Joshua

Chapter 15

1 THIS then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; it extended to the border of Edom, to the wilderness of Zin, to the uttermost of the southern border.

2 And their south border was from the southern end of the Salt Sea, and from thence went up to the bay that faces southward;

3 And it went out toward the ascent of Akrakam, and passed along to Zin, then went up on the south side of Rakim-gia, and passed along to Hezroth, and went up to Adar, and circled Karka;

4 Then it passed along to Azmon, and went out to the river of Egypt; and the limits of the border were at the sea; this shall be your south boundary.

5 And the east boundary was from the farthest end of the Salt Sea, as far as the mouth of the Jordan. And the border on the north side was from the bay of the Sea at the mouth of the Jordan;

6 And the border went up to Leban, which belongs to the descendants of Reuben,

7 And then the border went up toward Debir from the valley of Achar and so northward, turning toward Galilee, which is opposite the slope of Ramin, which is on the south side of the river; and the border passed toward the En-shemesh, and the limits of the border were at En-dogel;

8 And the border went up to the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite city, which is Jerusalem; and the boundary went up to the top of the mountain that lies before the valley of the son of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the Giants:

9 And the border ran from the top of the mountain to the fountain of the waters of Nephtoah, and thence to the tip of mount Ebron; then the border ran to Baalah, which is Koriath-narin;

10 And the border continued from Baalah westward to mount Seir, and passed along to the side of mount Narim, that is Chesalon, on the north side, and went down to Beth-shemesh, and passed along to the south;

11 And the border went out to the side of Ekron northward; and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out to Jahbael; and the limits of the border were at the Great Sea.

12 And the west border was extended to the Great Sea, and the coast thereof. This is the boundary of the descendants of Judah according to their families.

13 And to Caleb the son of Jophaniah Joshua gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of the LORD. And Caleb said to Joshua, Give me this Koriath-arba which belongs to the father of giants; and Joshua gave to Caleb Koriath-arba, that is, Hebron.

14 And Caleb slew there the three descendants of giants, Sheshai and Ahiman and Tholmai, the descendants of the giants.

15 And he went up thence against the inhabitants of Debir; and the name of Debir before was Koriath-sepra.

16 And Caleb said, Whoever takes Koriath-sepra and destroys it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter to wife.

18 And it came to pass, when she became his wife, she desired from her father a field as an inheritance; and she alighted from her ass; and Caleb said to her, What troubles you, my daughter?

19 She said to him, Give me a blessing; because you have given me a heritage in the south land; give me also this pool of water. And Caleb gave her the upper pool and the lower pool.

20 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Judah by their families.

21 And the uttermost cities of the tribe of the descendants of Judah extended toward the border of Edom southward. These are the names of the cities of the descendants of Judah: Kabzeel, Eder, Jagur,

22 Kinah, Jarmonah, Gadgada,

23 Kedesh, Hazor, Nathnin,

24 Zib, Atlam, Bealoth,

25 Hazor, Hadattah, Koriath-hezron,

26 Amam, Ashma, Moladah,

27 Hazar-ada, Heshmon, Beth-palet,

28 Darath-taaley, Beer-sheba, Beer-jothanah,

29 Baalah, Allan, Azem,

30 Altlam, Achsin, Hirmah,

31 Zinklag, Marmanah, Samsalah,

32 Lebaoth, Shaloh, and Airmon, all the cities are thirty-six with their villages;

33 And in the valley, Eshtaol, Zedaa, Ashtnah,

34 Khokh, En-gahom, Patoh, Eliam,

35 Jarmuth, Arlam, Socoh, Azekah,

36 Shatin, Azilthaim, Gathar, Geth-ronin; fifteen cities with their villages;

37 Zalan, Harshah, Migdal-gad,

38 Dilban, Kaspa, Nakthael,

39 Lachish, Ezkat, Eglon,

40 Cebshon, Lahmish, Kithlish,

41 Gederoth, Beth-dagon, Naamah, Nakdah; sixteen cities with their villages;

42 Libnah, Ether, Naphtah,

43 Ashan, Ashia, Zinklag,

44 Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages;

45 Ekron, with its towns and its villages westward;

46 And all the land of Ashdod with its villages;

47 And Ashdod with its villages and farm lands, Gaza with its towns and farm lands, to the river of Egypt, and the Great Sea, with its coast;

48 And in the mountains, Shamir, Jattir, and Socoh,

49 Rannah, Koriath-sepra, that is, Debir,

50 Ganab, Eshtemoa, Elian,

51 Eshian, Holon, and Giloh; eleven towns with their villages;

52 Jab, Romah, Ashan,

53 Jalom, Beth-tappuah, Aphekah,

54 Humta, Koriath-arba, that is, Hebron, and Zebaon; nine cities with their villages;

55 Maon, Carmel, Zib, Atna,

56 Jezreel, Nekemaam, Zaloh,

57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages;

58 Halhul, Beth-zur, Gedar,

59 Maarath, Beth-anoth, and Lath-kin; six cities with their villages:

60 Rabbath, and Koriath-baal, that is, Koriath-narin; two cities with their villages;

61 In the wilderness, Beth-arabah, Midian, Secasah,

62 Jashan, Air-mehel, and En-gad; six cities with their villages.

63 As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the descendants of Judah could not destroy them; so the Jebusites dwell among the descendants of Judah at Jerusalem to this day.

Книга Иисуса Навина

Глава 15

1 Жребий рода Иуды по их кланам простирался до земель Эдома, до пустыни Цин на самом юге.

2 Их южная граница начиналась от залива, что на южной оконечности Соленого моря,

3 проходила южнее Скорпионовой возвышенности, продолжалась к Цину и поднималась к югу от Кадеш-Барнеа. Затем она шла мимо Хецрона к Аддару и поворачивала к Каркае.

4 Далее она проходила Ацмон, выходила к египетскому потоку и оканчивалась у моря. Вот их южная граница.

5 Восточная граница — это Соленое море до устья Иордана. Северная граница начиналась от залива в море при устье Иордана,

6 поднималась к Бет-Хогле и продолжалась севернее Бет-Аравы до камня Богана, сына Рувима.

7 Затем граница поднималась к Давиру из долины Ахор и поворачивала на север к Гилгалу, что напротив возвышенности Адуммим к югу от потока. Она тянулась к водам Эн-Шемеша и заканчивалась у Эн-Рогела.

8 Затем она поднималась к долине Бен-Гинном по южному склону иевусейского города (то есть Иерусалима). Оттуда она восходила на вершину горы к западу от долины Гинном в северном конце долины Рефаим.

9 С вершины горы граница тянулась к источнику вод Нефтоах, оттуда — к городам горы Эфрон, а затем поворачивала к Баале (то есть Кирьят-Иеариму).

10 Затем она поворачивала к западу от Баалы к горе Сеир, проходила по северному склону горы Иарим (то есть Кесалон), спускалась к Бет-Шемешу и проходила через Тимну.

11 Она шла к северному склону Экрона, поворачивала к Шикарону, проходила к горе Баала, достигала Иавнеила, и заканчивалась у моря.

12 Западная граница — это побережье Великого моря. Таковы границы вокруг народа Иуды по его кланам.

13 По повелению Господа, Иисус дал Халеву, сыну Иефоннии, земельный надел среди народа Иуды — Кирьят-Арбу, то есть Хеврон. (Арба был отцом Анака).

14 Из Хеврона Халев прогнал трех анакитов — Шешая, Ахимана и Талмая, потомков Анака.

15 Оттуда он пошел на жителей Давира (который прежде назывался Кирьят-Сефер).

16 Халев сказал: — Я отдам свою дочь Ахсу в жены тому, кто нападет на Кирьят-Сефер и возьмет его.

17 Отниил, сын Кеназа, брата Халева, взял его, и Халев отдал ему в жены свою дочь Ахсу.

18 В день, когда была назначена свадьба, она говорила с Отниилом, чтобы просить у ее отца поле. Когда она слезла со своего осла, Халев спросил ее: — Чего ты хочешь?

19 Она ответила: — Окажи мне особую милость. Ты дал мне землю в Негеве — так дай мне и источники воды. И Халев дал ей верхние и нижние источники.

20 Вот удел рода Иуды по их кланам:

21 Города рода Иуды на самом юге, в Негеве по направлению к границе Эдома: Кавцеил, Едер, Иагур,

22 Кина, Димона, Адада,

23 Кедеш, Хацор, Ифнан,

24 Зиф, Телем, Валоф,

25 Хацор-Хадафа, Кериот-Хецрон (то есть Хацор),

26 Амам, Шема, Молада,

27 Хацар-Гадда, Хешмон, Бет-Пелет,

28 Хацар-Шуал, Вирсавия, Визиофея,

29 Баала, Иим, Ецем,

30 Элтолад, Кесил, Хорма,

31 Циклаг, Мадманна, Сансана,

32 Леваоф, Шилхим, Аин и Риммон — всего двадцать девять городов с окрестными поселениями.

33 В западных предгорьях: Эштаол, Цора, Ашна,

34 Заноах, Эн-Ганним, Таппуах, Энам,

35 Ярмут, Адуллам, Сохо, Азека,

36 Шаараим, Адифаим, Гедера (или Гедерофаим) — четырнадцать городов с окрестными поселениями.

37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,

38 Дилеан, Мицпе, Иоктеил,

39 Лахиш, Боцкат, Эглон,

40 Каббон, Лахмас, Хитлиш,

41 Гедероф, Бет-Дагон, Наама и Македа — шестнадцать городов с окрестными поселениями.

42 Ливна, Ефер, Ашан,

43 Ифтах, Ашна, Нецив,

44 Кеила, Ахзив и Мареша — девять городов с окрестными поселениями.

45 Экрон, с окрестными деревнями и поселениями;

46 к западу от Экрона — все, что рядом с Ашдодом вместе с их селами;

47 Ашдод с окрестными деревнями и селами; Газа с ее деревнями и поселениями до египетского потока и побережья Великого моря.

48 В нагорьях: Шамир, Иаттир, Сохо,

49 Данна, Кирьят-Санна (то есть Давир),

50 Анав, Эштемо, Аним,

51 Гошен, Холон и Гило — одинадцать городов с окрестными поселениями.

52 Арав, Дума, Ешан,

53 Ианум, Бет-Таппуах, Афека,

54 Хумта, Кирьят-Арба (то есть Хеврон) и Цигор — девять городов с окрестными поселениями.

55 Маон, Кармил, Зиф, Ютта,

56 Изреель, Иокдам, Заноах,

57 Каин, Гива и Тимна — десять городов с окрестными поселениями.

58 Халхул, Бет-Цур, Гедор,

59 Маараф, Бет-Аноф и Элтекон — шесть городов с окрестными поселениями.

60 Кирьят-Баал (то есть Кирьят-Иеарим) и Равва — два города с окрестными поселениями.

61 В пустыне: Бет-Арава, Миддин, Секаха,

62 Нившан, Ир-Мелах и Эн-Геди — шесть городов с окрестными поселениями.

63 Иуда не смог выселить иевусеев, которые жили в Иерусалиме; до сегодняшнего дня иевусеи живут там вместе с народом Иуды.

Joshua

Chapter 15

Книга Иисуса Навина

Глава 15

1 THIS then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; it extended to the border of Edom, to the wilderness of Zin, to the uttermost of the southern border.

1 Жребий рода Иуды по их кланам простирался до земель Эдома, до пустыни Цин на самом юге.

2 And their south border was from the southern end of the Salt Sea, and from thence went up to the bay that faces southward;

2 Их южная граница начиналась от залива, что на южной оконечности Соленого моря,

3 And it went out toward the ascent of Akrakam, and passed along to Zin, then went up on the south side of Rakim-gia, and passed along to Hezroth, and went up to Adar, and circled Karka;

3 проходила южнее Скорпионовой возвышенности, продолжалась к Цину и поднималась к югу от Кадеш-Барнеа. Затем она шла мимо Хецрона к Аддару и поворачивала к Каркае.

4 Then it passed along to Azmon, and went out to the river of Egypt; and the limits of the border were at the sea; this shall be your south boundary.

4 Далее она проходила Ацмон, выходила к египетскому потоку и оканчивалась у моря. Вот их южная граница.

5 And the east boundary was from the farthest end of the Salt Sea, as far as the mouth of the Jordan. And the border on the north side was from the bay of the Sea at the mouth of the Jordan;

5 Восточная граница — это Соленое море до устья Иордана. Северная граница начиналась от залива в море при устье Иордана,

6 And the border went up to Leban, which belongs to the descendants of Reuben,

6 поднималась к Бет-Хогле и продолжалась севернее Бет-Аравы до камня Богана, сына Рувима.

7 And then the border went up toward Debir from the valley of Achar and so northward, turning toward Galilee, which is opposite the slope of Ramin, which is on the south side of the river; and the border passed toward the En-shemesh, and the limits of the border were at En-dogel;

7 Затем граница поднималась к Давиру из долины Ахор и поворачивала на север к Гилгалу, что напротив возвышенности Адуммим к югу от потока. Она тянулась к водам Эн-Шемеша и заканчивалась у Эн-Рогела.

8 And the border went up to the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite city, which is Jerusalem; and the boundary went up to the top of the mountain that lies before the valley of the son of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the Giants:

8 Затем она поднималась к долине Бен-Гинном по южному склону иевусейского города (то есть Иерусалима). Оттуда она восходила на вершину горы к западу от долины Гинном в северном конце долины Рефаим.

9 And the border ran from the top of the mountain to the fountain of the waters of Nephtoah, and thence to the tip of mount Ebron; then the border ran to Baalah, which is Koriath-narin;

9 С вершины горы граница тянулась к источнику вод Нефтоах, оттуда — к городам горы Эфрон, а затем поворачивала к Баале (то есть Кирьят-Иеариму).

10 And the border continued from Baalah westward to mount Seir, and passed along to the side of mount Narim, that is Chesalon, on the north side, and went down to Beth-shemesh, and passed along to the south;

10 Затем она поворачивала к западу от Баалы к горе Сеир, проходила по северному склону горы Иарим (то есть Кесалон), спускалась к Бет-Шемешу и проходила через Тимну.

11 And the border went out to the side of Ekron northward; and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out to Jahbael; and the limits of the border were at the Great Sea.

11 Она шла к северному склону Экрона, поворачивала к Шикарону, проходила к горе Баала, достигала Иавнеила, и заканчивалась у моря.

12 And the west border was extended to the Great Sea, and the coast thereof. This is the boundary of the descendants of Judah according to their families.

12 Западная граница — это побережье Великого моря. Таковы границы вокруг народа Иуды по его кланам.

13 And to Caleb the son of Jophaniah Joshua gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of the LORD. And Caleb said to Joshua, Give me this Koriath-arba which belongs to the father of giants; and Joshua gave to Caleb Koriath-arba, that is, Hebron.

13 По повелению Господа, Иисус дал Халеву, сыну Иефоннии, земельный надел среди народа Иуды — Кирьят-Арбу, то есть Хеврон. (Арба был отцом Анака).

14 And Caleb slew there the three descendants of giants, Sheshai and Ahiman and Tholmai, the descendants of the giants.

14 Из Хеврона Халев прогнал трех анакитов — Шешая, Ахимана и Талмая, потомков Анака.

15 And he went up thence against the inhabitants of Debir; and the name of Debir before was Koriath-sepra.

15 Оттуда он пошел на жителей Давира (который прежде назывался Кирьят-Сефер).

16 And Caleb said, Whoever takes Koriath-sepra and destroys it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

16 Халев сказал: — Я отдам свою дочь Ахсу в жены тому, кто нападет на Кирьят-Сефер и возьмет его.

17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter to wife.

17 Отниил, сын Кеназа, брата Халева, взял его, и Халев отдал ему в жены свою дочь Ахсу.

18 And it came to pass, when she became his wife, she desired from her father a field as an inheritance; and she alighted from her ass; and Caleb said to her, What troubles you, my daughter?

18 В день, когда была назначена свадьба, она говорила с Отниилом, чтобы просить у ее отца поле. Когда она слезла со своего осла, Халев спросил ее: — Чего ты хочешь?

19 She said to him, Give me a blessing; because you have given me a heritage in the south land; give me also this pool of water. And Caleb gave her the upper pool and the lower pool.

19 Она ответила: — Окажи мне особую милость. Ты дал мне землю в Негеве — так дай мне и источники воды. И Халев дал ей верхние и нижние источники.

20 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Judah by their families.

20 Вот удел рода Иуды по их кланам:

21 And the uttermost cities of the tribe of the descendants of Judah extended toward the border of Edom southward. These are the names of the cities of the descendants of Judah: Kabzeel, Eder, Jagur,

21 Города рода Иуды на самом юге, в Негеве по направлению к границе Эдома: Кавцеил, Едер, Иагур,

22 Kinah, Jarmonah, Gadgada,

22 Кина, Димона, Адада,

23 Kedesh, Hazor, Nathnin,

23 Кедеш, Хацор, Ифнан,

24 Zib, Atlam, Bealoth,

24 Зиф, Телем, Валоф,

25 Hazor, Hadattah, Koriath-hezron,

25 Хацор-Хадафа, Кериот-Хецрон (то есть Хацор),

26 Amam, Ashma, Moladah,

26 Амам, Шема, Молада,

27 Hazar-ada, Heshmon, Beth-palet,

27 Хацар-Гадда, Хешмон, Бет-Пелет,

28 Darath-taaley, Beer-sheba, Beer-jothanah,

28 Хацар-Шуал, Вирсавия, Визиофея,

29 Baalah, Allan, Azem,

29 Баала, Иим, Ецем,

30 Altlam, Achsin, Hirmah,

30 Элтолад, Кесил, Хорма,

31 Zinklag, Marmanah, Samsalah,

31 Циклаг, Мадманна, Сансана,

32 Lebaoth, Shaloh, and Airmon, all the cities are thirty-six with their villages;

32 Леваоф, Шилхим, Аин и Риммон — всего двадцать девять городов с окрестными поселениями.

33 And in the valley, Eshtaol, Zedaa, Ashtnah,

33 В западных предгорьях: Эштаол, Цора, Ашна,

34 Khokh, En-gahom, Patoh, Eliam,

34 Заноах, Эн-Ганним, Таппуах, Энам,

35 Jarmuth, Arlam, Socoh, Azekah,

35 Ярмут, Адуллам, Сохо, Азека,

36 Shatin, Azilthaim, Gathar, Geth-ronin; fifteen cities with their villages;

36 Шаараим, Адифаим, Гедера (или Гедерофаим) — четырнадцать городов с окрестными поселениями.

37 Zalan, Harshah, Migdal-gad,

37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,

38 Dilban, Kaspa, Nakthael,

38 Дилеан, Мицпе, Иоктеил,

39 Lachish, Ezkat, Eglon,

39 Лахиш, Боцкат, Эглон,

40 Cebshon, Lahmish, Kithlish,

40 Каббон, Лахмас, Хитлиш,

41 Gederoth, Beth-dagon, Naamah, Nakdah; sixteen cities with their villages;

41 Гедероф, Бет-Дагон, Наама и Македа — шестнадцать городов с окрестными поселениями.

42 Libnah, Ether, Naphtah,

42 Ливна, Ефер, Ашан,

43 Ashan, Ashia, Zinklag,

43 Ифтах, Ашна, Нецив,

44 Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages;

44 Кеила, Ахзив и Мареша — девять городов с окрестными поселениями.

45 Ekron, with its towns and its villages westward;

45 Экрон, с окрестными деревнями и поселениями;

46 And all the land of Ashdod with its villages;

46 к западу от Экрона — все, что рядом с Ашдодом вместе с их селами;

47 And Ashdod with its villages and farm lands, Gaza with its towns and farm lands, to the river of Egypt, and the Great Sea, with its coast;

47 Ашдод с окрестными деревнями и селами; Газа с ее деревнями и поселениями до египетского потока и побережья Великого моря.

48 And in the mountains, Shamir, Jattir, and Socoh,

48 В нагорьях: Шамир, Иаттир, Сохо,

49 Rannah, Koriath-sepra, that is, Debir,

49 Данна, Кирьят-Санна (то есть Давир),

50 Ganab, Eshtemoa, Elian,

50 Анав, Эштемо, Аним,

51 Eshian, Holon, and Giloh; eleven towns with their villages;

51 Гошен, Холон и Гило — одинадцать городов с окрестными поселениями.

52 Jab, Romah, Ashan,

52 Арав, Дума, Ешан,

53 Jalom, Beth-tappuah, Aphekah,

53 Ианум, Бет-Таппуах, Афека,

54 Humta, Koriath-arba, that is, Hebron, and Zebaon; nine cities with their villages;

54 Хумта, Кирьят-Арба (то есть Хеврон) и Цигор — девять городов с окрестными поселениями.

55 Maon, Carmel, Zib, Atna,

55 Маон, Кармил, Зиф, Ютта,

56 Jezreel, Nekemaam, Zaloh,

56 Изреель, Иокдам, Заноах,

57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages;

57 Каин, Гива и Тимна — десять городов с окрестными поселениями.

58 Halhul, Beth-zur, Gedar,

58 Халхул, Бет-Цур, Гедор,

59 Maarath, Beth-anoth, and Lath-kin; six cities with their villages:

59 Маараф, Бет-Аноф и Элтекон — шесть городов с окрестными поселениями.

60 Rabbath, and Koriath-baal, that is, Koriath-narin; two cities with their villages;

60 Кирьят-Баал (то есть Кирьят-Иеарим) и Равва — два города с окрестными поселениями.

61 In the wilderness, Beth-arabah, Midian, Secasah,

61 В пустыне: Бет-Арава, Миддин, Секаха,

62 Jashan, Air-mehel, and En-gad; six cities with their villages.

62 Нившан, Ир-Мелах и Эн-Геди — шесть городов с окрестными поселениями.

63 As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the descendants of Judah could not destroy them; so the Jebusites dwell among the descendants of Judah at Jerusalem to this day.

63 Иуда не смог выселить иевусеев, которые жили в Иерусалиме; до сегодняшнего дня иевусеи живут там вместе с народом Иуды.