remember their iniquity, and he will punish them for their sins.

9 Глубоко повредились они как во дни Гивеи; Он вспомнит беззаконие их; взглянет на грехи их.

10 I found Israel like grapes in the wilderness; I saw their fathers like the first fruit of the fig tree, but they went to Baal-peor, and separated themselves to that shameful thing, and became abominable like the things they loved.

10 Как виноград в пустыне, нашел Я Израиля; как первую ягоду на смоковнице в начале ее, увидел Я ваших отцев: они пошли к Ваал-Фегору, и предались срамному, и сделались мерзки, как возлюбленный их.

11 As for Ephraim, their glory has flown away like a bird, they are cut off from the birth, from the womb, and from the conception.

11 Ефремляне! улетела как птица слава их, от родов, и от беременности, и от зачатия во чреве.

12 Though they bring up their children, yet I will bereave them, that there shall not be a man left; yea, woe to them, for I will take vengeance upon them!

12 Но хотя бы они и вырастили сыновей своих, Я отниму у них людей; ибо горе и тем, когда Я отступлю от них.

13 Ephraim's fate shall be like that of Tyre, as you have seen, though planted in a pleasant place with buildings; likewise Ephraim shall bring out his children to the slaughter.

13 Если посмотреть на Ефрема, он до пределов Тира рассажен на прекрасной пажити; но поведет Ефрем сыновей своих к убийце.

14 Give them, O LORD: what wilt thou give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.

14 Дай им, Иегова!.. что Ты им дашь? дай им бездетное чрево и сухие сосцы.

15 All their wickedness is in Gilgal: for there I hated them; because of the wickedness of their doings, I will drive them out of my house, I will love them no more; all their princes are rebels.

15 Все зло их в Галгале; ибо там Я возненавидел их за злые деяния их. Выгоню их из дома Моего; не буду уже любить их; все князья их - отступники.

16 Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bear children, I will cause them to die, even those who are tenderly beloved.

16 Поражен будет Ефрем; иссохнет корень их; не принесут плода. Но хотя бы они и рождали детей, Я умерщвлю драгоценный плод чрева их.

17 My God will reject them because they did not hearken to him; and they shall be wanderers among the nations.

17 Отринет их Бог мой, потому что они не слушают Его, и будут скитаться среди народов.