Hosea

Chapter 6

1 THEY shall say, Come, let us return and go to the LORD who has smitten us, and he will heal us; he has wounded us, and he will bind us up.

2 After two days he will revive us, and on the third day he will raise us up, and we shall live in his presence.

3 Then shall we know to follow after the knowledge of the LORD; his going forth is prepared as the dawn; and he shall come to us as the rain, as the spring rain which waters the earth.

4 O Ephraim, what shall I do to you? O Judah, what shall I do to you? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goes away.

5 Therefore have I cut off the prophets, I have slain them by the words of my mouth; and my judgments shall go forth as the light.

6 For I desired mercy and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.

7 But they like men have transgressed my covenant; there have they dealt treacherously against me.

8 Gilead is a city of those who work iniquity, and wallows in blood. Your strength is as that of a robber.

9 The priests have joined them on the way, and they have destroyed Shechem, because they have committed iniquities.

10 I have seen a horrible thing in the house of Israel: there Ephraim committed whoredom, and Israel was defiled.

11 And you also, O Judah, set a day of harvest for yourself when I will bring back the captivity of my people.

Осiя

Розділ 6

1 Ходіть, і вернімось до Господа, бо Він пошматува́в — і нас вилікує, ударив — і нас перев'яже!

2 Ожи́вить він нас до двох день, а третього дня нас поставить, — і будемо жити ми перед обличчям Його.

3 І пізнаймо, намагаймось пізнати ми Господа! Міцно поставлений прихід Його, мов зірниці, і Він при́йде до нас, немов дощ, немов дощ весняни́й, що напоює землю.

4 Що, Єфреме, зроблю́ Я тобі, що зроблю тобі, Юдо? Бо ваша любов, немов хмара поранку, і мов та роса, що зникає уранці, —

5 тому Я тесав їх пророками, позабивав їх проре́ченням уст Своїх, і суд Мій, як світло те, вийде.

6 Бо Я милости хочу, а не жертви, і Богопізна́ння — більше від цілопалень.

7 Вони заповіта Мого порушили, мов той Ада́м, вони там Мене зрадили.

8 Ґілеад, місто злочинців, повне кривавих слідів.

9 І як той розбишака чига́є, так ватага священиків на дорозі в Сихем — учиняють розбі́й, бо зло́чин учиняють вони.

10 У домі Ізраїля бачу жахли́ве, — там блуд у Єфрема, занечи́стивсь Ізраїль.

11 Також, Юдо, для тебе жнива́ пригото́влені, як Я долю наро́ду Свого поверну́!

Hosea

Chapter 6

Осiя

Розділ 6

1 THEY shall say, Come, let us return and go to the LORD who has smitten us, and he will heal us; he has wounded us, and he will bind us up.

1 Ходіть, і вернімось до Господа, бо Він пошматува́в — і нас вилікує, ударив — і нас перев'яже!

2 After two days he will revive us, and on the third day he will raise us up, and we shall live in his presence.

2 Ожи́вить він нас до двох день, а третього дня нас поставить, — і будемо жити ми перед обличчям Його.

3 Then shall we know to follow after the knowledge of the LORD; his going forth is prepared as the dawn; and he shall come to us as the rain, as the spring rain which waters the earth.

3 І пізнаймо, намагаймось пізнати ми Господа! Міцно поставлений прихід Його, мов зірниці, і Він при́йде до нас, немов дощ, немов дощ весняни́й, що напоює землю.

4 O Ephraim, what shall I do to you? O Judah, what shall I do to you? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goes away.

4 Що, Єфреме, зроблю́ Я тобі, що зроблю тобі, Юдо? Бо ваша любов, немов хмара поранку, і мов та роса, що зникає уранці, —

5 Therefore have I cut off the prophets, I have slain them by the words of my mouth; and my judgments shall go forth as the light.

5 тому Я тесав їх пророками, позабивав їх проре́ченням уст Своїх, і суд Мій, як світло те, вийде.

6 For I desired mercy and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.

6 Бо Я милости хочу, а не жертви, і Богопізна́ння — більше від цілопалень.

7 But they like men have transgressed my covenant; there have they dealt treacherously against me.

7 Вони заповіта Мого порушили, мов той Ада́м, вони там Мене зрадили.

8 Gilead is a city of those who work iniquity, and wallows in blood. Your strength is as that of a robber.

8 Ґілеад, місто злочинців, повне кривавих слідів.

9 The priests have joined them on the way, and they have destroyed Shechem, because they have committed iniquities.

9 І як той розбишака чига́є, так ватага священиків на дорозі в Сихем — учиняють розбі́й, бо зло́чин учиняють вони.

10 I have seen a horrible thing in the house of Israel: there Ephraim committed whoredom, and Israel was defiled.

10 У домі Ізраїля бачу жахли́ве, — там блуд у Єфрема, занечи́стивсь Ізраїль.

11 And you also, O Judah, set a day of harvest for yourself when I will bring back the captivity of my people.

11 Також, Юдо, для тебе жнива́ пригото́влені, як Я долю наро́ду Свого поверну́!