Exodus

Chapter 20

1 AND God spoke all these words, saying,

2 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

3 You shall have no other gods except me.

4 You shall not make for yourself any graven image, or any likeness of anything that is in heaven above or that is in the earth beneath or that is in the water under the earth;

5 You shall not worship them nor serve them; for I the LORD your God am a zealous God, visiting the offenses of the fathers upon their children to the third and fourth generations of those who hate me;

6 And showing mercy to thousands of generations of those who love me and keep my commandments.

7 You shall not take a false oath in the name of the LORD your God; for the LORD will not declare him innocent who takes an oath in his name falsely.

8 Remember the sabbath day to keep it holy.

9 Six days shall you labor and do all your work;

10 But the seventh day is a sabbath to the LORD your God; in it you shall not do any work, you, nor your son, nor your daughter, nor your manservant, nor your maidservant, nor your cattle, nor the sojourner who dwells in your towns;

11 For in six days the LORD made heaven and earth, the seas, and all things that are in them, and rested on the seventh day; therefore the LORD blessed the sabbath day and sanctified it.

12 Honor your father and your mother, that your days may be long upon the land which the LORD your God gives you.

13 You shall not kill.

14 You shall not commit adultery.

15 You shall not steal.

16 You shall not bear false witness against your neighbor.

17 You shall not covet your neighbor's house, you shall not covet your neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is your neighbor's.

18 And all the people observed the thunderings and the lightning flashes and the sound of the trumpet and the mountain smoking; and when the people saw all of this, they were afraid and they stood afar off.

19 And they said to Moses, You speak to us, and we will listen; but let not God speak with us, lest we die.

20 And Moses said to the people, Fear not; for God is come to prove you, that his worship may be before your faces, and that you may not sin.

21 And the people stood afar off, and Moses drew near to the thick darkness where God was.

22 And the LORD said to Moses, Thus you shall say to the children of Israel, You have seen that I have talked with you from heaven.

23 You shall not make for yourselves gods of gold to be worshipped along with me, neither shall you make for yourselves gods of silver.

24 An altar of earth shall you make to me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen; in every place where I shall make a memorial to my name I will come to you and I will bless you.

25 And if you make me a stone altar, you shall not build it of hewn stones; for if you lift a tool of iron upon it, you will have polluted it.

26 Neither shall you go up by steps to my altar, that your nakedness be not exposed on it.

Исход

Глава 20

1 И изрек1696 Бог430 все слова1697 сии, говоря:559

2 Я Господь,3068 Бог430 твой, Который вывел3318 тебя из земли776 Египетской,4714 из дома1004 рабства;5650

3 да не будет у тебя других312 богов430 пред лицем59216440 Моим.

4 Не делай6213 себе кумира6459 и никакого изображения8544 того, что834 на небе8064 вверху,4605 и что на земле776 внизу, и что в воде4325 ниже земли;776

5 не поклоняйся7812 им и не служи5647 им, ибо Я Господь,3068 Бог430 твой, Бог410 ревнитель,7067 наказывающий6485 детей1121 за вину5771 отцов1 до третьего8029 и четвертого7256 рода, ненавидящих8130 Меня,

6 и творящий6213 милость2617 до тысячи505 родов любящим157 Меня и соблюдающим8104 заповеди4687 Мои.

7 Не произноси5375 имени8034 Господа,3068 Бога430 твоего, напрасно,7723 ибо Господь3068 не оставит5352 без наказания5352 того, кто произносит5375 имя8034 Его напрасно.7723

8 Помни2142 день3117 субботний,7676 чтобы святить6942 его;

9 шесть8337 дней3117 работай5647 и делай6213 всякие дела4399 твои,

10 а день3117 седьмой7637 — суббота7676 Господу,3068 Богу430 твоему: не делай6213 в оный никакого дела4399 ни ты, ни сын1121 твой, ни дочь1323 твоя, ни раб5650 твой, ни рабыня519 твоя, ни скот929 твой, ни пришлец,1616 который в жилищах8179 твоих;

11 ибо в шесть8337 дней3117 создал6213 Господь3068 небо8064 и землю,776 море3220 и все, что в них, а в день3117 седьмой7637 почил;5117 посему благословил1288 Господь3068 день3117 субботний7676 и освятил6942 его.

12 Почитай3513 отца1 твоего и мать517 твою, чтобы продлились748 дни3117 твои на земле,127 которую Господь,3068 Бог430 твой, дает5414 тебе.

13 Не убивай.7523

14 Не прелюбодействуй.5003

15 Не кради.1589

16 Не произноси6030 ложного8267 свидетельства5707 на ближнего7453 твоего.

17 Не желай2530 дома1004 ближнего7453 твоего; не желай2530 жены802 ближнего7453 твоего, ни раба5650 его, ни рабыни519 его, ни вола7794 его, ни осла2543 его, ничего, что у ближнего7453 твоего.

18 Весь народ5971 видел7200 громы6963 и пламя,3940 и звук6963 трубный,7782 и гору2022 дымящуюся;6226 и увидев7200 то, народ5971 отступил5128 и стал5975 вдали.7350

19 И сказали559 Моисею:4872 говори1696 ты с нами, и мы будем8085 слушать,8085 но чтобы не говорил1696 с нами Бог,430 дабы нам не умереть.4191

20 И сказал559 Моисей4872 народу:5971 не бойтесь;3372 Бог430 пришел,935 чтобы5668 испытать5254 вас и чтобы страх3374 Его был пред лицем59216440 вашим, дабы вы не грешили.2398

21 И стоял5975 народ5971 вдали,7350 а Моисей4872 вступил5066 во мрак,6205 где Бог.430

22 И сказал559 Господь3068 Моисею:4872 так скажи559 сынам1121 Израилевым:3478 вы видели,7200 как Я с неба8064 говорил1696 вам;

23 не делайте6213 предо Мною богов430 серебряных,3701 или богов430 золотых,2091 не делайте6213 себе:

24 сделай6213 Мне жертвенник4196 из земли127 и приноси2076 на нем всесожжения5930 твои и мирные8002 жертвы8002 твои, овец6629 твоих и волов1241 твоих; на всяком месте,4725 где Я положу2142 память2142 имени8034 Моего, Я приду935 к тебе и благословлю1288 тебя;

25 если же будешь6213 делать6213 Мне жертвенник4196 из камней,68 то не сооружай1129 его из тесаных,1496 ибо, как скоро наложишь5130 на них тесло2719 твое, то осквернишь2490 их;

26 и не всходи5927 по ступеням4609 к жертвеннику4196 Моему, дабы не открылась1540 при нем нагота6172 твоя.

Exodus

Chapter 20

Исход

Глава 20

1 AND God spoke all these words, saying,

1 И изрек1696 Бог430 все слова1697 сии, говоря:559

2 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

2 Я Господь,3068 Бог430 твой, Который вывел3318 тебя из земли776 Египетской,4714 из дома1004 рабства;5650

3 You shall have no other gods except me.

3 да не будет у тебя других312 богов430 пред лицем59216440 Моим.

4 You shall not make for yourself any graven image, or any likeness of anything that is in heaven above or that is in the earth beneath or that is in the water under the earth;

4 Не делай6213 себе кумира6459 и никакого изображения8544 того, что834 на небе8064 вверху,4605 и что на земле776 внизу, и что в воде4325 ниже земли;776

5 You shall not worship them nor serve them; for I the LORD your God am a zealous God, visiting the offenses of the fathers upon their children to the third and fourth generations of those who hate me;

5 не поклоняйся7812 им и не служи5647 им, ибо Я Господь,3068 Бог430 твой, Бог410 ревнитель,7067 наказывающий6485 детей1121 за вину5771 отцов1 до третьего8029 и четвертого7256 рода, ненавидящих8130 Меня,

6 And showing mercy to thousands of generations of those who love me and keep my commandments.

6 и творящий6213 милость2617 до тысячи505 родов любящим157 Меня и соблюдающим8104 заповеди4687 Мои.

7 You shall not take a false oath in the name of the LORD your God; for the LORD will not declare him innocent who takes an oath in his name falsely.

7 Не произноси5375 имени8034 Господа,3068 Бога430 твоего, напрасно,7723 ибо Господь3068 не оставит5352 без наказания5352 того, кто произносит5375 имя8034 Его напрасно.7723

8 Remember the sabbath day to keep it holy.

8 Помни2142 день3117 субботний,7676 чтобы святить6942 его;

9 Six days shall you labor and do all your work;

9 шесть8337 дней3117 работай5647 и делай6213 всякие дела4399 твои,

10 But the seventh day is a sabbath to the LORD your God; in it you shall not do any work, you, nor your son, nor your daughter, nor your manservant, nor your maidservant, nor your cattle, nor the sojourner who dwells in your towns;

10 а день3117 седьмой7637 — суббота7676 Господу,3068 Богу430 твоему: не делай6213 в оный никакого дела4399 ни ты, ни сын1121 твой, ни дочь1323 твоя, ни раб5650 твой, ни рабыня519 твоя, ни скот929 твой, ни пришлец,1616 который в жилищах8179 твоих;

11 For in six days the LORD made heaven and earth, the seas, and all things that are in them, and rested on the seventh day; therefore the LORD blessed the sabbath day and sanctified it.

11 ибо в шесть8337 дней3117 создал6213 Господь3068 небо8064 и землю,776 море3220 и все, что в них, а в день3117 седьмой7637 почил;5117 посему благословил1288 Господь3068 день3117 субботний7676 и освятил6942 его.

12 Honor your father and your mother, that your days may be long upon the land which the LORD your God gives you.

12 Почитай3513 отца1 твоего и мать517 твою, чтобы продлились748 дни3117 твои на земле,127 которую Господь,3068 Бог430 твой, дает5414 тебе.

13 You shall not kill.

13 Не убивай.7523

14 You shall not commit adultery.

14 Не прелюбодействуй.5003

15 You shall not steal.

15 Не кради.1589

16 You shall not bear false witness against your neighbor.

16 Не произноси6030 ложного8267 свидетельства5707 на ближнего7453 твоего.

17 You shall not covet your neighbor's house, you shall not covet your neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is your neighbor's.

17 Не желай2530 дома1004 ближнего7453 твоего; не желай2530 жены802 ближнего7453 твоего, ни раба5650 его, ни рабыни519 его, ни вола7794 его, ни осла2543 его, ничего, что у ближнего7453 твоего.

18 And all the people observed the thunderings and the lightning flashes and the sound of the trumpet and the mountain smoking; and when the people saw all of this, they were afraid and they stood afar off.

18 Весь народ5971 видел7200 громы6963 и пламя,3940 и звук6963 трубный,7782 и гору2022 дымящуюся;6226 и увидев7200 то, народ5971 отступил5128 и стал5975 вдали.7350

19 And they said to Moses, You speak to us, and we will listen; but let not God speak with us, lest we die.

19 И сказали559 Моисею:4872 говори1696 ты с нами, и мы будем8085 слушать,8085 но чтобы не говорил1696 с нами Бог,430 дабы нам не умереть.4191

20 And Moses said to the people, Fear not; for God is come to prove you, that his worship may be before your faces, and that you may not sin.

20 И сказал559 Моисей4872 народу:5971 не бойтесь;3372 Бог430 пришел,935 чтобы5668 испытать5254 вас и чтобы страх3374 Его был пред лицем59216440 вашим, дабы вы не грешили.2398

21 And the people stood afar off, and Moses drew near to the thick darkness where God was.

21 И стоял5975 народ5971 вдали,7350 а Моисей4872 вступил5066 во мрак,6205 где Бог.430

22 And the LORD said to Moses, Thus you shall say to the children of Israel, You have seen that I have talked with you from heaven.

22 И сказал559 Господь3068 Моисею:4872 так скажи559 сынам1121 Израилевым:3478 вы видели,7200 как Я с неба8064 говорил1696 вам;

23 You shall not make for yourselves gods of gold to be worshipped along with me, neither shall you make for yourselves gods of silver.

23 не делайте6213 предо Мною богов430 серебряных,3701 или богов430 золотых,2091 не делайте6213 себе:

24 An altar of earth shall you make to me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen; in every place where I shall make a memorial to my name I will come to you and I will bless you.

24 сделай6213 Мне жертвенник4196 из земли127 и приноси2076 на нем всесожжения5930 твои и мирные8002 жертвы8002 твои, овец6629 твоих и волов1241 твоих; на всяком месте,4725 где Я положу2142 память2142 имени8034 Моего, Я приду935 к тебе и благословлю1288 тебя;

25 And if you make me a stone altar, you shall not build it of hewn stones; for if you lift a tool of iron upon it, you will have polluted it.

25 если же будешь6213 делать6213 Мне жертвенник4196 из камней,68 то не сооружай1129 его из тесаных,1496 ибо, как скоро наложишь5130 на них тесло2719 твое, то осквернишь2490 их;

26 Neither shall you go up by steps to my altar, that your nakedness be not exposed on it.

26 и не всходи5927 по ступеням4609 к жертвеннику4196 Моему, дабы не открылась1540 при нем нагота6172 твоя.